Скачать 117.6 Kb.
|
Пояснительная записка Данная программа элективного курса предназначена для учащихся старших классов (10-11), изучающих английский язык в естественно-научном профиле. Создание программы курса обусловлена необходимостью создать условия для образования старшеклассников в соответствии с их профессиональными интересами и намерениями в отношении продолжения образования. Рост международного сотрудничества приводит к расширению деловых связей, и появляется потребность в общении на иностранном языке с коллегами по вопросам научной и практической работы по специальности. Английский язык в данном случае выступает как инструмент будущей профессиональной деятельности, открывающий доступ к работе с оригинальной научно-популярной литературой, к контактам с зарубежными партнерами. Технический перевод является важным средством получения информации. Если учащиеся овладеют чтением технических текстов на английском языке, то есть научатся извлекать информацию, это откроет им возможность расширять и обогащать себя знаниями и получать удовлетворение от самой этой деятельности на изучаемом языке. Предлагаемый курс направлен на интеграцию знаний учащихся естественно-научного цикла и иностранного языка. Цель курса – профессионально-ориентированное обучение английскому языку с целью подготовки учащихся к осознанному и ответственному выбору сферы будущей профессиональной деятельности, повышения их адаптивной способности к современным реалиям жизни. Реализация цели элективного курса предполагает решение следующих задач: - овладение новой языковой терминологией, обогащающей кругозор и мыслительные возможности учащихся; - приобретение знаний о строе языка, его системе, особенностях, сходстве и различии с родным языком; - развитие речевых способностей на основе контекстуальной догадки; - обучение основам переводческой деятельности в эпоху ускорения научно-технического прогресса и экономического развития общества; - привитие навыков самостоятельной работы по дальнейшему овладению техническим переводом; Отличительные особенности курсаС точки зрения структуры, данный курс построен на блочной подаче материала, что дает возможность в каждом новом разделе предлагать учащимся новое содержание, но освоить его можно, только опираясь на умения, которые были получены в предшествующем блоке.С точки зрения содержания, расширена тематика предметных областей, которая не изучается в базовых курсах.С точки зрения используемого материала, элективный курс построен на основе тематических оригинальных текстов, взятых из современных научно-популярных изданий. Исходными моментами при отборе текстов были актуальные вопросы современной науки.С точки зрения целеполагания, в данном курсе акцент смещен в сторону обучения переводу научно-популярных неадаптированных текстов, вызывающих интерес учащихся и представляющие ценность для их профессионального самоопределения, личностного развития и социализации.Программа рассчитана на 17 часов и состоит из нескольких разделов: вводного занятия (1 час), блока лекций (5 часов), 3 тематических разделов (от 1 до 7 часов), итогового занятия (1 час). В качестве конечного продукта самостоятельной деятельности учащихся (индивидуальной, парной, групповой) могут быть: рефераты, доклады на иностранном языке, иллюстрируемые средствами наглядности, письменные переводы статей научно-популярного характера. Итоговый контроль проводится в форме защиты реферата, доклада, научной статьи. По окончании курса учащиеся должны уметь:
Предполагается, что в ходе работы учащиеся смогут усвоить и активно использовать до 120 новых лексических единиц. В качестве ожидаемого результата предполагается повышение общего уровня владения английским языком. Учебный план
Учебно-познавательная деятельность учащихся организуется в интерактивном режиме:
Учебно-тематический план
Учебная программа элективного курса для учащихся 10-11 классов естественно-научного профиля “Основы технического перевода”. Введение. Элективный курс «Основы технического перевода» полностью построен на аутентичных текстах. Так как технический перевод предполагает изучающее чтение, то подбираются тексты, имеющие познавательную ценность, информативную значимость и представляющие наибольшую трудность для данного этапа обучения как в языковом, так и в содержательном отношении. Учебно-познавательная и компенсаторная компетенции курса предполагают овладение учащимися общими и специальными умениями, которые формируются в процессе изучения английского языка, а также способы преодоления трудностей. Большое значение придается самостоятельному обращению учащихся к различной справочной литературе, в задачи которой входит расширение общеобразовательного кругозора за счет ознакомления с необходимыми сведениями, а также формирование потребности и развитие умения пользоваться справочной литературой. Эта деятельность основана на изучении технических терминов, использовании различных англоязычных и русскоязычных справочников, словарей, рекламных материалов, т.д. Отбор материалов для чтения проводится с учетом возрастных особенностей и интересов учащихся. Предложенные научно-технические тексты несут как содержательную информацию, так и языковую: грамматика и лексика обобщаются через контекст. Тема 1. Вводное занятие: Технический перевод в эпоху научно – технической революции (1ч). Научно-технический прогресс. Рост международного сотрудничества. Потребность общества в общении на иностранном языке. Технический перевод как средство получения информации. Понятие общенаучных интернациональных слов. О специфике работы переводчика научно-технической литературы. Тема 2. Перевод как вид языковой деятельности. Понятие о техническом переводе (5ч). Научно-техническая литература. Технические справочники. О пособиях и словарях. Технические термины и клише, используемые в текстах. Общенаучные интернационализмы, способы их перевода на русский язык. О категории слов “ложные друзья переводчика” и специфике их перевода на русский язык. Типы чтения: ознакомительное и изучающее, особенности работы над каждым из них. Виды технического перевода: полный письменный перевод, реферативный перевод, аннотационный перевод. Тема 3. Особенности перевода лексических единиц (на базе текстов в области медицины и биологии) (2ч). Перевод интернациональных слов. Роль контекста при переводе. Способы словообразования в английском языке. Знакомство с основными лексическими единицами по теме (технические термины) на базе текстов “Биотехнологии: бактерии и вирусы”, “Традиционная и нетрадиционная медицина”. Формирование навыков ознакомительного чтения. Употребление новых лексических единиц в собственной монологической речи. Формирование навыков изучающего чтения. Тема 4. Особенности перевода различных грамматических конструкций (на базе текстов в области астрономии, физики, химии) (7ч). Имя существительное: определители имени существительного, функции существительного в предложении. Прилагательные и наречия: роль прилагательных и наречий в предложении, степени сравнения. Видовременные формы глагола. Неличные формы глагола: инфинитив, причастие, герундий. Знакомство с основными лексическими единицами по теме (технические термины) на базе текстов “Космические лучи” и “Ракетная техника и космонавтика”, “Звук. Воспроизведение звука на разных носителях”, “Рентгеновские лучи”, “Лазеры”, “Полимеры”. Формирование навыков ознакомительного чтения. Особенности перевода английских терминов (стилистическая нейтрализация). Употребление новых лексических единиц в собственной монологической речи. Тема 5. Особенности перевода синтаксических конструкций (на базе текста в области информационных технологий) (1ч). Сложноподчиненные предложения: типы связи между частями. Типы придаточных предложений, союзы для соединения частей предложения Знакомство с основными лексическими единицами по теме (технические термины) на базе текста “Виртуальная реальность”. Формирование навыков ознакомительного чтения. Способы перевода английских компьютерных терминов. Употребление новых лексических единиц в собственной монологической речи. Формирование навыков реферирования статьи. Тема 6. Итоговое занятие: Защита рефератов, докладов (1ч). Защита рефератов, докладов. Представление письменных переводов статей научно-технической тематики. Рекомендуемая литература Литература для учителя
Литература для учащихся
|
Программа элективного курса ... | Пояснительная записка Особенности курса Программа элективного курса... Данная программа элективного курса относится к предметно-ориентированному виду программ | ||
Пояснительная записка Программа элективного курса по биологии предназначена... Программа элективного курса по биологии для10(11)класса в рамках профильной подготовки | Пояснительная записка Программа элективного курса «Химия и медицина» предназначена для учащихся 9 классов и носит межпредметный характер | ||
Программа курса для специальности №020100 Философия Москва 2010 Пояснительная... Программа курса «Английский язык» предназначена для студентов философского факультета I – V курсов дневного и вечернего отделений... | Пояснительная записка Данная рабочая программа курса «История древнего мира» предназначена для учащихся 5 класса средней общеобразовательной школы, изучающих... | ||
Программа элективного курса для учащихся 10- 11 классов естественно... Программа предназначена для учащихся 10- 11 классов, перед которыми стоит проблема самоопределения относительно выбора профессии... | Программа элективного курса «Энергия будущего» Программа элективного курса универсальна. Она предназначена для обучащихся 10 – 11 классов общеобразовательных учреждений, изучающих... | ||
Программа «Юные знатоки английского языка» Программа предназначена для учащихся 6-х классов общеобразовательной школы, изучающих английский язык. Занятия кружка проводятся... | Английский язык пояснительная записка Рабочая программа предназначена для учащихся мбоу сош№1 и рассчитана на 2012/2013 учебный год | ||
Рабочая программа по английскому языку для 5-9 классов Пояснительная записка Примерной программы основного общего образования по иностранным языкам (английский язык) и авторской программы М. Биболетовой, Н.... | Рабочая программа по Английский язык (наименование учебного предмета,... «Английский язык» предназначена для учащихся 8 класса общеобразовательной школы | ||
Рабочая программа по Английский язык (наименование учебного предмета,... «Английский язык» предназначена для учащихся 8 класса общеобразовательной школы | Пояснительная записка Программа рассчитана на 34 часа Программа составлена... Углубить содержание основного курса физики, формировать представления о явлениях окружающего мира, научном методе познания | ||
Пояснительная записка. Данная рабочая программа разработана на основе Рабочая программа предназначена для обучения учащихся 8 класса английскому языку в общеобразовательных учреждениях, является продолжением... | Пояснительная записка Элективный курс «Милая Франция» предназначен для учащихся 8-11 классов, не изучающих французский язык в качестве основного |