Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту





НазваниеИздание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту
страница15/65
Дата публикации08.08.2014
Размер7.67 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   65
Глава 2

ложений с данным словом, помещается отчасти внутри таблицы, отчасти вне ее. Типы этой информации подробно разбираются ниже, и здесь мы ограничимся тем, что приведем в качестве образца модель управления глагола арендовать.

1 = A-Sub

 

2°C-ObJ1

 

3=B-Contrag

 

4-D-Obj2

 

5-T-Period

 

sbm

 

sbhh обязат.

 

у 5род

 

за sbm

 

1. на sbhh 2. сроком на sbhh

 

 

Моделью управления должны снабжаться не только глаголы, но и многие разряды существительных и прилагательных, формально или семантически производных от глагола; у большинства из них имеются интересные особенности управления, ср. авторитет (кого, среди кого, в чем), соглашение (кого, с кем, о чем), инструкция (кого, для кого, о чем), автономия (кого, от кого, в чем), налог (чей, на кого, сколько, на что); равный <тождественный, подобный> чему, свободный <независимый> от чего, соизмеримый <сравнимый, сходный > с чем по чему, больше <меныие> кого по чему на сколько и т. п.

1. Состав валентностей слова. Состав семантических валентностей слова определяется анализом обозначаемой им ситуации. У глагола расти модель одноместная, с субъектом (что растет); у существительного влияние два места: субъектное (кто влияет) и объектное (на кого влияет); у существительного переговоры - три: два субъектных (кто с кем проводит переговоры) и содержания (о чем переговоры); у глаголов типа покупать, продавать, одалживать, занимать и т. п.- по четыре (см. с. 120); ср. также выпиливать, вырезать, вырубать, вытачивать (кто, что, из чего (материал), чем (инструмент)); поливать, стрелять (кто, во что/по чему, из чего (инструмент), чем (средство)); пилить, резать, рубить (кто, что, чем (инструмент), на что (результат)); красить (кто, что, чем (средство), во что (результат)); ассоциировать, отождествлять, сравнивать, сопоставлять (кто, что, с чем, по чему); противопоставлять, уподоблять (кто, что, чему, по чему); приговаривать, осуждать (кто, кого, за что, к чему/на что); наказывать, награждать, жаловать, поощрять, мстить (кто, кого/кому, за что, чем); отвечать, возражать (кто, что/чем, кому, на что); ехать, лететь, плыть (кто, на чем, откуда, куда); хвалить (кто, кого, за что, кому), рекомендовать (кто, кого, в качестве кого, кому); вести, гнать, катить 1 (кто, кого/что, откуда, куда); переводить, переливать (кто, что, из/с чего, на что) и очень многие другие.

В связи с вопросом о составе валентностей слова полезно разобрать две семантико-синтаксические идеи, широко признаваемые в специальной лите-

Семантический язык как средство толкования логических значений

==135

ратуре, хотя и не подтверждаемые в достаточной мере фактическим материалом.

Первая из них сводится к тому, что максимальное число валентностей предиката не превышает трех-четырех35. Теоретически этот тезис вызывает сомнения: при некоторых видах суперпозиции нескольких двух-, трех- или четырехвалентных предикатов в один более сложный предикат каждая из их валентностей, за исключением совпадающих, может отражаться в виде отдельной валентности этого более сложного предиката. Ясно, что возможна ситуация, когда теоретико-множественная сумма валентностей сложного предиката превысит четыре. Следовательно, единственным средством обоснования рассматриваемого тезиса могла бы быть только эмпирическая ссылка на то, что таково фактическое положение дел в языке, и здесь мы должны обратиться к фактам.

Прежде всего следует отметить, что, по-видимому, разные языки существенно отличаются друг от друга в этом отношении. Французский язык, например, в связи с абстрактным характером своей лексики, обилием в ней родовых слов, действительно почти не знает пятивалентных предикатов; между тем в русском языке возможны не только пятивалентные, но и шестивалентные предикаты.

К числу пятивалентных относятся, например, глаголы и производные от них имена действия типа арендовать, аренда, снимать, уже упоминавшиеся выше. К ним примыкают глаголы и отглагольные существительные ссужать, ссуда, закладывать с семантически обязательными валентностями субъекта, первого объекта (что/сколько ссужает, что закладывает), контрагента или получателя (кому ссужает, кому или во что закладывает), срока (на сколько ссужает <закладывает>) и второго объекта (под какие прои/внты ссужает <закладывает>) (на глагол закладывать внимание автора обратила А. А. Раскина).

Другая группа пятивалентных слов - некоторые глаголы со значением прикрепления, в частности прибивать и припаивать. В обозначаемой ими ситуации принимают участие субъект, объект ('то, что прикрепляют'), конечная точка ("то, к чему прикрепляют', где синкретично выражено и значение второго объекта), инструмент ('то, с помощью чего прикрепляют',- молоток, паяльник) и средство ('то, посредством чего прикрепляют',- гвозди, свинец). Все перечисленные актанты действительно необходимы: нельзя истолковать ситуацию прибивания или припаивания, не упомянув инструмента и средства

35 Традиционное учение об управлении (см., например, Теньер 1959, Пешковский 1935, Дидерихсен 1966, Сандфельд 1943, Блинкенберг 1960, Грамматика 1970) исходит из того, что число управляемых форм глагола, с учетом его «левой интенции», колеблется от одной до трех. В первом варианте Basic-a А. К. Жолковского и И. А. Мельчука рассматривалось четыре актантных отношения.

 

==136

                                                                         Глава 2

этих действий. Это становится особенно очевидным, когда мы сравниваем рассматриваемые глаголы и другие глаголы того же семантического класса, такие, как приклеивать (не предполагается использования инструмента, но средство необходимо), прикреплять, присоединять (не предполагается ни инструмента, ни средства); ср. также глаголы прилипать, приставать (Глина прилипла <пристала> к подошвам), в значении которых устранено и представление об объекте.

Пять валентностей имеется у глаголов вымести, отмести и, возможно, некоторых других производных от мести с приставками пространственного значения: субъектная, объектная (ср. вымести мусор), инструментальная (веником, метлой), начальной точки (из комнаты), конечной точки (в коридор). Точно такую же валентную структуру имеют и другие каузативные глаголы с инструментальной валентностью, если в их состав входят приставки с пространственным значением.

Не менее чем пятивалентны и транзитивные глаголы со значением неавтономного перемещения типа везти и его производных (вывозить, перевозить), катить 2 и его производных (выкатить, прокатить), а также глаголы со значением перемещения грузов типа нести, тащить и их производных (переносить, перетаскивать и т. п.). В самом деле, все они - глаголы перемещения; главный глагол этого класса - перемещаться - не менее чем трехместный, потому что для его истолкования необходимо, помимо самого движущегося тела А, упоминание, по крайней мере, двух разных точек пространства В и С, в которых А находится в последовательные моменты времени. Это хорошо согласуется с тем фактом, что подавляющее большинство глаголов перемещения свободно соединяется с формами со значением начальной и конечной точки, а многие глаголы даже сильно управляют ими. У глаголов типа везти, прокатить к этим трем валентностям присоединяется еще валентность субъекта - каузатора перемещения (кто везет или катает) и валентность инструмента-места (на чем везут, катают); при этом субъектная валентность перемещаться перерабатывается в объектную валентность везти (прокатить и т. д.). У глаголов типа нести, тащить первые четыре валентности совпадают с валентностями везти, а пятая отличается от инструментальной валентности везти лишь тем, что в данном случае в качестве инструмента выступает какой-то орган или часть субъекта (нести мешок на плечах <в правой рукв>, тащить пулемет на спине). Если же считать существенной для глаголов перемещения и валентность маршрута (ср. двигаться, ехать, везти что-л., нести что-л. по дороге), то они окажутся шестиместными, а с учетом факультативной валентности цели - семиместными.

Глаголы типа посылать, направлять и т. п. отличаются от транзитивных глаголов неавтономного перемещения лишь тем, что у них пятая валентность не инструментальная, а целевая; все остальные валентности у глаголов этих двух групп совпадают, ср. посылать <направлять> кого-л. с периферии в Мос-

Семантический язык как средство толкования логических значений

==137

кву на учебу <= учитъся> или за консультациями: ср. также существительное миссия (чья, по поручению кого, откуда, куда, с какой целью).

Еще больше валентностей у глагола командировать; его первые пять валентностей (субъекта, объекта, конечной точки, начальной точки и дели) вытекают из значения посылания, являющегося семантическим ядром значения командирования; заметим, что пятая валентность действительно обязательна, так как любая командировка предпринимается для выполнения определенной работы в пункте назначения, ср. командировать кого-л. в Киев для консультаций <читать лекции>, командировать кого-л. за бочкотарой <на поиски пропавшей экспедиции>. Шестая валентность - это валентность срока, тоже необходимая, потому что командировка, в отличие от простой посылки, предполагает возвращение командированного после того, как порученная ему работа будет выполнена, ср. командировать кого-л. в Киев на две недели, командировка на месяц (в этом отношении ситуация командировки напоминает ситуации аренды, долга, отпуска и т. п.).

Второй тезис, отстаиваемый в особенности Ч. Филмором и его последователями (Филмор 1969: 117), гласит, что у предиката не может быть двух или более аргументов, выполняющих одну и ту же роль: совершенно независимо от реальных отношений между участниками какой-то ситуации ее описание с помощью предиката естественного языка всегда будет таково, что не более одного участника будет представлено в качестве деятеля, не более одного - в качестве объекта и т. д. Если следовать этому взгляду, то, как мы уже говорили (с. 27), трудно будет описать валентную структуру неинцептивных, обозначающих действие или состояние симметричных предикатов типа беседовать, драться, расстояние (от А до В, между А и В), предполагающих по два равно Инициативных или равно неинициативных субъекта, или структуру каузативных симметричных предикатов типа знакомить кого с кем, разводить кого с кем, предполагающих по два объекта.

2. Упорядочение валентностей. После того как установлены число и состав валентностей, необходимо определить их относительный порядок, приписав им номера, или, что то же самое, определить типичные синтаксические функции реализующих их словоформ (подлежащее и дополнения для глаголов, первое, второе и т. д. дополнения для других частей речи).

Номер валентности устанавливается на основании следующих соображений: а) степени синтаксической обязательности: чем синтаксически обязательнее словоформа, реализующая данную валентность, тем меньше ее номер (степень синтаксической обязательности может быть определена вполне строго как условная вероятность реализации данной валентности в тексте, при условии, что само слово в нем встретилось); б) естественного порядка появления в тексте словоформ, реализующих ту или иную валентность; в) соображений симметрии, которые в свою очередь делятся на три группы: сообра-

 

==138

                                                                          Глава 2

жения, касающиеся данного лексического значения (у синтаксических производных, при прочих равных условиях, номера валентностей такие же, как у исходного слова); соображения, касающиеся класса близких значений (если у глагола наказывать валентность мотивировки - за что - считается третьей, а валентность содержания наказания - чем - четвертой, то и для поощрять естественно принять точно такое же решение; если у существительных температура, вес, цвет, ширина, рост и др. под. валентность предмета (субъекта свойства) признается первой, а валентность значения величины - второй, то такое же решение принимается и для слов иена, стоимость); наконец, соображения, касающиеся сочетаемости данного слова в качестве лексической функции (у глагола ехать в качестве Real-a от существительных машина, пароход, поезд и т. п. валентность инструмента-места является второй по определению и должна быть описана таким образом в его собственной словарной статье); г) числа значений, для которых данная валентность является семантической: чем больше это число, тем - при прочих равных условиях меньше номер данной валентности, и наоборот. Этим соображением можно объяснить тот факт, что у глагола арендовать валентность второго объекта (цена) признана четвертой, а валентность срока - пятой: число значений, имеющих в качестве семантической валентность объекта, во много раз превышает число значений, для которых семантической является валентность срока.

На нынешней стадии изучения проблемы нельзя вполне определенно сказать, в каком порядке следует применять эти критерии и каковы их взаимоотношения. Особенно труден вопрос о номерах валентностей некоторых актантных существительных. Актантными мы называем существительные, являющиеся типовыми названиями соответствующих участников ситуации: Ssub (лечить) = врач, Soy (лечить) = пациент, Smed (лечить) = лекарство, Ssub (продавать) = продавец, Soy (продавать) = товар, Scontrae (продавать) = покупатель и т. д. Поскольку всякое актантное существительное описывает ту же ситуацию, что и исходное слово, у него в принципе должны быть те же самые валентности, хотя, может быть, некоторые из них окажутся закономерно или случайно невыразимыми. Вопрос об упорядочении валентностей таких существительных решается следующим образом: у всякого Si на первое место выходит i-я валентность, а валентность j, занимавшая первое место исходного слова, переносится на место i-й

лечить

1-Sub

 

2-Obj

 

з-оьг

 

4-Med, Mod

 

°им

 

"вин

 

от Брод

 

S„

 

 

==139

 

1-Sub

 

2-Obj

 

3-Obj'

 

4-Med-Mod

 

 

 

1. Ьрод 2. Лприт

 

-S -туберкулезник, травматолог, ...

 

 

 

 

пациент

1-Obj

 

2-Sub

 

3-Obj'

 

4-Med-Mod

 

 

 

1. 5род

i. Априт

 

 

 

 

 

 

лекарство

1-Med-Mod

 

2-Obj

 

3-Obj'

 

4-Sub

 

 

 

1. ">род

2.. Априт

 

1. от 5род 2. против Брод

 

1. Spon 2,. Апрат

 

 

Как ясно из уже приведенных примеров, между номером валентности и ее содержанием нет никакой необходимой связи. Валентность с одним и тем же номером может иметь самое разное содержание: ср. вторую валентность глаголов дружить, защищаться, целовать, считать, звонить, выйти, войти, жить, проистекать, превращаться, стремиться со значениями субъекта, контрагента, объекта, содержания, адресата, начальной точки, конечной точки, места, причины, результата и цели соответственно. С другой стороны, валентность с одним и тем же содержанием может у разных предикатов иметь разные номера. Так, валентность результата является первой для проистекать и получаться (Пожар проистек из-за неосторожного обращения с\огнвм, Из супа получился студень), второй - для превращаться (Суп превратился в студень), третьей - для превращать, четвертой - для красить (красить материю слабым раствором хны в светло-желтый цвет) и т. д.

Упорядочение валентностей задает нормальный, неэмфатический порядок появления соответствующих словоформ в тексте; предполагается, что при изменении порядка реализации валентностей могут происходить не только изменения в так называемом актуальном членении, т. е. членении предложения на тему и рему, но и некоторые чисто семантические изменения.

 

К оглавлению

==140

                                                                         
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   65

Похожие:

Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconРукопись подготовлена при поддержке Российского Гуманитарного научного...
О внесении изменений в приказ министерства сельского хозяйства Новосибирской области от 26. 12. 2011 №194-нпа
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconКнига написана при финансовой поддержке Российского Гуманитарного...
Издание осуществлено при благотворительной помощи ОАО «лукойл», зао «Лукойл-информ»
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Издание подготовлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда и Международного научного фонда
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Фонда Первого Президента РФ б. И. Ельцина. Выражаем благодарность директору Фонда Т....
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПостмодернизм Илья Ильин Ильин Илья Постструктурализм, Деконструктивизм,
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного научного фонда (распоряжение ргнф ж 96-4-6д/24)
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПрофессиональные способности В. Д. Шадриков
Книга подготовлена на основе исследований, выполненных при финансовой поддержке Научного фонда гу-вшэ в рамках научно-исследовательского...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconСписок печатных работ И. А. Ревякиной 1998
Н. В. Дроздовой // М. Горький. Неизданная переписка с Богдановым, Лениным, Сталиным, Зиновьевым, Каменевым, Короленко. Серия «М....
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconКонкурс грантов Российского гуманитарного научного фонда
Сборник статей по итогам заседания Совета по образованию и науке при ктс снг, г. Минск, 19 апреля 2012 г. Под общей редакцией доктора...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПроект единые правила комплектования, учета, хранения, реставрации...
Московского государственного гуманитарного университета имени М. А. Шолохова при финансовой поддержке Министерства образования и...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconВ интеллектуальную историю америки
Исследование выполнено при поддержке Научного фонда Государственного Университета – Высшей Школы Экономики, грант №07-01-79
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПроект
Национальные игровые, научно-популярные и анимационные фильмы, созданные при государственной финансовой поддержке (далее – фильмы,...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconДоступность налоксона — это еще один шанс
Данное издание выпускается при финансовой поддержке программы здравоохранения matra министерства иностранных дел Королевства Нидерландов...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconМежрегиональная Правозащитная Группа Воронеж / Черноземье Центр Развития...
Бюллетень издается при финансовой поддержке фонда Джона Д. и Кэтрин Т. МакАртуров
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconКонкурс грантов Правительства Оренбургской области и Российского гуманитарного научного фонда
На основании статьи 35 Федерального закона от 06. 10. 2003 №131-фз «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconНезаконного оборота природных драгоценных
Московского государственного гуманитарного университета имени М. А. Шолохова при финансовой поддержке Министерства образования и...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПриказ Минфина РФ от 29 августа 2001 г. N 68н
Московского государственного гуманитарного университета имени М. А. Шолохова при финансовой поддержке Министерства образования и...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск