Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту





НазваниеИздание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту
страница14/65
Дата публикации08.08.2014
Размер7.67 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   65
Глава 2

если ввести единое обозначение становиться для смысла 'начинать быть': 'начинать быть больше' = становиться больше, 'начинать быть меньше' = становиться меньше, а эти последние действительно имеют предсказываемую правилами валентную структуру: что становится больше <мвныив> чего на сколько. Однако однословное выражение типа увеличиваться <уменьшаться> для смысла 'начинать быть больше <меныпе>' имеет несколько иную валентную структуру: что повышается <увелтивается, возрастает, понижается, уменьшается..^ с чего до чего или на сколько, ср. Температура повысилась <понизилась> с пяти до десяти градусов. Формы с чего и до чего (т. е. вторая и третья валентности рассматриваемых предикатов) обозначают отрезок соответствующей шкалы, который может быть описан несколько менее определенно и формой на сколько: Температура повысилась (понизилась) на пять градусов. Таким образом, третья валентность предикатов быть больше и быть меньше (значение формы на сколько) приблизительно соответствует второй и третьей валентности предикатов увеличиваться, уменьшаться и т. д (совокупному значению форм с чего до чего). С другой стороны, вторая валентность предикатов увеличиваться, уменьшаться и т. д. (значение формы с чего) соответствует не только третьей валентности быть больше <меньше>, но отчасти и второй их валентности (больше <меньше> чего). Действительно, с чего при глаголах увеличиваться <уменьшаться> называет значение той величины, с которой сравнивается данная, а чего при быть больше <меньше> самое эту величину. Температура повысилась с пяти до десяти градусов значит, в более эксплицитном представлении, 'Температура повысилась с температуры в пять градусов до температуры в 10 градусов'. Таким образом, значение форм чего и на сколько сложным образом перераспределено между значениями форм с чего и до чего. Поэтому простое правило приписывания главному предикату тех валентных свойств, которые характеризуют стоящий на одном из его мест подчиненный предикат, в данном случае оказывается неприменимым.

Вторую проблему, с которой сталкивается исследователь при определении состава валентностей слова, можно иллюстрировать глаголами колоть, стирать, уже рассмотренным писать 1 и некоторыми другими. Интересная особенность обозначаемых ими ситуаций состоит в том, что в определенных границах состав их участников может меняться. Колоть можно, бросая объект на твердый предмет или ударяя им по твердому предмету, однако вероятнее всего колка осуществляется с помощью топора, щипцов или другого инструмента. Стирать тоже можно без инструмента, но достаточно часто это действие выполняется с помощью стиральной машины, доски и т. п. У глагола писать и некоторых его производных, а также, возможно, родственных ему по смыслу глаголов гравировать и чертить такую же роль выполняет валентность средства" хотя можно писать, не прибегая ни к каким специальным средствам (ср. писать на песке буквы деревянной палочкой), все же скорее всего

Семантический язык как средство толкования логических значений

==125

пишут с помощью чернил, грифеля, туши, красок и т. п. У большинства глаголов направленного, ориентированного движения, в частности у всех моторно-некратных глаголов, такой семантически факультативной валентностью является валентность цели (идти обедать, бежать за покупками). Семантически обязательными участниками ситуаций, описываемых глаголами попадать (в цель), поражать (иель) и, может быть, метиться, целиться, являются только субъект и объект поражения (цель). Поражение цели имеет место в том случае, когда некий X, направленный субъектом в цель, приходит с ней в контакт и причиняет ей ущерб. Х может быть частью субъекта (например, кулаком в ситуации удара), и тогда актантов ровно два; кроме того, это может быть специальное поражающее средство (например, копье в ситуации метания, камень в ситуации бросания), и тогда число актантов возрастает до трех; если же субъект не сам каузирует Х лететь в цель, а пользуется для этого специальным инструментом (например, оружием в ситуации стрельбы), актантов становится четыре. Однако два последних актанта - средство и инструмент - семантически факультативны, потому что в частном случае, пусть самом редком, субъект может попасть в цель, не располагая ни специальным средством, ни специальным инструментом (см. также анализ промахнуться на с. 148).

Такие высоковероятные, хотя и не совершенно обязательные, валентности, по всей видимости, тоже должны учитываться при установлении валентной структуры слова, однако факт их семантической факультативности, создающий им особый статус, следует каждый раз специально оговаривать.

Рассмотрим типы валентностей, которые могут быть семантическими хотя бы при некоторых словах, изображая каждую из них именованной стрелкой.

1) •8иь» (субъект, ср. Поезд <— движется, помощь —> Х-а); 2) ontra^ (контрагент, ср. покупать —> у кого, защищаться —> от спаниеля, больше —> моря); 3) -^^ (глава, ср. вина <ходатайство> -> перед коллективом); 4) —4 (объект, ср. гладить —> руку, стрелять —» в мишень); 5) co"tent> (содержание, ср. знатьоб отъезде, считать, —> что работа дельная, обдумывать —> проблему, думать —> над этим, Вам это <— показалось); 6) -Ad£» (адресат, ср. сообщать -> собравшимся, информировать —> президента); 7) .Kew^ (получатель, ср. давать —> детям, дарить —> людям); 8) -^ (посредник, ср. передавать —> через секретаря); 9) -^+ (источник, ср. брать -> в кассе взаимопомощи); 10) -^4 (место, ср. находиться —> в лесу, жить -> там); 11) -А^ (начальная точка, ср. идти —> оттуда, вывести —> из А),

 

==126

                                                                         Глава 2

12) -^ (конечная точка, ср. идтитуда, везти -» в город); 13) -^4 (маршрут, ср. м^отм —» wo дороге, плыть —> через океан, водить —» иереЭ глазами); 14) -"2^ (средство, ср. прибиватьгвоздями, клеить -> клеем, жарить -> ко масле); 15) -I;i£!4 (инструмент, ср. резать -> ножом, стрелятьиз ружья, печатать -» ма машинке); 16) •м^ (способ, ср. обращаться -» пясш?, относиться -» с почтением, воспринимать —> как должное); 17) cond» (условие, ср. соглашаться —> еслм Р, компромисс —» ко этиг условиях); 18) М01№» (мотивировка, ср. награждать -^ за храбрость, хвалить -» за сообразительность); 19) ац3» (причина, ср. радоваться —» подарку, проистекать —> го-за отсутствия информации); 20) ^'"'S (результат, ср. красить -> в красный цвет, превращать -> в воЭг/^; 21) ^'S (цель, ср. стремиться —^ к общему благу, покушаться —> на жизнь); 22) -^£+ (аспект, ср. больше -» в ширину, превосходить -> ?го качеству)"; 23) ^'""'S (количество, ср. перевыполнять -> ма 40%, увеличиваться —> в три раза, больше —» на метр, весом —» в пуд); 24) ''''""'S (срок, ср. отпуск -» ма Эва месяца, арендовать -» на гоЭ); 25) -1"Ч2+ (время, ср. начаться —» в полночь, родиться —> второго мая, встреча <свидание> -» в восел№ часов).

Значения субъекта, объекта, главы, контрагента, содержания, адресата, получателя всегда являются частью значения соответствующего предикатного слова; значения начальной точки, конечной точки, инструмента и средства являются чаще содержанием семантической валентности, чем чисто грамматической зависимости; все остальные значения чаще являются содержанием чисто грамматической зависимости, чем семантической валентности.

27 Морфологически понятие аспекта является обобщением прежнего понятия ограничительного отношения (см., например, АГРЯб: 305-307, 314-315), которое усматривалось обычно в словосочетаниях типа слабый духам, необычный по напеву. Не приходится сомневаться, что то же самое отношение представлено и в словосочетаниях типа обогнать —» по всем показателям, отличаться, —> ловкостью, превосходить —> в знаниях. Остается, однако, неясным, является ли валентность аспекта семантической в том смысле, что ей соответствует отдельный от других актант, или она всегда является результатом расщепления одной глубинной валентности на две поверхностные; некоторые факты (см. с. 154) свидетельствуют как будто в пользу последнего предположения.

Семантический язык как средство толкования логических значений

==127

Не все перечисленные валентности в одинаковой мере семантически содержательны. Изложенная выше система выросла из синтаксических штудий, и автор отдает себе отчет в том, что она еще не вполне свободна от разного рода синтаксических ассоциаций. К числу валентностей, в определении которых синтаксические факторы играют заметную роль, относятся прежде всего валентности субъекта, объекта и содержания. Из понятия субъекта, например, можно было бы вычленить семантически более содержательные валентности целесообразного деятеля и носителя свойства. Однако мы предпочитали пользоваться прежними полусинтаксическими терминами во всех случаях, когда нельзя было предложить логически достаточно законченной новой системы понятий.

С другой стороны, представленный выше список валентностей, скорее всего, неполон; несомненно, однако, что все перечисленные валентности необходимы.

Остановимся на некоторых сходствах и различиях между ними.

Термин «контрагент» как обозначение возможной роли участника (актанта) ситуации введен Ч. Филмором (Филмор 1969), однако, без ясного описания. Мы будем называть контрагентом активного участника такой ситуации, в которой принимает участие еще и активный субъект, причем действия этих двух участников не совпадают: предикат описывает полностью только деятельность субъекта, но не. деятельность контрагента. Так, в ситуации займа субъект занимает деньги, а контрагент их одалживает; в ситуации защиты субъект защищается, а контрагент нападает и т. д. Указанным свойством контрагент отличается от возможного у симметричных предикатов второго субъекта, форма участия которого в ситуации совпадает с формой участия в ней первого субъекта; ср. Иван спорит с Петром.

Понятие адресата является производным от понятия субъекта и выводится из него по следующему правилу: каузировать км^ р^д, ^ А <=> каузировать Pinform-^ A

Pinform ~ предикат со значением информационного процесса. Если некий информационный процесс обозначен отдельным словом Pinformi то соответствующий участник ситуации выполняет при нем роль субъекта (ср. дать знать кому-л., что X, где Pinfonn= знать, а кому-л. - субъект знания); если же Pinfonn входит в состав более сложного предиката ' каузировать Pinform,1 имеющего однословное обозначение, тот же актант выполняет при ' каузировать Pinfo™' роль адресата (ср. сообщить кому-л., что X, где ' каузировать Pinform' ~ сообщить, а кому-л.- адресат сообщения. Таким образом, адресат - это субъект каузированного кем-то информационного процесса.

Понятия конечной и начальной точки являются производными от понятия места и связаны с последним такими правилами: начинать -R^ Pioc ^ А <=^ начинать Pioc -^ A

 

==128

                                                                          Глава 2

начинать ""'"'S Pioc -^ A <=> начинать не Pioc -^A

н1

Pioc - предикат со значением местонахождения. В содержательной интерпретации конечная точка - это место, где некий предмет начинает находиться, а начальная точка - место, где он перестает (= 'начинает не') находиться: помещать -Ал^ в А В = 'каузировать В начинать находиться -I^i+ А', вселяться -Ad* в Л = 'начинать жить -I^4. А', выселять -Аь* из Л В = 'каузировать В переставать жить -Ь21> А', выплывать -^ из Л = 'плывя, переставать находиться Loc^ д|28

Теперь поясним различие между инструментом29 и средством. Многие предикатные слова естественного языка обладают способностью управлять двумя отчетливо различимыми рядами форм - формами со значением инструмента и формами со значением средства, ср. прибивать молотком, пришивать иголкой, стрелять из ружья в противоположность прибивать гвоздями, пришивать суровой ниткой, стрелять разрывными пулями. Формы со значением инструмента отличаются от форм со значением средства тем, что использование средства приводит к его расходованию, «связыванию» (его все меньше остается в свободном состоянии), в то время как применение инструмента оставляет его в несвязанном состоянии. О принципиальном различии этих форм свидетельствует и то обстоятельство, что они соподчинимы, т. е. занимают «разные позиции». Примером могут служить фразы зашивать рукав черными нитками на швейной машинке, обстреливать позиции противника из тяжелых орудий фугасными снарядами, поливать грядки из шланга водой. Этот факт несколько затемняется невозможностью одновременной реализации форм со значением инструмента и средства в том случае, когда обе они выражены творительным падежом, ср. "обстреливать позиции противника тяжелыми орудиями фугасными снарядами, *писать картину колонковой кистью гуашью, *писатъ письмо авторучкой синими чернилами и т. д.

Формы со значением средства и особенно инструмента внешне очень сходны с формами, обозначающими орган или активную, рабочую часть субъекта (натирать пол рукой, Нож режет хлеб лезвием), но внутренне существенно отличаются от них. Орган - связанная часть субъекта (или объекта), инструмент и средство - отдельные предметы, органически с субъектом не

28 Сформулированное правило применимо и в тех случаях, когда вершиной дерева является не 'начинать', а ' каузировать1.

29 Предлагаемые ниже рассуждения касаются только чисто инструментальной валентности и неприменимы в тех, например, случаях, когда вместе с понятием инструмента синкретично выражено понятие места, ср. ехать на поезде, лететь на самолете (см. ниже, с. 140). О понятиях инструмента и средства ср. также Жолковский 1964.

Семантический язык как средство толкования логических значений

==129

связанные. Формы, обозначающие рабочую часть субъекта (а также его свойства), реализуют субъектную же, а не инструментальную валентность слова.

Более формальная трактовка понятий инструмента и средства существенно зависит от семантического описания глаголов, у которых усматриваются соответствующие валентности. Разумно считать, что резать что-л. ножом <рубигпъ что-л. топором, стричь что-л. ножнииами> - каузатив к Нож режет <Топор рубит, Ножницы стригут>, лечить что-л. лекарством <красить что-л. хной, скреплять что-л. скобой> - каузатив к Лекарство лечит <Х красит, Скоба скрепляет> и т. п., т. е. усматривать у этих глаголов по два принципиально разных значения: резать 1 = Caus (резать 2), лечить 1 S Caus (лечить 2) и т. д. Тогда инструмент и средство - субъекты действий резать 2, лечить 2, для реализации которых они непосредственно предназначены и которые каузируются другим, внешним по отношению к этим действиям субъектом30.

Разумным выглядит допущение, что цель - тоже сложное понятие, сводимое к понятию результата и содержания31: цель - это то, что некто хочет (содержание чьего-л. желания) и считает, что может каузировать (результат каузации) с помощью имеющихся в его распоряжении ресурсов.

Понятие срока очевидным образом производно от понятий времени и количества (срок - это количество времени). Полезно обратить внимание на то, что валентность срока выступает в качестве семантической при предикатах по крайней мере трех классов: а) предикатах со значением приобретения права на временное пользование, ср. арендовать на год, одалживать до получки, под-

Альтернативное (с нашей точки зрения, менее предпочтительное) решение состоит в том, что резать 2, рубить 2, лечить 2 и т д. - не каузативы, а чистые конверсивы к резать 1, рубить 1, лечить 1, отличающиеся от этих последних не каузативом (нож сам по себе не режет, топор - не рубит, лекарство - не лечит), а иной структурой валентностей (у них, в частности, не выражается валентность деятеля) и, следовательно, иной расстановкой логических акцентов. При первом решении резать 1 = Real (нож) = Caus Coavzi (резать 2) = Caus Conv^i Fact(Moac), и Real оказывается равнозначным Caus Conv^i Fact Наряду с этой равнозначностью в системе правил перифразирования есть и равнозначность Real ^ Fact для таких, например, случаев, как Пассажиры ездят на пароходах (Real (пароход)) - Пароходы возят пассажиров (Fact (пароход)). Наличие двух разных правил преобразования для Real-ов и Fact-ов хорошо согласуется с тем обстоятельством, что пароход (самолет, поезд и т д.) - не чистый инструмент, а инструмент-место (см с 140) Таким образом, Sinsti в собственном смысле слова преобразуется по правилу Real —> Smstr <=> Caus Convsi Fact Smstr, a Siastrioc - по правилу Real —> Sinsti loc <=> Fact -> Sinai-be Второе решение, семантически уравнивающее Real-ы и Fact-ы в качестве конверсивов, не требует разных правил перифразирования для Real-ов и Fact-ов

Предлагаемое некоторыми теоретиками истолкование цели как «желания каузировать» (Дж Лаков) автор считает недостаточным См также Жолковский 1964  69

 

К оглавлению

==130

                                                                         Глава 2

писка на полгода., абонемент на два месяца, проездной на месяц» б) предикатах со значением продолжения, ср. длиться <тянуться, хранитъся> год; в) предикатах со значением перерыва, ср. отпуск на два месяца, пятиминутный перерыв, десятиминутная перемена, перекур на час.

Формы со значением времени традиционно никогда не считались сильно управляемыми. Существует, однако, класс предикатов, при которых такие формы являются экспонентами семантической валентности, независимо от того, являются ли они сильно управляемыми в традиционном смысле слова. Это предикаты типа начинаться, рождаться. Если не считать их элементарными, а сводить понятие начала к простейшему, по-видимому, понятию существования (см. с. 75), то для их истолкования необходимо будет воспользоваться представлением о моменте времени: А начался = 'В момент Ti А не существовало, и в момент Т; А существовал, и Т; позже Ti'.

Понятия главы, получателя и посредника производны от понятия субъекта, понятия маршрута и источника - от понятия места, понятия условия, мотивировки и результата - от понятия причины, в котором в свою очередь вычленяется более простое понятие времени.

Выясняется, таким образом, фундаментальная роль валентностей субъекта, контрагента, объекта, содержания, места, времени и количества (остается неясным статус валентности способа); эти семь валентностей исчерпывают, как уже говорилось, актантные отношения синтаксиса, составляющего, вместе с элементарным словарем, исходный семантический язык. По мере перехода от записи значения на семантическом языке к его представлению средствами естественного языка и возникает семантическое разнообразие валентностей32.

Предложенная система зависимостей в одном существенном отношении отличается от синтаксиса Basic-a, который на первых этапах работы послужил для нее прототипом. В Basic-e используются нумерованные, а не содержательные стрелки зависимостей; мы же предполагаем пользоваться содержательными стрелками, имена которых описывают роли соответствующих актантов в ситуации, обозначенной данным предикатом33 Причины, побудившие нас принять это решение, следующие.

32 Можно усомниться в справедливости гипотезы некоторых последователей Ч. Филмора (см. Ыйм 1970), в силу которой сложный предикат сохраняет все те «роли» (семантические валентности в нашей терминологии), которые порознь присущи входящим в его состав более простым предикатам. Наоборот, и из общих, и из фактических соображений следует, что при переходе с уровня на уровень они должны сложным образом перерабатываться.

33 Система содержательных зависимостей, первый вариант которой был опубликован в 1968 году (Апресян 1968), имеет много общего с системой «глубинных ролей» Ч. Филмора (см. с. 25), системой «актантов» В. Г. Гака (см. Гак 1969) и «смысловрй записью» Н. Н. Леонтьевой (см. Леонтьева 1968).

Семантический язык как средство толкования логических значений

==131

1. Использование содержательных стрелок упрощает формулировку одного класса тривиальных, но имеющих широкую сферу действия преооразований, связанных с лексикализацией валентности, т. е. с превращением валентности в слово. Эти правила касаются в особенности причинной, результативной, целевой, местной, временной и условной валентностей и выглядят следующим образом: В <- Р -4 А <=> А есть Х -^4 Р -^ В, где i = Caus, Result, Dest, Loc, Temp, Cond, a X = причина, результат, и/елъ, место, время, условие. В силу этих правил такие, например, предложения, как Пожар проистек из-за неосторожного обращения с огнем, Он поселился в Москве, Рабочие согласятся возобновить работу при условии удовлетворения всех своих требований могут быть преобразованы, на основании моделей управления проистекать, селиться, соглашаться и общеграмматической информации, в следующие предложения: Неосторожное обращение с огнем было причиной, из-за которой проистек пожар; Москва была местом, где он поселился; Удовлетворение всех требований рабочих - условие, при котором они согласятся возобновить работу.

2. Содержательные стрелки делают возможной формулировку фильтров, ограничивающих сферу действия преобразований. Можно, например, заметить, что наличие у слова реализованной валентности цели, в отличие от валентностей места, времени и некоторых других, исключает возможность любого конверсного преобразования, затрагивающего субъектную валентность предиката, потому что в русском языке словоформа со значением цели может быть подчинена лишь глаголу, субъект которого совпадает с субъектом цели. По этой причине предложение Делегации встретились, чтобы начать переговоры не может быть преобразовано в предложение * Встреча делегаций состоялась, чтобы начать переговоры, хотя аналогичные преобразования для предложений Делегации встретились в Москве или Делегации встретились в сентябре вполне допустимы (подробнее см. главу седьмую).

3. Появляется в перспективе возможность более четко описать сходства и различия между свободными словосочетаниями и некоторыми типами несвободных, в особенности так называемых фразеологических, словосочетаний Сходство между теми и другими состоит в том, что их компоненты связаны вполне живыми, по терминологии В. В. Виноградова, синтаксическими отношениями. Различаются же они тем, что в свободных словосочетаниях синтаксические зависимости семантически содержательны (и изображаются именованной стрелкой), а во фразеологических сочетаниях - нет (изображаются неименованной стрелкой), ср. питать -ob4 ребенка, но питать -0-^ уважение.

Описанная выше система актантных значений существенна, по-видимому, не только для характеристики синтаксических свойств слова. Она так или

 

==132

                                                                           Глава 2

иначе проявляет себя на всех значимых уровнях языка - словоизменительном, словообразовательном и лексическом - и в некоторых случаях создает основу для классификации языковых фактов или уточнения лингвистических понятий.

Действительно, в словоизменении существительного многие из указанных актантных значений имеют типовые падежные формы выражения: субъект именительный падеж, объект - винительный, содержание - так называемый «изъяснительный» (о чем), адресат и получатель - дательный, инструмент и средство - творительный, место - предложный. Имеются языки, где грамматически выражаются понятия конечной точки (ср. аллатив, адитив), цели (дестинатив), времени (темпоралис), способа (модалис) и другие.

В словообразовании такими типовыми средствами выражения актантных значений являются отглагольные существительные со значением субъекта, объекта, содержания, результата, места, инструмента, средства и способа действия, причем это касается не только нормального, но и супплетивного словообразования (читать - читатель, шить - портной; подкидывать - подкидыш, обслуживать - клиент; приказывать - приказ, считать - мнение; царапать - царапина, перечислять - перечень; зимовать - зимовье, хоронить могила; прерывать - прерыватель, стрелять - оружие; проявлять - проявитель, стрелять - боеприпасы; ходить - походка, писать - почерк). Необходимо учесть, что в подавляющем большинстве словообразовательных типов, за исключением копулятивных (трагикомедия) и модификационных (домик, студенчество, зеленоватый), семантически имеет место отглагольное словообразование, независимо от того, сопутствует ли ему формальная производность от глагола или нет; поэтому и в случаях типа садовник, коровник и т. п. на достаточно глубоком уровне обнаруживается та же система актантных значений (субъект, место и т. п.), что и в случаях классического отглагольного словообразования (подробнее см. главу третью).

В лексике указанная система зависимостей обнаруживается особенно отчетливо в двух основных категориях лексической семантики - многозначности и квазисинонимии. Отметим, в частности, что такое близкое к словообразованию явление, как регулярная многозначность существительных, особенно хорошо представлено различиями типа 'действие - актант этого действия', ср. нести охрану - перебить охрану (действие - субъект действия), вышивание цветов - унести вышивание (действие - объект действия), дать письмо на подпись - подпись под документом (действие - результат действия), разводка пилы - разводка для пилы (действие - инструмент действия), полоскание горла - приготовить полоскание (действие - средство действия), прическа волос - модная прическа (действие - способ или результат действия), зимовка началась - дойти до старой зимовки (действие - место действия), пригласить кого-л. на обед - прийти в самый обед (действие - время действия), Его ра-

Семантический язык как средство толкования логических значений

==133

дость была безмерна - Сын - ее единственная радость (действие - причина действия; подробнее см. главу третью).

Не менее примечателен, наконец, и тот факт, что многие различия между неточными синонимами, по крайней мере отчасти, сводимы к похожей системе семантических противопоставлений. Различие между досадить и насолить заключено в субъекте: насолить предполагает у субъекта намерение причинить другому неприятность, а досадить - нет. В парс рубить - -колоть имеет ся различие в объекте (в случае колоть - обязательно твердом) и различие в инструменте (в случае рубить - обязательном). Стегнуть и хлестнуть можно только гибким и тонким инструментом, а пырнуть - только режущим или колющим инструментом с точечным острием. Рисовать и писать в «живописном» значении отличаются друг от друга по признаку средства. Мыть отличается от стирать способом удаления грязи, а смазать (кого-л. по лииу) от ткнуть (кого-л. в бок) - способом нанесения удара. Для проистекать обязательно указание причины, а для происходить - нет. Закрывать отличается от укрывать целью (укрывают обычно с тем, чтобы каузировать тепло) и т.п. (подробнее см. главу четвертую).

Как видим, указанная система актантных значений с поистине удивительным постоянством обнаруживает себя на самых разных уровнях языка и в самых различных ипостасях - несомненное свидетельство того, что она действительно играет в языке фундаментальную роль.

МОДЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ СЛОВА

Модель управления слова мыслится как особая зона словарной статьи данного слова, в которой помещена синтаксическая информация о нем34. Она имеет вид таблицы, разделенной на п столбцов - по числу семантических валентностей слова. Информация, необходимая для синтеза правильных пред-

34 Понятие модели управления, в существенных чертах принимаемое в данной работе, было введено А. К. Жолковским и И. А. Мельчуком: Жолковский и Мельчук 1967. См. также Апресян, Жолковский, Мельчук 1968. При написании этого раздела автор во многом опирался на опыт, накопленный в ходе работы над толково-комбинаторным словарем русского языка (см. «Предварительные публикации проблемной группы по экспериментальной и прикладной лингвистике», Ин-т русского языка АН СССР, вып. 2, 4, 7, 10 и др.). В частности, в данной работе используются следующие принятые в толково-комбинаторном словаре обозначения: А, В, С и др. - переменные для обозначения реальных актантов ситуации, описываемой данным словом (элементы смысловой записи); Mi Мэ и т. д. - символы для обозначения его первого, второго и т. д. мест, или валентностей (элементы глубинно-синтаксической структуры); Di, D2 и т. д. - символы для обозначения предложно-падежных и иных форм, реализующих в поверхностно-синтаксической структуре соответствующие места.

 

==134

                                                                         
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   65

Похожие:

Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconРукопись подготовлена при поддержке Российского Гуманитарного научного...
О внесении изменений в приказ министерства сельского хозяйства Новосибирской области от 26. 12. 2011 №194-нпа
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconКнига написана при финансовой поддержке Российского Гуманитарного...
Издание осуществлено при благотворительной помощи ОАО «лукойл», зао «Лукойл-информ»
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Издание подготовлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда и Международного научного фонда
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Фонда Первого Президента РФ б. И. Ельцина. Выражаем благодарность директору Фонда Т....
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПостмодернизм Илья Ильин Ильин Илья Постструктурализм, Деконструктивизм,
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного научного фонда (распоряжение ргнф ж 96-4-6д/24)
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПрофессиональные способности В. Д. Шадриков
Книга подготовлена на основе исследований, выполненных при финансовой поддержке Научного фонда гу-вшэ в рамках научно-исследовательского...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconСписок печатных работ И. А. Ревякиной 1998
Н. В. Дроздовой // М. Горький. Неизданная переписка с Богдановым, Лениным, Сталиным, Зиновьевым, Каменевым, Короленко. Серия «М....
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconКонкурс грантов Российского гуманитарного научного фонда
Сборник статей по итогам заседания Совета по образованию и науке при ктс снг, г. Минск, 19 апреля 2012 г. Под общей редакцией доктора...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПроект единые правила комплектования, учета, хранения, реставрации...
Московского государственного гуманитарного университета имени М. А. Шолохова при финансовой поддержке Министерства образования и...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconВ интеллектуальную историю америки
Исследование выполнено при поддержке Научного фонда Государственного Университета – Высшей Школы Экономики, грант №07-01-79
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПроект
Национальные игровые, научно-популярные и анимационные фильмы, созданные при государственной финансовой поддержке (далее – фильмы,...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconДоступность налоксона — это еще один шанс
Данное издание выпускается при финансовой поддержке программы здравоохранения matra министерства иностранных дел Королевства Нидерландов...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconМежрегиональная Правозащитная Группа Воронеж / Черноземье Центр Развития...
Бюллетень издается при финансовой поддержке фонда Джона Д. и Кэтрин Т. МакАртуров
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconКонкурс грантов Правительства Оренбургской области и Российского гуманитарного научного фонда
На основании статьи 35 Федерального закона от 06. 10. 2003 №131-фз «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconНезаконного оборота природных драгоценных
Московского государственного гуманитарного университета имени М. А. Шолохова при финансовой поддержке Министерства образования и...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПриказ Минфина РФ от 29 августа 2001 г. N 68н
Московского государственного гуманитарного университета имени М. А. Шолохова при финансовой поддержке Министерства образования и...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск