Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение»





Скачать 420.97 Kb.
НазваниеУчебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение»
страница2/3
Дата публикации04.04.2015
Размер420.97 Kb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Право > Учебно-методический комплекс
1   2   3

СОДЕРЖАНИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКОГО КУРСА ДИСЦИПЛИНЫ

«Теоретический курс иностранного языка»

по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение»

со специализацией «Письменный и устный перевод»

(очно-заочная (вечерняя) форма обучения)

СЕМЕСТР 11.

Базовый модуль 1:

Занятие 1-2. ТЕМА 1. Системный подход как метод и принцип исследования языка.

Общие принципы системного подхода. Определение языка как системы. Субстанция. Структура. Функция. Макросистема языка и его подсистемы. Номинативный аспект языка. Определение номинации. Номинативные единицы.
Занятие 3-4. ТЕМА 2. Типология как раздел языкознания.

Цели и задачи типологии. Предмет типологии. Краткая история становления типологии как науки. Разделы типологии. «Тип» как базовое понятие типологии.
Занятие 5-6. ТЕМА 3. Структурная классификация языков.

Типы-конструкты. Классификация языков на типы по структуре слова. Определение техники. Классификация языков на типы по признаку техники. Краткая характеристика типов-конструктов.
Занятие 7-8. ТЕМА 4. Становление аналитизма как диахроническая типологическая константа в английском языке.

Подходы к исследования аналитизма в отечественной германистике. Общие и частные константы в истории английского языка.

Базовый модуль 2:

Занятие 9-10. ТЕМА 5. Аналитическая деривация и ее сопряженность с другими явлениями.

Проблема сопряженности корнеизоляции и аналитизма. Укрепление агглютинации в словообразовательной подсистеме английского языка.

Занятие 11-12. ТЕМА 6. Глагольная аналитическая номинация.

Историческое становление глагольной аналитической номинации в английском языке. Лексико-синтаксическая категория эврисемии. Типы налитических конструкций в номинативной подсистеме английского языка.

Занятие 13-14. ТЕМА 7. Диахронические константы в словосложении и аффиксальной деривации.

Разноуровневость проявления аналитических тенденций в германских языках. Свернутые конструкции: возникновение, статус, структурно-семантические особенности.

Занятие 15-16. ТЕМА 8. Явление вторичного аналитизма в современном английском языке.

Определение вторичного аналитизма. Функциональная соотнесенность глагольно-наречных лексем и вторичных аналитических конструкций.

Итоговый модуль: ЗАЧЕТ

ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА РЕЙТИНГА

«Теоретический курс иностранного языка»

по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение»

со специализацией «Письменный и устный перевод»

(очно-заочная (вечерняя) форма обучения)

11 семестр



Наименование дисциплины/курса

Уровень/ступень образования (бакалавриат, магистратура)


Статус дисциплины в рабочем учебном плане


Количество зачетных единиц/кредитов

Теоретический курс иностранного языка

Специалист

Общепрофессиональные дисциплины




Смежные дисциплины по учебному плану

Предшествующие: практический курс английского языка, языкознание, лексикология, теоретическая грамматика, теория перевода.




Последующие: практический курс перевода основного иностранного языка






КАРТА РЕЙТИНГА

«Теоретический курс иностранного языка»

по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение»

со специализацией «Письменный и устный перевод»

(очно-заочная (вечерняя) форма обучения
11 семестр


БАЗОВЫЙ МОДУЛЬ № 1

Типология как наука





Форма работы

Количество баллов 35%

min

max

Текущая работа

Полный ответ на вопрос

5

7




Неполный ответ на вопрос

2

3




Реферат

5

10




Составление дополнительного библиографического списка по теме

3

5

Промежуточный рейтинг-контроль

Тестирование

5

10

Итого:

20

35



БАЗОВЫЙ МОДУЛЬ № 2

Аналитическая номинация в современном английском языке





Форма работы

Количество баллов 35%

min

max

Текущая работа

Полный ответ на вопрос

5

7




Неполный ответ на вопрос

2

3




Составление дополнительного библиографического списка по теме

3

5




Доклад

5

10

Промежуточный рейтинг-контроль

Тестирование

5

10

Итого:

20

35




ИТОГОВЫЙ МОДУЛЬ


Содержание


Форма работы

Количество баллов 30%

min

max




Зачет

20

30


Итого:

20

30

Общее количество баллов по дисциплине (по итогам изучения всех модулей, без учета дополнительного модуля)


60


100


ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МОДУЛЬ

Базовый модуль/Тема


Форма работы

Количество баллов

min

max




Выступление на научной конференции

0

10













Итого:

0

10


Ф.И.О. преподавателя: ________Битнер И.А.______________________________
Утверждено на заседании кафедры «___»____________200__г. Протокол №________
Зав. кафедрой _______________________________
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ
по использованию материалов учебно-методического комплекса дисциплины (УМКД) и по работе в модульно-рейтинговой системе
по дисциплине «Теоретический курс иностранного языка»

по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение»

со специализацией «Письменный и устный перевод»

(очно-заочная (вечерняя) форма обучения

Учебно-методический комплекс дисциплины (УМКД) представляет собой совокупность взаимосвязанных организационных документов и учебно-методических материалов на различных носителях, соответствующих целям и содержанию изучаемой дисциплины, а также методики использования материалов, используемых в рамках аудиторной и внеаудиторной работы. Полнота УМКД обеспечивает возможность создания комплексного представления о содержательных особенностях изучаемой дисциплины, а также позволяет осуществлять ее самостоятельное изучение при консультационной поддержке образовательного учреждения.

Структура УМКД представлена в пояснительной записке, представляющей собой краткий перечень всех его разделов (организационных документов, методических рекомендаций, дидактических материалов).

Приступая к изучению дисциплины на каждом курсе, рекомендуется ознакомиться с ее содержанием и всеми другими организационными документами. Это позволит правильно организовать свою работу по изучению дисциплины и обеспечит успех обучения в модульно-рейтинговой системе.

Содержание изучаемой дисциплины в полной форме представлено в учебной программе, включающей в себя выдержку из государственного стандарта, программу министерства, а также рабочую модульную программу, в которой подробно описано содержание изучаемой дисциплины, приведены тематический план, технологическая карта самостоятельной работы и карта согласования с другими дисциплинами.

Учебный процесс организован в рамках модулей, предполагающих различные формы работы, которые оцениваются в баллах. Каждый модуль позволяет набрать определенное количество баллов. Максимальное количество баллов – это наибольшее количество баллов, которые возможно получить по данному модулю, минимальное количество баллов – это количество баллов, которые необходимо получить, чтобы модуль считался пройденным. Базовые модули, количество которых может быть различным, но не более трех в семестр, охватывают работу по изучению дисциплины в течение семестра, итоговый модуль представляет собой модуль итогового контроля, который может осуществляться в различных формах (экзамен, зачет). Дополнительный модуль позволяет получить определенное количество дополнительных баллов по изучаемой дисциплине и, тем самым, компенсировать их недостаточное количество при прохождении базовых модулей. Количество модулей, а также информация о минимальных и максимальных баллах по каждому из них представлены в технологической карте дисциплины, одном из организационных документов УМКД.

Работа в модульно-рейтинговой системе предполагает большую самостоятельную работу. Содержание и формы работы, предполагаемое время выполнения, а также сроки выполнения и форма контроля представлены в таком организационном документе УМКД, как технологическая карта самостоятельной работы.

Отчитываться о выполнении работы необходимо в установленный срок. Только в этом случае возможно получение баллов в рамках определенного модуля. Полная информация о фактическом количестве баллов, полученных по каждому модулю, представлена в журнале рейтинга.

Изучение дисциплины предполагает использование различных ресурсов. Ознакомление с таким организационным документом, как карта ресурсов создает полную картину обязательной и дополнительной литературы, рекомендуемой для овладения дисциплиной (Карта литературного обеспечения дисциплины), имеющихся учебных материалов (Карта обеспеченности учебными материалами дисциплины) и оборудования (Карта обеспеченности оборудованием дисциплины).

Успешность и результативность работы во многом зависит от ее правильной организации. Рекомендации по работе в модульно-рейтинговой системе, разъяснения о специфике подготовки к аудиторным занятиям, необходимости и важности самостоятельной работы, советы по планированию и организации времени, необходимого на изучение дисциплины, описание особенностей повторения пройденного материала к итоговому оцениванию и т.д. приведены в методических рекомендациях для студентов.

Тщательное ознакомление с УМКД, регулярная работа над изучаемой дисциплиной в соответствии с ее спецификой, своевременная отчетность – основные составляющие успешности обучения в модульно-рейтинговой системе.

«Сценарий изучения дисциплины»

В университете используются различные виды семинарских занятий:

    1. Семинар – беседа проводится в форме воспроизводящей беседы по заранее разработанному плану. Студенты выступают по желанию или по вызову преподавателя, ответы их обсуждаются и оцениваются.

    2. Семинары, на которых присутствуют сообщения и дополнения помогают развивать творческую активность студентов. Готовясь к занятию, студенты по заданию преподавателя или самостоятельно проводят исследования, наблюдения. Полученные результаты они обобщают в сообщениях или дополнениях по теме семинарских занятий.

    3. Реферативная форма семинара способствует более глубокому усвоению теоретического вопроса, активизации самостоятельной работы, привлечению дополнительной литературы, информационных источников, учит самостоятельному, творческому изложению вопроса. Подготовленные студентами рефераты обсуждаются на семинарском занятии. Обсуждение рефератов позволяет сделать занятие содержательным, т.к. реферат дает дополнительный материал по обсуждаемой проблеме, выходит за рамки учебника и лекций.

    4. Семинар – диспут (дискуссия) посвящается чаще всего обсуждению наиболее сложных вопросов, по которым нет однозначного мнения ученых.

    5. Семинар – письменная работа может быть как непродолжительным по времени (15-20 минут), так и рассчитан на два академических часа. Выполненные работы проверяются и оцениваются преподавателем. Такой вид работы обеспечивает фронтальный контроль студентов сразу всей группы и приучает студентов четко формулировать свои мысли.

    6. Семинар – коллоквиум может быть посвящен повторению большого раздела, изученного на предыдущих курсах.


Подготовка студента к семинару

Преподаватель выдает студентам планы семинарских занятий, в которых все аспекты выдвигаемых для обсуждения проблем конкретизированы.

Перед началом семинарских занятий студент должен ознакомиться с основными требованиями к ответу на семинарских занятиях.

Основные требования к ответу студента на семинарских занятиях.

Ответ студента на семинарском занятии должен быть:

  • Подготовленным на основе изучения рекомендованной литературы и конспекта лекции по теме занятия;

  • Логически последовательным, построенным по плану;

  • Полным по степени раскрытия вопроса;

  • Доказательным и подкрепленным примером из художественного произведения;

  • Правильным в языковом отношении и в употреблении литературоведческих терминов;

  • Содержащим критические замечания в адрес одних точек зрения и аргументацию в пользу других.

При выступлении можно пользоваться планом, излагая мысли своими словами, а не заученными книжными формулировками. Зачитываются только цитаты.

При выступлении следует обращаться к аудитории, поэтому необходимо занять такое положение в данном помещении, чтобы выступающий и слушатели видели друг друга (встать, подойти к столу преподавателя, повернуться). Это важно для будущей работы в школе.

Предлагаем следующие методические рекомендации по подготовке к семинарскому занятию по курсу по выбору:

  • Ознакомьтесь с планом семинарского занятия.

  • Просмотрите конспект лекции по теме семинара.

  • Прочитайте критическую литературу, в том порядке, в котором она указана в плане. При чтении сделайте рабочие записи по каждому пункту плана.

  • Составьте развернутый план выступления или тезисы к каждому пункту плана семинарского занятия, используя конспект лекции и рабочие записи по прочитанной литературе. Имейте в виду, что ваше выступление должно состоять из трех частей: небольшого вступления, основной части и вывода, подводящего итог сказанному.

  • Если по обсуждаемой проблеме в науке нет единого мнения, попытайтесь сравнить различные подходы, определив к ним свое отношение. Выберите одно какое-либо мнение, которое вы считаете более объективным и аргументируйте свой выбор.


Методические рекомендации для студентов по самостоятельной работе
В процессе обучения студенты должны овладевать следующими приемами самостоятельной работы:
  1. уметь слушать лекции и выступления;

  1. уметь рационально фиксировать лекции и выступления;

  2. уметь работать над конспектом после лекций;

  3. уметь работать с научной литературой, первоисточниками;

  4. уметь самостоятельно работать над написанием докладов, рефератов;

  5. уметь самостоятельно подготовить презентацию своего выступления, используя компьютерные технологии.

Готовясь самостоятельно к семинару необходимо учитывать следующие рекомендации:

Читая рекомендованную литературу необходимо различать, какой материал является главным, основным, а какой иллюстративным. Анализ ответов показывает, что студенты часто выписывают из одного, из другого учебника все, что кажется относящимся к данному вопросу. Поэтому студент говорит долго, затрагивает проблемы, о которых не надо говорить и не раскроет содержание своего вопроса. Для того, чтобы научиться обобщать и систематизировать материал нескольких источников, рекомендуются такие методические приемы как составление планов и тезисов к обсуждаемым вопросам.

Особо следует отметить самостоятельной наблюдение над языковыми фактами при чтении художественной литературы, требующие развития лингвистической наблюдательности. Развивать наблюдательность следует с первого курса при изучении как иностранного, так и родного языка.

БАНК КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ И ВОПРОСОВ

ПО ДИСЦИПЛИНЕ

«Теоретический курс иностранного языка»

по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение»

со специализацией «Письменный и устный перевод»

(очно-заочная (вечерняя) форма обучения
ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ К ЗАЧЕТУ

  1. Назовите основные принципы системного подхода как метода исследования. Дайте определение языка как системы, перечислите и дайте определение основных компонентов системы применительно к языку.

  2. Как проявляется закон системной асимметрии в системе языка. Дайте определение продуктивных и непродуктивных языковых моделей, приведите примеры.

  3. Что представляет собой номинативная подсистема языка, какие единицы она в себя включает? Как соотносятся понятия «лексема», «слово», «аналитическая конструкция», «бином», «словосочетание»?

  4. Как возникла и развивалась типология языков в самостоятельную лингвистическую дисциплину?

  5. Опишите предмет и задачи типологии. Дайте определение «типа».

  6. Какие типы-конструкты языков принято выделять в структурной типологии? Назовите два критерия их выделения.

  7. Какие типы языков выделяются по структуре слова. Кратко опишите каждый тип.

  8. Как определяется «техника»? Опишите особенности анализа и синтеза.

  9. Как типологически изменился английский язык в ходе исторического развития? К какому типу языков относится современный английский язык, как проявляются в системе современного английского языка его типологические характеристики?

  10. Дайте определение диахронической типологической константы на примере становления аналитизма в английском языке.

  11. Каковы основные проявления сопряженности аналитизма с корнеизоляцией и агглютинацией в современном английском языке?

  12. Дайте определение «широкозначности». Как соотносятся понятия «широкозначность» и «многозначность»?

  13. Опишите явление эврисемии как лексико-синтаксическую категорию прототипического строения на примере широкозначных глаголов английского языка.

  14. Каким образом проходила парадиггматизация аналитических конструкций как моделей лексемообразования в номинативной подсистеме английского языка.

  15. Что такое «хронотоп»? Как связана с этим понятием семантика глагольных аналитических конструкций?

  16. Опишите когнитивный потенциал глагольно-глагольных аналитических конструкций в современном английском языке.

  17. Опишите семантику, структуру, наполняемость и особенности функционирования глагольно-именных моделей.

  18. Что представляют собой свернутые конструкции? Каков их статус, структурно-функциональные и типологические характеристики?

  19. Что представляет собой, как выражается и о чем свидетельствует явление вторичного аналитизма в современном английском языке?

  20. Раскройте содержание понятий «моделированность», «мотивированность», «продуктивность», «стандартность» на примере вторичных аналитических конструкций типа make a getaway.

ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ТЕМ КУРСОВЫХ И ВЫПУСКНЫХ КВАЛИФИКАЦИОННЫХ РАБОТ


  • Частеречная полифункциональность в современном английском языке.

  • Аналитические конструкции глагольно-адъективного типа (grow old, go scarlet) в современном английском языке.

  • Конструкции BE+PARTICIPLE II и GET+PARTICIPLE II: статус, семантика, особенности функционирования.

  • Лексиколизованные комплексы типа like-a-drill-through-the-eardrum redneck drawl и особенности их перевода на русский язык.

  • Метафорическая интенсификация значений прилагательных (на примере модели NOUN+ADJ. (razor sharp, monkey drunk).

  • Явление вторичного аналитизма в современном английском языке (make a runaway, keep going red).

  • Агглютинативные тенденции в лексике современного английского языка.

  • Актуализация валентного потенциала широкозначных глаголов COME и GO в современном английском языке.

  • Актуализация валентного потенциала широкозначных глаголов GET и KEEP в современном английском языке.

  • Аналитические конструкции VERB+INFINITIVE (grow to know, come to love) в современном английском языке.

  • Лексические средства выражения аспектуальных значений в современном английском языке.

  • Когнитивный потенциал аналитической лексемы глагольно-наречного типа с компонентами up и down.


Протокол согласования рабочей программы дисциплины «ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ КУРС ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА» с другими дисциплинами

На 2012/13 учебный год


Наименование дисциплин, изучение которых опирается на данную дисциплину

Кафедра

Предложения об изменениях в пропорциях материала, порядка изложения и т.д.

Принятое решение (протокол №, дата) кафедрой, разработавшей программу


- Теоретическая грамматика



Английской филологии

-

-


- Стилистика



Английской филологии







- Теория и практика перевода


Английской филологии









УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ КАРТА ДИСЦИПЛИНЫ

«Теоретический курс иностранного языка»

(наименование)

по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение»

со специализацией «Письменный и устный перевод»

по очно-заочной (вечерней) форме

(укажите форму обучения)




Модуль


Трудоемкость

№№ раздела, темы

Лекционный курс

Занятия (номера)

Индивидуальные занятия

Сам. р-та студентов

Формы контроля


В часах

Вопросы, изучаемые на лекции


Часы


Семинары

Лабораторно-

практические


Содержание


Часы


Содержание

(или номера заданий)


Часы

Базовый модуль 1

11

1

Системный подход как метод и принцип исследования языка.

4













Конспектирование литературы

7

Конспект




9

2

Типология как раздел языкознания.

2

2










Подготовка развернутого плана выступлений и тезисов к занятию

5

Наличие плана и тезисов




9

3

Структурная классификация языков.

2

2










Работа в залах периодики, научных залах библиотек, работа с ресурсами Интернет-сайтов

5

Сообщение на занятии




9

4

Становление аналитизма как диахроническая типологическая константа в английском языке.

2

2










Составление библиографического списка по теме реферата

5

Наличие библиографического списка



























Написание реферата





Доклад

Базовый модуль 2

9

5

Аналитическая деривация и ее сопряженность с другими явлениями.

2

2










Конспектирование литературы



5

Конспект




9

6

Глагольная аналитическая номинация.

2

2










Подготовка развернутого плана выступлений и тезисов к каждому пункту плана семинарского занятия

5

Сообщение на занятии




9

7

Диахронические константы в словосложении и аффиксальной деривации.

2

2










Работа в залах периодики, научных залах библиотек, работа с ресурсами Интернет-сайтов

5

Сообщение на занятии




9

8

Явление вторичного аналитизма в современном английском языке.

2

2










Подготовка электронной презентации доклада


5

Доклад на занятии

Итоговый модуль







Зачет

























Итого

74







20

12













42



1   2   3

Похожие:

Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность: 031202. 65 «Перевод и переводоведение»
Специальность: 031202. 65 – «Перевод и переводоведение», специализация: письменный и устный перевод
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение»
Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Лингвострановедение и страноведение» для студентов очной формы обучения по специальности...
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение»
Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Зарубежная литература и литература страны изучаемого языка» для студентов очно-заочной...
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconУчебно-методический комплекс дисциплины лексикология специальность...
Рабочая программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры 6 февраля 2013г. Протокол №6
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconУчебно-методический комплекс дисциплины современная культура и литература...
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconУчебно-методический комплекс по направлению подготовки специалиста:...
О-75 Основы художественного перевода: учебно-методический комплекс / авт сост. Э. В. Седых. Спб.: Ивэсэп, 2010. – 55 с
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Лингвострановедение и страноведение» для студентов очно-заочной формы обучения по...
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconУчебно-методический комплекс дисциплины древние языки и культуры...
Умкд примерными образцами заданий на экзамен в связи с разработкой нового стандарта умкд кгпу им. В. П. Астафьева
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Зарубежная литература и литература страны изучаемого языка» для студентов очно-заочной...
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Направление подготовки: 031200 «Лингвистика и межкультурная коммуникация»; специальность: 031202 «Перевод и переводоведение»
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconУчебно-методический комплекс дисциплины современная культура и литература...
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconРабочая программа составлена в соответствии с требованиями гос впо...
Усанова Т. Г. Рынок ценных бумаг. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов специальности 031202. 65 «Перевод...
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconРабочая программа разработана для изучения базового лингвистического...
Ильющеня Т. А., Сотникова Т. В. Языкознание: введение в языкознание: Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов...
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconПояснительная записка. Программа «История и культура стран изучаемых языков»
Сеченова Е. Г., Федюченко Л. Г. История и культура стран изучаемых языков. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов...
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconУчебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов...
«Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» (031201. 65), «Перевод и переводоведение» (031202. 65), «Теория и практика...
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» iconРабочая программа дисциплины опд. Ф. 02. 5 «Стилистика»
«Лингвистика и межкультурная коммуникация» специальностей 031201. 65 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»,...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск