Скачать 469.29 Kb.
|
Основные положения работы отражены в следующих публикациях: 1) Козленкова Е.А. Специфические особенности контроля обученности учащихся в процессе преподавания английского языка // Материалы 53-й НПК преподавателей и студентов: В 3-х ч. Ч.II.—Благовещенск: изд-во БГПУ, 2003.—С.105—110 (0,3 пл.). 2) Козленкова Е.А. Метод проекта на занятиях по английскому языку (очно и в ДО) со студентами 2 курса отделения «Менеджмент» // Модернизация языкового образования в ХХI веке: Материалы международной научно-методической конференции (Благовещенск, 15 апреля 2004 г.) / Под общ. Ред. М.В.Карапетян.—Благовещенск: Издательство БГПУ, 2004. —254 с. —С.93—97 (0,3 пл). 3) Козленкова Е.А. Об интеграции очного и дистанционного обучения студентов-управленцев неязыкового вуза при подготовке по дополнительной специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» // Тезисы докладов на международной НПК «Технологии и инновации в педагогике, психологии и лингвистике» (Москва, 20-21 ноября 2006 г.). — Москва: Редакционно-издательский отдел МЭЛИ, 2006. —60 с. — С.19—20 (0,1 пл.). 4) Козленкова Е.А. Об интеграции очного и дистанционного обучения студентов-управленцев неязыкового вуза при подготовке по дополнительной специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» //Научные труды Сборник докладов на международной НПК «Технологии и инновации в педагогике, психологии и лингвистике» 20-21 ноября 2006 года: выпуск 7. —Москва: НОУ МЭЛИ, 2006 г. —512 с. — С.157—162 (0,4 пл.). 5) Козленкова Е.А.Специфика подготовки менеджеров в области обучения письменному переводу делового английского языка в неязыковом вузе // Вестник МГОУ. Серия «Открытое образование». — №2 (33). Том 1. —2006. — М.: Изд-во МГОУ. —128 с. — С.23—28 (0,4 пл.). 6) Козленкова Е.А. Дистанционное образование: области применения, проблемы и перспективы развития: Научные труды IV-й Международной научно-практической Интернет-конференции (материалы круглых столов). — М.: ООО Диона, 2007. — 111 с. — С. 50—54 (0,3 п.л.). 7) Козленкова Е.А. Создание дистанционного курса обучения письменному переводу менеджеров в неязыковом вузе // «Информационно-коммуникационные технологии в обучении иностранным языкам и межкультурной коммуникации» / Вып. 3: / Министерство образования и науки РФ [и др.]; под ред. А.Л. Назаренко. - М.: Центручебфильм, 2008. — 463 с. — Посвящается XX-летию Факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова. — С.104—113 (0,6 пл.). 8) Козленкова Е.А. Использование возможностей ДО при подготовке менеджеров письменному переводу ПОТ// «Возможности и перспективы ДО языку» (Москва, 17 июня 2008 г.). / Материалы межвузовской научно-практической конференции. — Москва: Дипломатическая Академия МИД РФ, 2008. — С.10—17 (0,5 пл.). 9) Козленкова Е.А. Специфика модели интеграции и дистанционной формы обучения письменному переводу текстов профессиональной направленности менеджеров // Вестник Российского Университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранный языки и методика их преподавания. — М.: Изд-во РУДН, 2008, №3. — С.84—96 (0,7 пл.). 10) Козленкова Е.А. Использование информационных коммуникационных и педагогических технологий при обучении переводу ПОТ// Вестник Российского Университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранный языки и методика их преподавания. — М.: Изд-во РУДН, 2008, №3. — С.99—108 (0,5пл.). 1Булаев Николай Иванович (руководитель Федерального агентства по образованию), интервью "Должны остаться лучшие..." [газета "Вузовский вестник", N16, 2008 г.]. 2Форма обучения, при которой взаимодействие преподавателя и студентов и студентов между собой осуществляется на расстоянии и отражает все присущие учебному процессу компоненты (цели, содержание, методы, организационные формы, средства обучения), реализуемые специфичными средствами интернет-технологий или другими средствами, предусматривающими интерактивность. [Теория и практика ДО: Учеб. пособие для студ. Высш.пед. заведений/Е.С.Полат, М.Ю.Бухаркина, М.В.Моисеева; Под ред. Е.С.Полат.-М.: Издательский центр «Академия», 2004.- С.17]. 3Подразумевает организацию дистанционного обучения, базирующегося на использовании сетей телекоммуникации в интерактивном режиме. [Теория и практика ДО: Учеб. пособие для студ. Высш.пед. заведений/Е.С.Полат, М.Ю.Бухаркина, М.В.Моисеева; Под ред. Е.С.Полат.-М.: Издательский центр «Академия», 2004.- С.86]. 4Учебный процесс должен представлять собой систему, состоящую из разных частей, которые функционируют в постоянной взаимосвязи друг с другом, образуя одно целое. [Теория и практика ДО: Учеб. пособие для студ. Высш.пед. заведений /Е.С.Полат, М.Ю.Бухаркина, М.В.Моисеева; Под ред. Е.С.Полат.-М.: Издательский центр «Академия», 2004.- С.83]. 5 ГОСТ высш. профобразов.- М.: Гос. Комитет Российской Федерации по высшему образованию, 1995.- 24 пл.; Специальность 061100 – «Менеджмент организации». Номер гос.рег. №686. – М., 2000. 6Чат (англ. Chat-разговор) – термин, используемый для описания интерактивных конференций, проводимых в реальном масштабе времени (on-line). 7Форум-термин, используемый для обозначения телеконференции в асинхронном доступе (off-line). 8 умение извлекать информацию из письменного текста или устного сообщения на одном языке и передавать ее путем создания текста (письменного или устного) на другом, ограниченную рамками текстовой деятельности для осуществления межкультурной коммуникации в области основной профессии. 9знания, полученные при обучении основной специальности, которые привлекаются специалистом в процессе выполнения профессиональной деятельности [Саксонова А.П. Становление интегративного знания специалиста // Качество. Инновации. Образование. № 4. 2004. С. 41.] 10профессиональные качества личности, которые позволяют человеку принимать решения в рамках своей компетенции [Словарь методических терминов Авторы Азимов Э.Г., Щукин А.Н.] 11См. подробнее Гл.1диссертационного исследования, стр.45-52. 12 Под ситуацией общения мы понимаем «совокупность условий речевых и неречевых, необходимых и достаточных для того, чтобы совершилось речевое действие» [А.А.Леонтьев,1969, С.155] 13Общение каждого с каждым по очереди. Именно коллектив, а не отдельный человек, обучает всех участников занятий (пары сменного состава) В.К Дьяченко 14Форма проведения занятий, при котором учащиеся разбиты на группы (3-5), работающие над учебным материалом совместно, во взаимной зависимости, по между собой согласованному плану и порядку работы. Н.И.Торунова. 15Приложение 2.2.2 16Приложение 2.2.5 17Полное и идентичное сохранение в тексте перевода жанрового своеобразия оригинала и всей разнообразной информации, содержащейся в тексте подлинника. 18Полная передача положений трактуемых в оригинале без двусмысленности и разночтения. 19Ясность изложения мыслей и легкость их понимания. 20Использование шаблонов документов, сохранение форматирования и разметки оригинала; учет национального оформления текста. |
Программа дополнительного (к высшему) образования «переводчик в сфере... Мпти (Ф) свфу разработана на основании Государственных требований к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника,... | Дополнительной образовательной Программы Переводчик в сфере профессиональной... «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и в этом же году была получена государственная лицензия на право осуществления... | ||
Программа учебной дисциплины теория перевода для студентов профессиональной... Приказом №1435 Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации от 4 июля 1997 года «О присвоении дополнительной... | Рабочая программа учебной дисциплины английский язык в сфере профессиональной... Рабочая программа учебной дисциплины «Английский язык в сфере профессиональной коммуникации» разработана на основе Федерального государственного... | ||
Учебное пособие по страноведению для студентов, получающих дополнительную... Морозова О. Н., Носкова С. Э. Deutschland: Geschichte, Politische Ordnung, Wirtschaft. Учебное пособие для студентов отделения «Переводчик... | Учебно-методический комплекс дисциплины од. 03. Практический курс... «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» для специальностей 030401. 65 История, 050401. 65 История, 040201. 65 Социология,... | ||
Памятка для студентов специальности 031600 «Реклама и связи с общественностью» Для достижения данной цели обучающийся должен овладеть знаниями, умениями и навыками, определяемыми программой курса «Английский... | Программа дисциплины опд. Ф. 16 Иностранный язык в сфере профессиональной... Формирование навыков и умений, позволяющих студентам использовать иностранный язык в будущей профессиональной деятельности; формирование... | ||
Программа дисциплины опд. Ф. 16 Иностранный язык в сфере профессиональной... Формирование навыков и умений, позволяющих студентам использовать иностранный язык в будущей профессиональной деятельности; формирование... | Программа дисциплины опд. Ф. 16 Иностранный язык в сфере профессиональной... Формирование навыков и умений, позволяющих студентам использовать иностранный язык в будущей профессиональной деятельности; формирование... | ||
Английский язык в сфере профессиональной коммуникации Автор: ст преподаватель, кафедры иностранных языков естественнонаучных факультетов Туркина Л. Л | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Для достижения данной цели обучающийся должен овладеть знаниями, умениями и навыками, определяемыми программой курса «Иностранный... | ||
Памятка для студентов направления подготовки 270300 «Дизайн архитектурной среды» Для достижения данной цели обучающийся должен овладеть знаниями, умениями и навыками, определяемыми программой курса «Иностранный... | Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом... Охватывает такие области, как экскурсионная деятельность, турагентская деятельность, анимация, сервисная деятельность, туроперейтинг,... | ||
Рабочая программа дисциплины «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации (немецкий)» Целями освоения дисциплины «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации (немецкий)» являются | Программа учебной дисциплины Приказом №1435 Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации от 04 июля 1997 года «О присвоении дополнительной... |