Скачать 420.97 Kb.
|
СОДЕРЖАНИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКОГО КУРСА ДИСЦИПЛИНЫ «Теоретический курс иностранного языка» по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» со специализацией «Письменный и устный перевод» (очно-заочная (вечерняя) форма обучения) СЕМЕСТР 11. Базовый модуль 1: Занятие 1-2. ТЕМА 1. Системный подход как метод и принцип исследования языка. Общие принципы системного подхода. Определение языка как системы. Субстанция. Структура. Функция. Макросистема языка и его подсистемы. Номинативный аспект языка. Определение номинации. Номинативные единицы. Занятие 3-4. ТЕМА 2. Типология как раздел языкознания.Цели и задачи типологии. Предмет типологии. Краткая история становления типологии как науки. Разделы типологии. «Тип» как базовое понятие типологии. Занятие 5-6. ТЕМА 3. Структурная классификация языков. Типы-конструкты. Классификация языков на типы по структуре слова. Определение техники. Классификация языков на типы по признаку техники. Краткая характеристика типов-конструктов. Занятие 7-8. ТЕМА 4. Становление аналитизма как диахроническая типологическая константа в английском языке. Подходы к исследования аналитизма в отечественной германистике. Общие и частные константы в истории английского языка. Базовый модуль 2: Занятие 9-10. ТЕМА 5. Аналитическая деривация и ее сопряженность с другими явлениями. Проблема сопряженности корнеизоляции и аналитизма. Укрепление агглютинации в словообразовательной подсистеме английского языка. Занятие 11-12. ТЕМА 6. Глагольная аналитическая номинация. Историческое становление глагольной аналитической номинации в английском языке. Лексико-синтаксическая категория эврисемии. Типы налитических конструкций в номинативной подсистеме английского языка. Занятие 13-14. ТЕМА 7. Диахронические константы в словосложении и аффиксальной деривации. Разноуровневость проявления аналитических тенденций в германских языках. Свернутые конструкции: возникновение, статус, структурно-семантические особенности. Занятие 15-16. ТЕМА 8. Явление вторичного аналитизма в современном английском языке. Определение вторичного аналитизма. Функциональная соотнесенность глагольно-наречных лексем и вторичных аналитических конструкций. Итоговый модуль: ЗАЧЕТ ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА РЕЙТИНГА «Теоретический курс иностранного языка» по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» со специализацией «Письменный и устный перевод» (очно-заочная (вечерняя) форма обучения) 11 семестр
КАРТА РЕЙТИНГА «Теоретический курс иностранного языка» по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» со специализацией «Письменный и устный перевод» (очно-заочная (вечерняя) форма обучения 11 семестр
Ф.И.О. преподавателя: ________Битнер И.А.______________________________ Утверждено на заседании кафедры «___»____________200__г. Протокол №________ Зав. кафедрой _______________________________ МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ по использованию материалов учебно-методического комплекса дисциплины (УМКД) и по работе в модульно-рейтинговой системе по дисциплине «Теоретический курс иностранного языка» по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» со специализацией «Письменный и устный перевод» (очно-заочная (вечерняя) форма обучения Учебно-методический комплекс дисциплины (УМКД) представляет собой совокупность взаимосвязанных организационных документов и учебно-методических материалов на различных носителях, соответствующих целям и содержанию изучаемой дисциплины, а также методики использования материалов, используемых в рамках аудиторной и внеаудиторной работы. Полнота УМКД обеспечивает возможность создания комплексного представления о содержательных особенностях изучаемой дисциплины, а также позволяет осуществлять ее самостоятельное изучение при консультационной поддержке образовательного учреждения. Структура УМКД представлена в пояснительной записке, представляющей собой краткий перечень всех его разделов (организационных документов, методических рекомендаций, дидактических материалов). Приступая к изучению дисциплины на каждом курсе, рекомендуется ознакомиться с ее содержанием и всеми другими организационными документами. Это позволит правильно организовать свою работу по изучению дисциплины и обеспечит успех обучения в модульно-рейтинговой системе. Содержание изучаемой дисциплины в полной форме представлено в учебной программе, включающей в себя выдержку из государственного стандарта, программу министерства, а также рабочую модульную программу, в которой подробно описано содержание изучаемой дисциплины, приведены тематический план, технологическая карта самостоятельной работы и карта согласования с другими дисциплинами. Учебный процесс организован в рамках модулей, предполагающих различные формы работы, которые оцениваются в баллах. Каждый модуль позволяет набрать определенное количество баллов. Максимальное количество баллов – это наибольшее количество баллов, которые возможно получить по данному модулю, минимальное количество баллов – это количество баллов, которые необходимо получить, чтобы модуль считался пройденным. Базовые модули, количество которых может быть различным, но не более трех в семестр, охватывают работу по изучению дисциплины в течение семестра, итоговый модуль представляет собой модуль итогового контроля, который может осуществляться в различных формах (экзамен, зачет). Дополнительный модуль позволяет получить определенное количество дополнительных баллов по изучаемой дисциплине и, тем самым, компенсировать их недостаточное количество при прохождении базовых модулей. Количество модулей, а также информация о минимальных и максимальных баллах по каждому из них представлены в технологической карте дисциплины, одном из организационных документов УМКД. Работа в модульно-рейтинговой системе предполагает большую самостоятельную работу. Содержание и формы работы, предполагаемое время выполнения, а также сроки выполнения и форма контроля представлены в таком организационном документе УМКД, как технологическая карта самостоятельной работы. Отчитываться о выполнении работы необходимо в установленный срок. Только в этом случае возможно получение баллов в рамках определенного модуля. Полная информация о фактическом количестве баллов, полученных по каждому модулю, представлена в журнале рейтинга. Изучение дисциплины предполагает использование различных ресурсов. Ознакомление с таким организационным документом, как карта ресурсов создает полную картину обязательной и дополнительной литературы, рекомендуемой для овладения дисциплиной (Карта литературного обеспечения дисциплины), имеющихся учебных материалов (Карта обеспеченности учебными материалами дисциплины) и оборудования (Карта обеспеченности оборудованием дисциплины). Успешность и результативность работы во многом зависит от ее правильной организации. Рекомендации по работе в модульно-рейтинговой системе, разъяснения о специфике подготовки к аудиторным занятиям, необходимости и важности самостоятельной работы, советы по планированию и организации времени, необходимого на изучение дисциплины, описание особенностей повторения пройденного материала к итоговому оцениванию и т.д. приведены в методических рекомендациях для студентов. Тщательное ознакомление с УМКД, регулярная работа над изучаемой дисциплиной в соответствии с ее спецификой, своевременная отчетность – основные составляющие успешности обучения в модульно-рейтинговой системе. «Сценарий изучения дисциплины» В университете используются различные виды семинарских занятий:
Подготовка студента к семинару Преподаватель выдает студентам планы семинарских занятий, в которых все аспекты выдвигаемых для обсуждения проблем конкретизированы. Перед началом семинарских занятий студент должен ознакомиться с основными требованиями к ответу на семинарских занятиях. Основные требования к ответу студента на семинарских занятиях. Ответ студента на семинарском занятии должен быть:
При выступлении можно пользоваться планом, излагая мысли своими словами, а не заученными книжными формулировками. Зачитываются только цитаты. При выступлении следует обращаться к аудитории, поэтому необходимо занять такое положение в данном помещении, чтобы выступающий и слушатели видели друг друга (встать, подойти к столу преподавателя, повернуться). Это важно для будущей работы в школе. Предлагаем следующие методические рекомендации по подготовке к семинарскому занятию по курсу по выбору:
Методические рекомендации для студентов по самостоятельной работе В процессе обучения студенты должны овладевать следующими приемами самостоятельной работы:
Готовясь самостоятельно к семинару необходимо учитывать следующие рекомендации: Читая рекомендованную литературу необходимо различать, какой материал является главным, основным, а какой иллюстративным. Анализ ответов показывает, что студенты часто выписывают из одного, из другого учебника все, что кажется относящимся к данному вопросу. Поэтому студент говорит долго, затрагивает проблемы, о которых не надо говорить и не раскроет содержание своего вопроса. Для того, чтобы научиться обобщать и систематизировать материал нескольких источников, рекомендуются такие методические приемы как составление планов и тезисов к обсуждаемым вопросам. Особо следует отметить самостоятельной наблюдение над языковыми фактами при чтении художественной литературы, требующие развития лингвистической наблюдательности. Развивать наблюдательность следует с первого курса при изучении как иностранного, так и родного языка. БАНК КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ И ВОПРОСОВ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «Теоретический курс иностранного языка» по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» со специализацией «Письменный и устный перевод» (очно-заочная (вечерняя) форма обучения ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ К ЗАЧЕТУ
ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ТЕМ КУРСОВЫХ И ВЫПУСКНЫХ КВАЛИФИКАЦИОННЫХ РАБОТ
Протокол согласования рабочей программы дисциплины «ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ КУРС ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА» с другими дисциплинами На 2012/13 учебный год
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ КАРТА ДИСЦИПЛИНЫ «Теоретический курс иностранного языка» (наименование) по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» со специализацией «Письменный и устный перевод» по очно-заочной (вечерней) форме (укажите форму обучения)
|
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность: 031202. 65 «Перевод и переводоведение» Специальность: 031202. 65 – «Перевод и переводоведение», специализация: письменный и устный перевод | Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Лингвострановедение и страноведение» для студентов очной формы обучения по специальности... | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Зарубежная литература и литература страны изучаемого языка» для студентов очно-заочной... | Учебно-методический комплекс дисциплины лексикология специальность... Рабочая программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры 6 февраля 2013г. Протокол №6 | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины современная культура и литература... Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального... | Учебно-методический комплекс по направлению подготовки специалиста:... О-75 Основы художественного перевода: учебно-методический комплекс / авт сост. Э. В. Седых. Спб.: Ивэсэп, 2010. – 55 с | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Лингвострановедение и страноведение» для студентов очно-заочной формы обучения по... | Учебно-методический комплекс дисциплины древние языки и культуры... Умкд примерными образцами заданий на экзамен в связи с разработкой нового стандарта умкд кгпу им. В. П. Астафьева | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Зарубежная литература и литература страны изучаемого языка» для студентов очно-заочной... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Направление подготовки: 031200 «Лингвистика и межкультурная коммуникация»; специальность: 031202 «Перевод и переводоведение» | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины современная культура и литература... Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального... | Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями гос впо... Усанова Т. Г. Рынок ценных бумаг. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов специальности 031202. 65 «Перевод... | ||
Рабочая программа разработана для изучения базового лингвистического... Ильющеня Т. А., Сотникова Т. В. Языкознание: введение в языкознание: Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов... | Пояснительная записка. Программа «История и культура стран изучаемых языков» Сеченова Е. Г., Федюченко Л. Г. История и культура стран изучаемых языков. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов... | ||
Учебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов... «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» (031201. 65), «Перевод и переводоведение» (031202. 65), «Теория и практика... | Рабочая программа дисциплины опд. Ф. 02. 5 «Стилистика» «Лингвистика и межкультурная коммуникация» специальностей 031201. 65 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»,... |