Скачать 0.78 Mb.
|
Б3. ДВ2 Дисциплины по выбору Базы данных и СУБД Цели освоения дисциплины: Целью изучения курса "Базы данных и СУБД" является ознакомление студентов с общей концепцией автоматизированных банков данных (АБД), освещение теоретических и организационно-методических вопросов построения и функционирования баз данных (БД), привитие навыков практических работ по проектированию БД, обращения к БД с использованием языков высокого уровня. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата. Данная дисциплина входит в раздел «Математический и естественнонаучный цикл. Вариативная часть. Дисциплина по выбору». Б2.ДВ1. Для освоения дисциплины «Базы данных и СУБД» необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися на занятиях по дисциплинам «Информатика и программирование» и «Информационные технологии». Полученные в процессе обучения знания, умения и навыки необходимо использовать, на основании концепции непрерывной подготовки студентов к применению ЭВМ, в других учебных курсах. Краткое содержание. Введение в банки данных. Контрольное занятие. Области приложений СУБД. Организация процессов обработки данных в БД. Распределенные базы данных. Уровни моделей и этапы проектирования баз данных. Создание и корректировка базы данных в Microsoft Access. Использование логических выражений. Редактирование данных. Организация записей. Сортировка и индексирование. Поиск данных. Использование специальных и математических функций, хранение символьной информации. Создание запросов. Форм. Программа выполнения расчетов. Форматированный ввод и вывод. Создание отчетов. Создание БД по выданной теме. Б3+ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЦИКЛ Б3+.Б1 Практикум по культуре речевого общения 1 ИЯ Б3+.Б2 Практикум по культуре речевого общения 2 ИЯ Б3+.Б3 Основы теоретической и прикладной лингвистики Б3+.В1 Письменный и устный перевод 1 ИЯ Б3+.В2 Письменный и устный перевод 2 ИЯ Б3+.В3 Математика и информационные технологии Б3+.В4 Когнитивные технологии в прикладной лингвистике Б3+ДВ1 Дисциплины по выбору Перевод специального текста 1 ИЯ Перевод специального текста 2 ИЯ Б3+ ДВ2 Дисциплины по выбору Машинный перевод 1ИЯ Машинный перевод 2 ИЯ Б3+ДВ3 Дисциплины по выбору Автоматизированная обработка текстовых массивов 1 ИЯ Автоматизированная обработка текстовых массивов 2 ИЯ Б3+ДВ4 Дисциплины по выбору Лингвистика текста Когнитивная лингвистика Б3+Б1 Практикум по культуре речевого общения 1 ИЯ Цели освоения дисциплины: "Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)" является дальнейшее развитие иноязычной коммуникативной компетенции студентов. В рамках дисциплины необходимо ознакомить студентов с дискурсивными способами выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации, научить анализировать дискурсивную структуру и языковую организацию функционально-стилевых разновидностей текста: художественного, газетно-публицистического, научно-популярного и делового на материале устной /письменной, подготовленной / неподготовленной, официальной /неофициальной речи. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата. Профессиональный цикл. Базовая часть. Б3 + Б1. Краткое содержание. Кино, театр, телевидение. Живопись и архитектура. Образование. Литературный и общественно-политический текст. Семья. Окружающая среда. Государственная власть и политика. Литературный и общественно-политический текст. Национальные культуры. Здоровье и медицина. Карьера и работа. Предпринимательство. Наука, технологии и средства коммуникации в современном мире Литературный и общественно-политический текст. Психология человека. История и археология. Язык и проблема усвоения языков. Современный мир России, Европы и Америки. Консолидированный обзор пройденных тем. Литературный и общественно-политический текст. Б3+Б2 Практикум по культуре речевого общения 2 ИЯ Цели освоения дисциплины: Подготовить студентов к использованию немецкого языка в качестве средства устного и письменного общения, заложить базу для дальнейшего совершенствования в области немецкого языка. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата. Профессиональный цикл. Базовая часть. Б3+Б2. Краткое содержание. Летние каникулы. Отдых. Немецкий как иностранный. Немецкий язык сегодня. Внешность человека. Город. Города Германии. Достопримечательности Берлина, Кельна, Мюнхена, Франкфурта на Майне. Наш родной город. Страна. Германия: география, политическое устройство, экономика, культура. Наша Родина. Школа. Система образования в Германии. Система образования в России. Проблемы современной школы. Профессия. Выбор профессии. Профессии будущего. Востребованные на рынке труда профессии. Б3+Б3 Основы теоретической и прикладной лингвистики Цели освоения дисциплины: получить целостное представление об основных проблемах прикладной и теоретической лингвистики в единстве ее теоретических и прикладных аспектов; познакомиться с новыми информационными технологиями в прикладной лингвистике, сферами применения лингвистики в области социального взаимодействия. Место дисциплины в структуре ООП. Профессиональный цикл. Базовая часть. Б3+.Б3. Краткое содержание. Современное понимание языка как средства хранения и передачи информации и прикладной лингвистики как науки. Некоторые новые области прикладной лингвистики. Проблемы автоматической обработки текста. Автоматическая лексикография. Взаимодействие теоретической и прикладной лингвистики. Математическая лингвистика как формальная теория моделей языка. Автоматизация исследований в гуманитарных науках. Автоматизация лингвистических исследований. Автоматическая обработка разных типов текстов. Компьютерная лингвистика. Когнитивная наука как один из источников формирования категорий компьютерной лингвистики. Б3+В1 Письменный и устный перевод 1 ИЯ Цели освоения дисциплины: Целью освоения дисциплины является формирование у студентов базовых, а также специфических и специальных составляющих переводческой компетенции, под которой понимается совокупность знаний, умений и навыков, позволяющих переводчику успешно решать свои профессиональные задачи. К базовым составляющим переводческой компетенции относятся знания, умения и навыки, необходимые переводчику во всех видах перевода (устного или письменного) и независимо от жанровой принадлежности переводимого текста. К специфическим составляющим переводческой компетенции относятся знания, умения и навыки, необходимые в определенном виде перевода (письменном, устном, последовательным, синхронном). К специальным составляющим переводческой компетенции относятся её компоненты, необходимые при переводе специального текста из области науки и техники, экономики, экологии, публицистики и др. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Б3.+В1. Лучшему пониманию основных положений данного курса будут способствовать знания о таких понятиях, как «виды перевода», «Безэквивалентная единица», «переводческие трансформации», и т.д., изучаемые в курсе прохождения следующих дисциплин: «Лексикология», «Теория перевода», «Страноведение 1ИЯ». Краткое содержание. Перевод и его трудности. Виды перевода (устный и письменный). Культура речи и переводческие приемы УП. Основы практики перевода. Переводческие трансформации. Грамматический аспект. Основы практики перевода. Лексический аспект. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. Общественно-политический перевод (международные отношения, международные организации), публицистический перевод. Определение понятия перевод. Виды перевода. Отличие деятельности устного и письменного переводчиков. Специфика устного перевода. Определение трудностей устного перевода: абзацно-фразовый перевод с листа, последовательный перевод звучащего текста, синхронный перевод и т.д. Определение и классификация трудностей, возникающих в процессе устного перевода. Особенности одностороннего/двустороннего устного перевода. Комбинированные виды перевода. Запись при устном переводе. Перевод кино/видео. Определение устного перевода как сложного процесса, требующего от переводчика не только большого опыта и знаний, но и определенных личностных качеств, осознания своего места в процессе коммуникации. Основы переводческой скорописи. Особенности общественно-политического и публицистического текстов, основная лексика информационных сообщений, коммюнике, официальных заявлений, речей и выступлений, тема-рематическое членение в английском и русском языках, грамматические проблемы перевода общественно-политических и публицистических текстов. Б3+В2 Письменный и устный перевод 2 ИЯ Цели освоения дисциплины: формирование у обучаемых переводческой компетенции, т.е. знаний, умений и навыков, позволяющих переводчику обеспечить высококачественный устный и письменный перевод при осуществлении информационного обмена между представителями разных стран и культур, которые используют иностранный и русский языки в широких сферах международной, политической, экономической, общественной, научной и культурной жизни, включая возможность работы на предприятиях, в разного рода общественных организациях, в издательствах и средствах массовой информации. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Б3+В2. Краткое содержание. Вводный курс в виде тренингов. Освоение текстового жанра в устном переводе «краткое информационное сообщение. Освоение текстового жанра в устном переводе «интервью». Освоение текстового жанра в устном переводе «устные речи», относящиеся к частной жизни. Освоение текстового жанра в устном переводе «устная официальная речь». Освоение текстового жанра в устном переводе «переговоры» на общественно-политическую, социально-экономическую и неспециальную научно-техническую тематику. Освоение текстового жанра в устном переводе «доклад» на общественно-политическую, социально-экономическую и неспециальную научно-техническую тематику. Б3+В3 Математика и информационные технологии Цели освоения дисциплины: Целью изучения курса «Информационные технологии» в рамках дисциплины «Математика и информационные технологии» является воспитание у студентов информационной культуры и связана с изучением теоретических проблем организации автоматизированных информационных технологий, составляющих основу их построения и функционирования в прикладных областях. Предметом курса «Информационные технологии» являются автоматизированные способы обработки семантической информации - данных и знаний, которые реализуются посредством современных компьютерных и коммуникационных средств. Программа изучения курса предусматривает освоение теоретических вопросов, определяющих знания в области организации информационных технологий. Практические навыки и умения отрабатываются на практических занятиях в компьютерных лабораториях и при самостоятельной работе студентов. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата. Данная дисциплина входит в раздел «Б.3+.В3. Профессиональный цикл. Вариативная часть». Для освоения дисциплины «Информационные технологии» необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися на занятиях по информатике. Полученные в процессе обучения знания, умения и навыки необходимо использовать, на основании концепции непрерывной подготовки студентов к применению ЭВМ, в других учебных курсах. Краткое содержание. Информационные технологии. Модели решения функциональных и вычислительных задач. Технические средства реализации информационных процессов. Программные средства реализации информационных процессов Сервисное и прикладное программное обеспечение. Работа в операционной системе Linux. Знакомство с пакетом программ OpenOffice.org. Основы компьютерных коммуникаций. Программы для работы в сети Интернет. Сетевой сервис. Основы машинной графики. Программное обеспечение для работы с растровой графикой. Программное обеспечение для работы с векторной графикой. Знакомство с программой Microsoft FrontPage. Ознакомление с основными технологическими этапами проектирования сайтов, компоновкой элементов страниц, а также с инструментальными средствами, используемыми при этом. Понятие web-сайта. Классификация web-сайтов. Обзор инструментальных средств. Этапы разработки web-сайтов Б3+В4 Когнитивные технологии в прикладной лингвистике Цели освоения дисциплины: заключаются в том, чтобы дать представление о когнитивных технологиях в прикладной лингвистике. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Краткое содержание. Прикладная лингвистика как направление научной мысли. Когнитивная семантика. Когнитивная грамматика. Технологии в когнитивных исследованиях дискурса. Понятия концепта и категории, способы их формирования и особенности вербализации. Понятие фреймовых структур, гештальттеория. Б3+ДВ1 Дисциплины по выбору Б3+ДВ1 Перевод специального текста 1ИЯ, Перевод специального текста 2 ИЯ Цели освоения дисциплины: овладение обучающимися профессиональной компетентностью при переводе текстов, относящихся к различным областям науки и техники с иностранного языка на русский. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата. Данная учебная дисциплина предназначена для студентов 4 курса (7 и 8 семестры) и входит в раздел «Б3+ДВ1» дисциплины по выбору профессионального цикла . Краткое содержание. Научно-техническая информация и перевод. Лексические проблемы перевода технической литературы. Грамматические особенности перевода научно-технической литературы. Практика перевода технической литературы. Реферирование и аннотирование. Б3+ДВ2 Дисциплины по выбору Машинный перевод 1ИЯ, Машинный перевод 2ИЯ Цели освоения дисциплины: ознакомить будущих специалистов в сфере теоретической и прикладной лингвистики с существующими сегодня возможностями использования автоматического и автоматизированного машинного перевода. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата. Профессиональный цикл. Дисциплина по выбору. Данный курс входит в модуль Б.3+.ДВ3. «Информационные технологии в лингвистике» и предполагает, что студент прошел курс «Информационные технологии», а также практический курс 1 и 2-го иностранного языка. Изучение курса «Автоматический (машинный) перевод» предшествует изучению следующих дисциплин: «Практика перевода 1ИЯ», «Практика перевода 2ИЯ», «Корпусная лингвистика». Краткое содержание. История развития машинного перевода. Обзор существующих систем автоматического и автоматизирован-ного перевода. Лингвистические основы информационных технологий в переводе. Системы машинного перевода. Автоматизирован-ный перевод. Память перевода. Автоматические переводные словари и электронные системы управления терминологией. Б3+ДВ3 Дисциплины по выбору Автоматизированная обработка тестовых массивов 1 ИЯ, Автоматизированная обработка тестовых массивов 2 ИЯ Цели освоения дисциплины: овладение студентами навыками автоматизированной обработки текстовых массивов и навыками работы в основных информационно- поисковых и экспертных системах. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата. Данная дисциплина входит в раздел «Б.3+. Б8. Профессиональный цикл. Вариативная часть». Краткое содержание. Общие принципы построения систем обработки текста (письменного и устного); соотношение систем синтеза и анализа. Системы автоматической обработки текста: информационно-поисковые и экспертные системы, системы автоматического индексирования, аннотирования и реферирования текстов, системы управления базами данных, редакционно-издательские системы, системы машинного перевода и др.; технология гипертекста. Лингвистические процессоры; модульный принцип их построения. Системы анализа и синтеза устной речи. |
Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая... Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению подготовки «Прикладная математика и информатика» | 1. Общие положения Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата,... Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению подготовки | ||
Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая... Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению подготовки «Прикладная математика и информатика» | Основная образовательная программа (ооп) регламентирует цели, ожидаемые... Нормативные документы для разработки ооп впо по направлению подготовки 035700. 68 Лингвистика и профилю подготовки Межкультурная... | ||
Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая... Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению подготовки 050100-Педагогическое образование | Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая... Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению подготовки «Сервис» | ||
Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая вузом... Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению подготовки 210100 Электроника и наноэлектроника | Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая вузом... Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая вузом по направлению подготовки 49. 03. 01 Физическая культура и профилю... | ||
Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая вузом... Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению подготовки 030900 Юриспруденция | Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая... Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению подготовки 110800 Агроинженерия | ||
Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая... ... | Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая... Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению подготовки 040400 Социальная работа | ||
1. Общие положения Нормативные документы для разработки ооп впо по направлению подготовки 035700. 62 Лингвистика | Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая... Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению подготовки 071800 «Социально-культурная деятельность» | ||
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Нормативные документы для разработки ооп впо по направлению подготовки 100400 «Туризм» (профиль подготовки «Технология и организация... | Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая в Кабардино... Ооп бакалавриата, реализуемая вузом по направлению подготовки 072600. 62 Декоративно-прикладное искусство и народные промыслы и профилю... |