Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность





НазваниеНемецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность
страница6/8
Дата публикации12.12.2014
Размер0.73 Mb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > История > Автореферат
1   2   3   4   5   6   7   8
остались в общегерман­ском словаре Дудена с пометой «бывшие в ГДР»; процент полного исчез­новения равен соответственно 39% (Betriebsfonds, das einheitliche sozialistische Bildungssystem, sozialistische Kooperation, die polytechnische Bildung und Erziehung, Produktionsverpflichtung, Rapportsystem, sozialistische Arbeitsdisziplin, wirtschaftliche Rechnungsführung, Wettbewerbsbewegung) и 26% (Betriebsferien­lager, Betriebsverkaufsstelle, fliegende Brigade, Gesundheitshelfer, Haupt­dispatcher, Kultursaal, Neuererkollektiv, Stoffverteilungsplan, Unterrichtstag in der sozialis­tischen Produktion, Wohnraumvergabe); остальные номинации получили в общегерманском словаре другие пометы: Fünfjahrplan („soz. Staaten“), Kollektiv­wirtschaft („soz. Staaten, bes. Sowjet“), Kombinat („soz. Länder, russ.“); Prinzip der materiellen Interessiertheit („soz. Länder“); Rekonstruktion „(reg.“); неболь­шая группа единиц, ранее отмеченных как принадлежащих к политическому лексикону ГДР, в объединенном словаре Дудена фиксируются без каких-либо помет: Frauenförderungsplan, Handwerkgenossenschaft, Wirtschaftsplan. Большая степень исчезновения и архаизации в первой подгруппе объясняется явно выраженной спецификой реалий внешней и внутренней политики ГДР и конкретных сфер ее приложения, отразившихся в специфике обозначений. Другая подгруппа (профессиональной) лексики, имевшая мень­шую идеологическую привязанность, имеет больше шансов на вхождение в общегерманский словарь без каких-либо помет (Berufspraktikum, Erholungs­zentrum, Ferienspiele, Leistungsprämie, Qualifizierungslehrgang, Sachprämie), в том числе, с другими пометами: Kulturhaus (russ.); Aufsichter, rekonstruieren (reg.); Kulturpark (soz. Länder, russ.); Kollektivbauer (soz. Länder, bes. Sowjet.).

3) Анализ изменений идеологического вокабуляра политического лексикона ГДР, объединившего ключевую политическую терминологию ГДР (135 ед.), выявил их специфику, которая проявилась в большом проценте их перехода (51%) в другие терминосистемы с изменением помет в обще­германском словаре и получают пометы: „marx.“ Bourgeoisie, Diktatur des Proletariats, Klassengegner; „kom.“ Klassenbruder; „M-L” Staatsmonopolkapitalis­mus; „Soziol.“ Klassenanagonismus, „Pol., früher“ Ost-West-Gegensatz. Изменения в группе ключевых политических терминов выражаются в деидеологизации их семантики посредством деактуализации значений социалистического содер­жания: 33% политических понятий, присущих обеим идеологиям, остаются без помет, изменяя при этом свои идеологически обусловленные значения; 16% специфических понятий ГДР исчезают вместе с реалиями социалистической экономики, политики, идеологии (das gesellschaftliche Gesamtprodukt, politische Ökonomie, sozialistische Produktionsverhältnisse).

Особенностью изменений другой группы единиц идеологического вокабу­ляра (120 ед.), состоявшего в основном из сложных описательных номинаций, которые служили официальной агитации и пропаганде (восхваляли «свои» идеи и разоблачали «классового врага»), является одинаковое соотношение (25,8%) архаизированной с пометой «бывшие в ГДР» (Diversant, Friedensgrenze, Friedenspropaganda, Kaderreserve, das sozialistische Weltsystem) и 25,8% исчезнувшей идеологической лексики Bastion des Friedens, Partei neuen Typus, Prinzipien der sozialistischen Menschenführung, sozialistischer Aufbau, Zehn Gebote der sozialistischen Moral, а также относительно большое количество (40%) изменений помет ГДР на другие: Spalterflagge (abw.); die jungen Erbauer des Sozialismus (übertr.); Westen (früher); Parteifeind, sozialistische Errungenschaften (kom.); Reisekader (bes. soz. Staaten); sozialistischer Realismus (soz. Staaten, russ.). Большинство из них является эмоционально заряженной лексикой с ярко выраженной идеологически обусловленной оценкой. Небольшое количество единиц данной группы (8,4%) фиксируются в словаре Дудена без каких-либо помет: Aufbau des Sozialismus, Friedensbewegung, Prinzip des demokratischen Zentralismus.

4) Изменения единиц самого малочисленного разряда общего вокабуляра интеракции продемонстрировали наибольшую степень вхождения в общегерманский словарь Дудена: 50 % единиц вошли с пометой как «бывшие в ГДР» Attestation, Territorium, territorial, Zielstellung, Optimierung; другая часть единиц из вокабуляра общей интеракции ГДР (40%) имеют в словаре Дудена другие пометы: Ausscheid, Orientierung (reg.); Koordinierung, optimal, Optimierung (bildungsspr.); kulturvoll (russ.). Это свидетельствует об их наимень­шей подверженности идеологическому влиянию как единиц «книжного языка», представляющих «прослойку» между специальной политической и общеязыковой лексикой. Другая часть этого вокабуляра, обладающая высокой словообразовательной активностью и частотностью только в составе сложных номинаций или словосочетаний, входит в качестве новообразований ГДР в другие разряды политического лексикона.

В обобщенном виде картина количественных изменений по всем разрядам лексикона ГДР, произошедших после объединения Германии, выглядит следующим образом:

– архаизации подвержены почти половина специфических номинаций, характерных для общественно-политической жизни ГДР (в среднем 47%), которые в общегерманском словаре ФРГ получают помету «бывшие в ГДР», как не типичные для языковой (лексической) системы объединенной Германии;

– исчезает треть лексических единиц из бывшего лексикона ГДР (в среднем 27,8%). В разряде институционального вокабуляра данный показатель достигает 43%, что объясняется полным отказом от политических и государственных институтов ГДР и переходом на институциональный вокабуляр ФРГ;

– единицы из бывшего лексикона ГДР переходят в общегерманский словарь ФРГ с измененными пометами или с их снятием (в среднем 25,2%).

Качественные изменения лексикона ГДР выражаются в изменении идеологически релевантных значений слов, в переходе его единиц из разряда специфических вокабуляров ГДР в разряд общеязыковой, общеупот­ребительной лексики современного немецкого языка или в другие терминосистемы словаря ФРГ.
В пятой главе проводится сравнительный анализ процессов языкового обновления в период объединения Германии и перестройки в СССР, который выявил как их общие, так и специфические черты.

Радикальные общественно-политические изменения, охватившие страны Восточной Европы в конце 80-х и начале 90-х годов, повлекли за собой глубинные изменения в общественном сознании и языке этих стран. Прошедшие по всему бывшему восточному блоку социалистических стран «бархатные революции» повторялись в языковом аспекте таким образом, «как будто бы дублировались с одного языка на другой» (Оschlies 1990), что указывает на значение языка в общественно-политических процессах любого государства и подтверждает мысль о современной «революции нового типа», «лингвистической революции» (Biedenkopf 1982). Отмеченный «языковой трансферт» основных политических понятий («плюрализм», «конcенсус» и др.), сопровождавший «бархатные революции», произошедшие в Венгрии, Польше, Болгарии, Чехословакии, Румынии и ГДР, затронул и Советский Союз. Языковые изменения, наступившие в эпоху «перестройки», коснулись всех сферы жизни советского общества и языка, но особенно ярко проявились в его политическом лексиконе. Исследования в данной области, сравнение языковых культур позволяют выявить общие и специфические тенденции развития политического языка, характерные для каждой страны в период кардинальных общественно-политических изменений, осознать суть и типологию причин, вызывающих их. Анализ и оценка современного языкового материала, интерпретация событий в контексте определенных, похожих исторических явлений, их сравнение с другими обществами и языками способствуют более дифференцированному восприятию и критическому осмыслению современной действительности в своей и чужой стране. Это актуально для всех стран Восточной Европы, находящихся в процессе постсоциалистической трансфор­мации, о чем свидетельствуют работы лингвистов разных стран, которые существенно расширили и конкретизировали область исследования прикладной лингвистики, получившей в недавнем прошлом название «политолингвистики», и развили ее межкультурное направление: А. Вежбицка, W. Оschlies, R. Rathmayer, L. Jordanova, J. Iluk, M. Nekula и др.

В результате сравнительного анализа изменений политической лексики в немецком и русском языках были выявлены общие и специфические особенности, вызванные объединением Германии и перестройкой в Советском Союзе. Общей для обоих языков является сама тематика проводимых исследований в этой области в обеих странах:

− исследование языка исторического «поворота» в Восточной Германии и языка «перестройки» в Советском Союзе;

− ретроспективные критические исследования немецкого языка за 40-летний период существования ГДР и русского языка за 70-летний советский период;

− исследования русского и немецкого языков, посвященные языковым изменениям в постсоветской России и в объединенной Германии.

Различия в развитии новейшей истории ГДР и Советского Союза обусловили специфику языковых изменений в обоих государствах. Они вызваны разными результатами демократических процессов обновления в двух странах: распадом СССР и объединением Германии. Специфически немецкими темами исследований этого периода стал анализ «языковых конфликтов» между восточными и западными немцами и «поиск национальной и языковой идентичности», не являющиеся релевантными для российской действитель­ности и современного русского языка.

Общие тенденции общественно-политических изменений, идеологическая переориентация общества (отказ от идеологем социалистической и актуа­лизация идеологем капиталистической действительности), последовавшие в ходе перестройки в Советском Союзе и объединения Германии, привели к идентичным изменениям в политическом языке обеих стран:

− Большинство так называемых „ГДРизмов“ (Staatsrat, Volkskammer, Politbüro des ZK der SED, FDJ, Friedenswacht, Subbotnik, LPG, Volkskammer) и „советизмов“ (Верховный Совет, ЦК КПСС, политбюро, комсомол, вахта мира, субботник, колхоз) или исчезают в ходе деактуализации специфических системных номинаций, отражающих социалистические реалии, вместе с обозначаемыми ими социалистическими явлениями, или становятся архаизмами с пометой «бывшие в ГДР», «типичные для соц. стран»; определенная часть советизмов, отражающих советские реалии, архаизируются с пометой «в СССР» (политбюро, комсомол), другая часть остается в современном словаре русского языка с нейтральным семантическим комментарием без специальных помет (колхоз, субботник), руководящая партия страны дается только в расшифровке аббревиатуры КПСС: Коммунистическая партия Советского Союза; параллельность номен­клатурных наименований в русском и немецком языках обусловлена бывшей принадлежностью ГДР и Советского Союза к одной коммунистической идеологии и политической системе.

− Ключевые политические понятия, идеологическая релевантность которых проявляется в разнице толкования их значений, теряют свои характеристики, обусловленные «принципом партийности», такие как классовые характе­ристики в словаре ГДР при толковании понятия „Demokratie“: „die sozialistische Demokratie(Staatsform, in der die Arbeiterklasse im Bündnis mit den werktätigen Bauern auf Grund der Diktatur des Proletariats die Herrschaft ausübt); die bürgerliche Demokratie“ (Staatsform, in der die Bourgeoisie auf Grund ihres Privatbesitzes an den Produktionsmitteln die Herrschaft ausübt) (WDG, S. 783) и в русском словаре Ожегова советского периода, в котором в дефиницию политического термина «демократия» входят эксплицитно выра­женные оценочные характеристики: позитивная оценка социалистической демократии как «высшего типа демократии, подлинного народовластия» и негативная оценка буржуазной демократии как «государственного строя, при котором формальное равенство политических прав и свобод всех граждан прикрывает собой господство буржуазии над трудящимися» (Ожегов 1986, 137). В постсоциалистический период исчезают идеологизированные дефини­ции в российских словарях: политический строй, основанный на признании принципов народовластия, свободы и равноправия граждан (Ожегов 1999, 160); в общегерманских немецких словарях остаются дефиниции, существовавшие в ФРГ до объединения Германии, они отсутствуют уже в первом «Едином Дудене», вышедшем сразу после объединения в 1991 году: (Staatsform, in der die vom Volk gewählten Vertreter die Herrschaft ausüben) (Duden 1991, 199). На фоне общих тенденций «деидеологизации» семантики слов в русском и немецком языках отметились определенные расхождения в понятийной системе, обусловленные различиями политических культур, исторического и современного опыта Германии и России. Сравнение всего понятийного поля демократия в русском языке с понятийным полем этого понятия в немецком языке показывает расхождения, которые вытекают из этих различий. Это понятие, которое «по-разному дефинируется, но везде одинаково положительно оценивается» (Hellmann 1980), в русском языке не всегда получает поло­жительную окраску. В России понятие демократия ассоциируется наряду с новыми позитивными политическими явлениями последних лет (гласность, свобода, плюрализм мнений), также с негативными явлениями нового времени (анархией, иллюзией, демагогией) (Караулов 2002). В некоторых случаях это понятие появляется в сопровождении кавычек или с добавлением «так называемые» демократы, что позволяет дистанцироваться от этого слова, имеющего определенный негативный потенциал в русском языке.

− В обеих странах происходит деидеологизация понятий из прошлого офи­циозного идеологического вокабуляра, стоявших на службе официальной агитации и пропаганды, с помощью которых давались негативные оценки „классовому врагу“ (империалисты всех мастей, идеологические диверсанты, классовые враги, реваншисты / Imperialisten aller Art, ideologische Diversanten, Klassenfeinde, Revanchisten, Revisionisten), в ходе которой они чаще всего полностью исчезают, в некоторых случаях сопровождаются пометами „kom. abw.“, „bes. ehem. DDR“, „russ.“. К ним примыкают номинации пропа­гандистского толка, служащие саморекламе и агитации: моральный кодекс строителя коммунизма, всесторонне развитая личность, самая читающая нация / sozialistisches Friedenslager, gebildete Nation, Friedenswacht (Grenz­dienst), junge Erbauer des (Sozialismus) Kommunismus (FDJler), MMM (Messe Meister von Morgen), Zehn Gebote der sozialistischen Moral. Эти слова исчезают вместе с обозначаемыми ими денотатами в постсоциалистический период в процессе деактуализации политических реалий социализма, или архаизиру­ются, становясь историзмами, обозначающими специфические системные номинации, отражающие бывшие советские реалии и реалии бывшей ГДР. При этом наблюдаются другие процессы, происходящие после объединения Германии: расхождение оценок определенных явлений общественно-политической значимости в восприятии восточных и западных немцев в рамках уже одного объединенного государства. Это касается нейтральных единиц общегерманского словаря Abwicklung, Umstrukturierung, Treuhand, обозна­чающих (по мнению западных политиков) мероприятия, способствующие оздоровлению экономики восточной части Германии. Для восточных немцев эти слова приобретают чаще всего ярко выраженную негативную оценку в контексте большого количества экономических и социальных проблем, вызванных кардинальной сменой общественного строя и не всегда разумно проведенной реструктуризацией экономики бывшей ГДР. Эти лексические единицы стали эвфемизмами, скрывающими истинную суть негативных явлений действительности на территории бывшей ГДР. Их оценочность кардинально отличается от западногерманской. Аналогичное расхождение оценок общественно-значимых явлений можно также наблюдать у единиц политического лексикона в русском языке в постперестроечный период в России. «Реабилитированные» в начале перестройки понятия рыночной экономики, в основном нейтральные «международные» заимствования из капиталистической системы хозяйствования (бизнес, приватизация, ваучери­зация), приобретают после перестройки, в связи с негатив­ными последствиями экономической реформы («шоковой терапии») отрица­тельную оценку.

− Изменения лексики с ономасиологически выраженной идеологической релевантностью (разных наименований одних и тех же денотатов в социалистической / капиталистической политических системах) имеют в немецком и русском языках идентичный характер: исчезают номинации, «по-социалистически» обозначающие (или дублирующие) реалии действительности Werktätiger / Arbeitnehmer; трудящийся / наемный работник. Но не исчезает сам принцип «идеологически обусловленной синонимии», разного мировоззренческого подхода к наименованию общественно значимых явлений любой действительности. На смену одним «идеологически релевантным дублетам» в словарь восточных немцев приходят другие, которые выражают другую, отличную от официальной политики, точку зрения на происходящие события, явления в обществе объединенной Германии и, в соответствии с этим, по-разному обозначают и оценивают их. Сам процесс объединения Германии имеет наряду с официальным обозначением самого «объединения» (Wiedervereinigung) целый ряд других обозначений: Ausverkauf der DDR, Anschluss der DDR, Besetzung, BRDigung, Ko(h)lonisation, Verwestlichung, Einverleibung der DDR; бывшая ГДР (DDR) также имеет конкурирующие обозначения: Beitrittsgebiet, Filiale der BRD, BRD-Kolonie, Ko(h)lonie DDR; staubige Landschaften, Absturz Ost, Ossi-Land, O-Zone и т. п.

Подобные процессы происходят и в русском языке: в постсоветской России их число быстро растет в виду амбивалентного отношения людей как к прекратившему свое существование социалистическому строю, так и не оправ­дав­шему возлагаемых на него всех надежд новому строю, в некоторых случаях называемому и оцени­­­ваемому негативно. Об этом свидетельствует, нап­ри­мер, существование параллельного к официальному понятию привати­зация широко распространенного и в сознании русских людей укрепившегося паро­номас­тического обозначения прихватизация, как «средства обогащения тех, кто ее проводит, осуществляет (на этапе массовой раздачи госсоб­ственности)». В этом значении данная номинация зафиксирована в современ­ном «Толковом словаре русского языка конца ХХ в.» под редакцией Г. Н. Скляревской (1998, 510) и в специальном «Словаре современного жаргона российских политиков и журналистов» под редакцией А. В. Моченова и др.: «Прихватизация: огруб­ленное искажение слова приватизация. Носит резко негативный оттенок, подразумевающий главным образом приобретение кем-либо государственной собственности в процессе приватизации незаконным путем или по умышленно заниженной цене» (2003, 114). Другие (нейтральные) обозначения этого времени также показывают расхождения в восприятии, обозначении и оценке событий в постперестроечной России: экономическая реформа / шоковая терапия, демократия / ельцинократия, оздоровление экономики / долларизация экономики, демократизация общественной жизни / американизация и др. Такие расхождения являются «субгосударственными, поскольку внутри населения одной государственной системы формируются (н о в ы е) идеологические различия» (Dieckmann 1975).

− Для языков обеих стран характерна интенсивная неологизация, «вербальная стратегия» эпохи глобальных перемен, которая участвует в форми­ровании нового политического лексикона в постперестроечной России (перестройка, гласность, застой, десталинизация, аппаратчик, номенклатура, партократия, прогорбачевский, антиперестроечник, приватизация) и в вос­точной части объединенной Германии (Wende, Wiedervereinigung, Demokrati­scher Aufbruch, Montagsdemonstration, Ausreisewilliger, ABM (Arbeitsbeschaf­fungsmaßnahmen), Aufbau-Ost, Einigungsvertrag, Mauerschutzprozess, alte, neue Bundesländer, Mauerspecht, Solidaritätszuschlag, Währungsunion, Sozialunion, Wirtschaftsunion, Wendehals, Abwicklung, Westeigentümer, Treuhand. Этот процесс находит свое выражение в создании ряда словарей, фиксирующих данные изменения.

− Ретроспективное исследование изменений политического лексикона в немецком и русском языках позволило выделить ряд идеологически обусловленных параллельных номинаций, служащих образной характеристике (чаще всего отрицательной) общественно значимых явлений социалис­тического прошлого, которые были актуализированы в период перестройки в Советском Союзе и объединения Германии: совдепия, совок, нардеп, парто­крат / Stasi, Parteigenießer,Kaderwelsch, Zettelfaltvorgang (Volkswahl), Rotlicht­bestrahlung, Rote Socken, Mumien-Express, Antifaschuwa, Labildemokraten, Bon­ zenschleuder (Dienstwagen der Parteiprominenz), Blockflöte и др. Исследования немецкого языка ГДР и русского языка советского периода привели к созданию ряда словарей в обеих странах. Официальному политическому языку советской эпохи посвящены лексикографические исследования В.М. Мокиенко / Т.Г. Никитиной «Толковый словарь. Язык Совдепии» (1998) и Б. Сарнова «Наш советский новояз» (2002). Немецкий язык ГДР ретроспективно отражен в словарях B.Wolf „Sprache in der DDR. Ein Wörterbuch“ (2000) и M. Schröder/U. Fix, „Allgemeinwortschatz der DDR-Bürger – nach Sachgruppen geordnet und linguistisch kommentiert“ (1997).

Специфическими русскими процессами языковых изменений последних лет являются процессы реактуализации политической лексики досоветского периода (дума, губернатор, держава, соборность, биржа) и вульгаризации современного русского языка (в речах политиков, СМИ) в постперестроечной России, что свидетельствует о «разгерметизации» уголовного арго в результате усиления роли данной социальной группы в жизни российского общества (Какорина 1996) и появления «новояза постперестройки».

Данное явление радикального упрощения литературного языка, его вульгаризации, в современном немецком языке отсутствует.

Историческая и национальная специфика перестройки в Советском Союзе и объединения в Германии предопределяют особенности дальнейшего развития политического языка в этих странах. Проблема дальнейшего воздействия «языкового наследства социализма» на общественно-политическую жизнь остается для каждой постсоциалистической страны актуальной. В восточной части объединенной Германии «языковые рудименты» социалистического периода сопрвождают общественно-политическое явление «ностальгии»/ «остальгии» („Ostalgie“) по прошлому ввиду наступивших не всегда положительных перемен и доминирования западного варианта немецкого языка. «Языковое наследство социализма», различное в разных странах Восточной Европы, будет и дальше по-разному воздействовать и влиять на выработку нового политического лексикона в объединенной Германии и в постперестроечной России. Язык новых идеологий в постсоциалистический период демонстрирует свои новые-старые языковые проблемы: появляются другие «ненужные слова» (Personalentsorgung, Menschenmaterial), «плас­-­ тиковые слова» (реструктуризация, реконструкция / Umstrukturierung, Rekon­struktion), политические эвфемизмы (Abwickeln / оптимизация), идеологически обуслов­ленные синонимы (Wiedervereinigung / Ostkolonisation, приватизация / прихватизация) и т.п. Исследовать эти аналогичные явления в различных политических культурах, вскрывать механизмы их действия, адекватно интерпретировать их политическую, культурную и языковую сущность, означает распознавать в эпоху всеобщей глобализации языковую манипуляцию.

Сравнительный анализ языковых изменений различных групп идеологически релевантной лексики, произошедших в ходе перестройки в России и объединения Германии, позволил установить связь между процессами, происходящими в языке и в обществе в эпоху глобальных изменений и переоценки всех ценностей, которые за сравнительно короткий срок привели к переидеологизации общества в бывшем Советском Союзе и в бывшей ГДР.
В заключении обобщаются результаты проведенного комплексного исследования немецкого политического языка, его основных направлений и современных тенденций развития, и изменений, произошедших в последние десятилетия.
1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconПримерный план История возникновения и развития политической науки....
Ильин М. В., Мервмль А. Ю., Федоров Ю. Е. Основные категории поли­тической науки // Полис. 1996, n 4
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность: «050303. 65...
...
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconПрограмма по дисциплине Немецкий язык для направления 040200. 62 «Социология»
Исходя из существующего положения по гу-вшэ, студенты имеют право изучать второй иностранный язык, в частности немецкий язык, на...
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconОсновные итоги деятельности
Основные макроэкономические показатели развития городского округа «Город Лесной» отражают положительные тенденции развития города...
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconПрограмма дисциплины «Иностранный язык (немецкий)»  для направления 032700. 62 «Филология»
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032700....
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconПрограмма по немецкому языку для студентов четвертого курса по специальности...
Учебно-методическое пособие предназначено для само­стоятельной работы студентов четвертого курса факультета ино­странных языков,...
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconКонтрольные вопросы Расскажите об основных политико-психологических...
Основные вехи истории бихевиоризма, его достоинства и недостатки. Психологическое содержание политики как сферы деятельности. Психологические...
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconКалендарно-тематическое планирование. 11 класс
Основные тенденции развития мировой литературы на рубеже 19-20 веков. Общественно историческая обстановка в мире. Новые эстетические...
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconИтоги социально-экономического развития Республики Татарстан Основные...
Тенденции социально-экономического развития республики в 2010 году свидетельствовали об улучшении общеэкономической ситуации. Позитивную...
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconАдаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятии носителей...
Среда обитания. Особенности строения: специализация клеток, два клеточных слоя(наружный и внутренний)
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconУчебно-тематический план к учебному курсу Н. Д. Гальскова, И. В....
«Немецкий язык. «Мозаика» для 4 класса разработана на основе Федерального компонента Государственного образовательного стандарта...
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconУчебно-тематический план к учебному курсу Н. Д. Гальскова, И. В....
«Немецкий язык. «Мозаика» для 4 класса разработана на основе Федерального компонента Государственного образовательного стандарта...
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconПояснительная записка рабочая программа дисциплины «Иностранный язык...
Майорова В. В. Иностранный язык в профессиональной сфере (немецкий). Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов...
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconРабочая программа по предмету «немецкий язык»
Перечень компонентов учебно-методического комплекта по учебной дисциплине «Немецкий язык»
Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconНемецкий язык 8 класс (105 часов) умк «Немецкий язык, Шаги-4» под...

Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики) Специальность iconСамостоятельная работа по курсу «Политология» Тема Объект предмет...
Дегтярев А. А. О логике исследования в политической науке // Политология и современный политический процесс / Ред. И. И. Антонович...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск