Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту





НазваниеИздание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту
страница4/65
Дата публикации08.08.2014
Размер7.67 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   65

аргументы:               X, Y, Z

падежи (роли):           Источник и Пациенс, Адресат, Объект

предлоги:                by, on, for (by - предлог X в пассивной конструкции; on - предлог Y в конструкции Ыате something on somebody; for - предлог Z в конструкции Ыате somebody for something)

нормальное подлежащее:  X

прямое дополнение:       Y или Z (т. е. осуждают либо лицо, либо его поступок)

пресуппозиции:          Х - лицо

Z - деятельность Z* или результат Z' Х считает [Z' - плохо]

Основные идеи современной семантики              

==31

 

значение: факультативность при неопределенности

факультативность при определенности



Accuse 'обвинять'. аргументы: падежи: предлоги: нормальное подлежащее: прямое дополнение: пресуппозиции: значение: факультативность при неопределенности: факультативность при определенности: Х считает [Y каузировал Z']

Х (т. е. в случае неопределенного подлежащего оно может опускаться)

Z (т. е. в случае определенного проступка его упоминание может опускаться)

+ Действие, + Речь, + Моментальность

X,Y,Z

Источник и Агент, Адресат, Объект

by, of (ср. accuse somebody of something)

X

Y

Х и Y - лица

Z- деятельность

Х считает [Z - плохо]

Х указывает [Y каузировал 7.)

X

Z

 

 

==32

Нельзя не отметить тонкости и эффективности различения семантически и синтаксически близких слов.

5. Большой интерес представляет семантический язык (lingua mentalis) для записи смысла высказываний, разработанный А. Вежбицкой (Вежбицка 1967а, 19676, 1967в, 1967г, 1968а, 19686, 1969)18 на основе идей ее учителя А. Богуславского (Богуславский 1966, 1970). Если для рассмотренных выше работ характерно стремление построить семантический язык как расширение логического языка исчисления предикатов, то А. Вежбицка строит свой lingua mentalis как сужение естественного языка. Это - наиболее простая словарно и синтаксически часть естественного языка, а именно его минимальный словарь и минимальный набор синтаксических конструкций, признаваемый достаточным для описания значений всех остальных лексических и грамматических средств данного языка.

18 Последняя книга А. Вежбицкой (Wierzbicka Anna. Semantic primitives. Athenaum Verlag, Frankfurt, 1972) стала доступна автору после завершения работы над рукописью данной книги и не могла быть учтена должным образом.

Основные идеи современной семантики              

==33.

структура преобразуется по определенным правилам, включающим, в частно сти, правила снятия модальностей (Вежбицка 19676: 36).

Сама по себе идея, что всякое предложение естественного языка выражав! модальность (и время) и что, следовательно, толкующее его предложение се мантического языка должно иметь специальные средства для фиксации соответствующих значений, конечно, не нова. Не ново даже то, что в структур( толкующего предложения предусматривается особое место для символов, i явном виде отражающих имплицитные модальности толкуемого предложена естественного языка - уже А. Сешэ и Ш. Балли полагали, что предложение типа Идет дождь в действительности значат нечто вроде 'Я считаю, что иде1 дождь' (ср., например, учение Ш. Балли о модусе и диктуме; Балли 1955: 43 v ел.). Новым является а) набор модальностей ( 'Я хочу', 'Я считаю', "Я пони маю', 'Я думаю' и т. п.), б) понимание модальной рамки как сложной струк туры с отдельными местами для модальностей субъекта сообщения и адресат; сообщения (ср. 'Я считаю, что т ы понимаешь, что...'), в) мысль о том, чт( модальная рамка имплицитно присутствует в любом предложении естествен ного языка и, следовательно, должна быть эксплицитно представлена в тол кующем его предложении семантического языка, г) использование этого ап парата для описания лексических значений. Разработанный А. Вежбицко! аппарат модальностей ставит семантический анализ больших пластов лекси ки - в первую очередь, частиц, вводных слов, союзов и наречий типа вполне всего, даже, еще, к счастью, наконец но, по существу, скорее, только, уже, цв лый, хотя и т. п. - на гораздо более глубокую, чем прежде, основу (ср. оди1 из первых интересных опытов в этом направлении - Мушанов 1964). Он, на до надеяться, окажет плодотворное влияние на лексикографическую практи ку, неизменно обнаруживающую свою слабость при столкновении с таким» словами. Заметим, в частности, что использование модальностей тип. 'мнение', 'ожидание', 'предположение' и т. п. позволяет описать очень тонки' семантические различия, обычно не замечаемые толковыми словарями; ср. О) принес всего 10 книг = 'Знай, что он принес 10 книг, Я полагаю, что ты пони маешь, что это мало'; Он принес только 10 книг = 'Знай, что он принес К книг, не думай, что больше'; Даже Джон пришел = 'Другие пришли; Джо1 пришел; Я ожидал, что Джон не придет'.

Итак, в общей формуле предложения на linqua naentalis - М, что S ест Р - мы проанализировали структуру первого элемента. Перейдем теперь i структуре второго элемента, то есть субъекта. Здесь самое важное нововведе ние А. Вежбицкой состоит в том, что усматривается принципиальное разли чие между именами лиц и нелиц21: считается, что существительные типа че-

21 Аналогичные наблюдения см. в работах Гак 1966: 256 и ел., Филмор 1969 (см. выше; Золотова 1973.

 

==34

                                                                         Глава 1

ловек, мужчина, женщина, Петр, Мария имеют не одно значение, как было принято думать, а несколько разных. Когда мы говорим Джон лежал на полу, или Джон много весит, мы имеем в виду тело Джона; если же Джону приписываются не физические, а «ментальные» предикаты (Джон не верит этой истории, Джон добр), мы имеем в виду не тело Джона, а его самого, его ego, его личность; наконец, в случаях типа Джон двигался реализуются, по мнению А. Вежбицкой, оба указанные выше значения: Джон двигался значит, грубо говоря, Тело Джона двигалось, потому что Джон (= личность Джона) хотел, чтобы оно двигалось'.

Одно из проявлений установленного ею различия А. Вежбицка видит в том, что предложения типа Иван поцеловал руку Елены преобразуются в предложения типа Иван поцеловал Елену в руку, а предложения типа Иван поцеловал крышку ящика <руку трупа> - нет (нельзя *Иван поцеловал ящик в крышку <труп в руку >). Объясняется это следующим образом. В предложениях типа Иван поцеловал Елену позиция объекта не замещена; настоящий объект действия - не Елена (имя разумного и наделенного волей существа), а ее рука (физический предмет), что и делает возможным расширение Иван поцеловал Елену в руку. Не то в предложениях типа Иван поцеловал ящик; здесь позиция объекта уже замещена словом ящик, обозначающим физический предмет, и поэтому расширение предложения за счет объекта в крышку невозможно (ср. с. 153).

По всей видимости, эти примеры столь же мало могут обосновать выдвинутую А. Вежбицкой концепцию, как приводимые ниже примеры - опровергнуть ее: слишком велика дистанция между семантическим представлением предложения и запретами, действующими в его поверхностной структуре. Тем не менее, обратить внимание на противоречащие примеры полезно хотя бы для того, чтобы представить более объективную картину фактов.

А. Вежбицка приписывает особый статус существительным со значением 'лицо'. Между тем, синтаксическое поведение, описанное А. Вежбицкой, характерно для гораздо более широкого класса существительных, отличительной чертой которых является семантически не слишком содержательная, сильно грамматикализованная составляющая 'одушевленность'. Существительное покойник (в отличие от труп) в русском и некоторых других языках трактуется как одушевленное, и поэтому конструкция типа поцеловать покойника в лоб с ним вполне возможна, хотя покойник, как и труп, вряд ли может быть описан как разумное, наделенное волей и способное к целесообразным реакциям существо. По-видимому, не имеют этих атрибутов и животные, насекомые и т. п., но синтаксически соответствующие названия ведут себя в точности так же, как существительные со значением 'человек', ср. ранить медведя в ухо, схватишь рыбу за хвост, погладить жука по спинке. Заметим, наконец, что конструкции рассматриваемого типа хотя и не характерны для существительных, обозначающих неодушевленные предметы (лодку, кресло и

Основные идеи современной семантики              

==35

т.п.), но и не вовсе чужды им; ср. защепить лодку багром за корму, возьми кресло за спинку, а я возьму за ножки.

Подчеркнем, что мы сомневаемся не в полезности различения трех типов значений существительных, а только в том, что его можно обосновать таким способом.

Рассмотрим, наконец, последний элемент предложения на семантическом языке - его предикат. Мы перечислим коротко те тезисы и выводы А. Вежбицкой, которые привлекают внимание к совершенно новым аспектам старой проблемы предиката, даже если они не кажутся безусловно справедливыми. 1) Предикат - свойство предмета, но не события, поэтому никаких предикатов более чем первого порядка не существует; 2) типичные предикаты - прилагательные, глаголы со значением состояния (спать), чувства-состояния (бояться), положения в пространстве (находиться)11 и немногие другие (ср. Лаков 1966); 3) все остальные глаголы, то есть любые переходные глаголы (включая глаголы восприятия и собственно каузативные глаголы), глаголы перемещения и физических действий - не предикаты. В них входит значение причины (каузации); но причины связывают события, а не предметы и, следовательно, являются не предикатами, а союзами. Приведем несколько примеров анализа: Джон видел лису = 'У Джона был образ лисы, потому что глаза Джона пришли в (непрямой) контакт с лисой', Джон разбил окно молотком = 'Окно разбилось, потому что молоток вошел в контакт с окном, потому что молоток двигался, потому что тело Джона двигалось, потому что Джон хотел, чтобы его тело двигалось, потому что Джон хотел, чтобы окно разбилось'; 4) этот анализ дает основание для вывода о том, что в семантической структуре нет элементов с объектным, местным, инструментальным и другими подобными значениями, а есть только субъекты и приписанные им предикаты. «...С семантической точки зрения понятие объекта бессмысленно (или по крайней мере излишне): «объект действия» - просто субъект какой-то ситуации, каузируемой какой-то другой ситуацией (Вежбицка 1967а: 34). Аналогичным образом элемент с инструментальным значением «всегда скрывает в себе субъект самостоятельного предложения с выраженным или невыраженным предикатом (Джон разбил окно молотком VS. Джон разбил окно ударом молотка) и экспонентом причинного отношения (потому что)» (Вежбицка 1967а: 15-16); элементы со значением места в глубинной структуре тоже выполняют функции субъекта и т. д.

Изложенная выше система, по существу, извлечена целиком из первого постулата А. Вежбицкой: предикаты приписываются только предметам, но не другим предикатам. Этот постулат можно, по-видимому, оспорить, но незави-

22 Для дальнейших выводов существенно, что у всех глаголов со значением положения в пространстве усматривается глубинное значение контакта, которое связывает не субъект и место, а два субъекта.

 

==36

                                                                         Глава 1

симо от нашего к нему отношения необходимо признать, что он позволяет А. Вежбицкой реализовать цель многих теоретиков семантики - свести многоместные предикаты к одноместным - на такой широкой и глубокой основе, равной которой не удалось построить никому другому.

Подчеркнем, что выводы А. Вежбицкой, если они будут признаны справедливыми, никак не препятствуют ни тому, чтобы причина, способ действия и тому подобные значения трактовались как предикаты на уровнях, менее глубоких, чем уровень linqua mentalis, ни тому, чтобы объект, место и другие элементы трактовались на тех же уровнях как актанты.

В заключение этого обзора подчеркнем еще раз, что, несмотря на некоторые расхождения между представителями различных направлений и школ современной семантики, имеется определенный минимум представлений, общий для них всех. В этот минимум входит представление о том, что семантика является компонентом полного лингвистического описания, мыслимого в виде модели, которая умеет 1) строить правильные предложения естественного языка по заданным значениям или извлекать значения из заданных предложений, 2) перифразировать эти предложения, 3) оценивать их с точки зрения семантической связности и выполнять ряд других задач. Главным средством решения всех этих задач признается специальный семантический язык для записи содержания высказывания, а также словари и правила, с помощью которых устанавливается соответствие между переводящими друг друга предложениями естественного и семантического языков.

По нашему мнению, наиболее полное и последовательное воплощение эти идеи получили в уже упоминавшейся нами действующей модели «Смысл <=> Текст», разработанной рядом московских лингвистов, и в первую очередь И. А. Мельчуком. В данной монографии мы опираемся на многие положения этой модели и поэтому изложим подробнее те из них, которые представляют для нас принципиальный интерес; с моделью в целом можно познакомиться по работам Мельчук 1974а, 19746.

МОДЕЛЬ «СМЫСЛ <=^ ТЕКСТ» И ИСТОРИЯ ЕЕ РАЗРАБОТКИ

Исследования по действующим семантическим моделям, продолжающие глубокие лексикографические традиции В. В. Виноградова и Л. В. Щербы, возникли непосредственно в связи с разработкой алгоритмов машинного перевода и поэтому с самого начала были ориентированы на автоматическое моделирование двух операций, являющихся существенными составляющими речевой способности человека: моделирование понимания текстов (переход от заданного текста к содержащемуся в нем значению) и моделирование производства текстов (переход от заданного значения к выражающим его текстам;

Основные идеи современной семантики              

==37

см. Жолковский et al. 1961: 45; ср. понятие пассивной и активной грамматики у Л. В. Щербы: Щерба 1945).

Родословная этого направления начинается с только что упомянутой статьи А. К. Жолковского, Н. Н. Леонтьевой и Ю. С. Мартемьянова; в ней были сформулированы многие важные идеи, получившие впоследствии законченную разработку в модели семантического синтеза А. К. Жолковского и И. А. Мельчука.

Главная из этих идей состоит в том, что синонимия языковых выражений возникает не только за счет лексических синонимов в собственном смысле слова, но и за счет многих других средств языка. Лексически различные единицы могут быть 1) синтаксическими вариантами выражения одного и того же значения, например, Выдвигая проект, Англия поставила условие = Когда Англия выдвигала проект, она поставила условие = При выдвижении проекта Англия поставила условие (впоследствии - лексическая функция Advi); 2) лексически обусловленными вариантами выражения одного и того же значения, например, оказывать (влияние), но производить (впечатление) (впоследствии - функция Operi); 3) словами, по-разному ориентирующими описываемую ситуацию относительно ее участников, например, А имеет В = В принадлежит А, А несмотря на В = В, однако Л (впоследствии - функция Convzi); 4) некоторыми типами производных, в том числе супплетивных, например, Л принадлежит В = А - владелец В = В - собственность А (впоследствии - функции Vo, Si и Sz). Наконец, было обращено внимание на то, что неравнозначные слова, в значении которых имеется большая общая часть (ср. иметь - брать - давать - получать - терять - сохранять), могут служить средством образования синонимичных высказываний при разном распределении значений между частями высказывания (Ом сохранил присутствие духа = Он не потерял присутствия духа)23.

Для того чтобы точно описать существо и меру всех семантических сходств и тождеств лексически различных слов, был предложен специальный язык - язык семантических множителей. Под множителями понимались элементарные смыслы, различные комбинации которых соответствуют сложным лексическим значениям слов естественного языка (взять = 'сделать так, чтобы иметь самому', дать = 'сделать так, чтобы имел другой', получить = 'быть объектом действия «дать»', сохранить = 'не перестать иметь' и т. д.). Существенно подчеркнуть, что значение слова понималось не как простая совокупность множителей, а как определенным образом организованная структура; иными словами, для записи значения слов с самого начала использовался осо-

Порознь большинство этих идей высказывалось и раньше (см., например, работы О. Есперсена, Ш. Балли, В. В. Виноградова), но в рассматриваемой работе они объединены одной стержневой идеей - идеей синонимии в широком смысле слова.

 

==38

                                                                        Глава 1

бый синтаксис. На первых этапах в этом синтаксисе различались два типа связи: «определительная связь и связь между членами двустороннего отношения» (Жолковский et al. 1961: 39). Последняя выражалась в разной расстановке имен предметов на местах двухместных предикатов типа иметь - принадлежать: иметь (А, В) = принадлежать (В, А).

В языке семантических множителей был не только элементарный синтаксис типа правил образования, но и элементарные правила преобразования. Помимо правила обращения, в достаточной мере проиллюстрированного выше (Л раньше В = В позже А), можно указать на правило снятия двойного отрицания и правило снятия тавтологии. Последнее возникло на почве того наблюдения, что «привычные нормы выражения на любом языке очень часто допускают смысловые тавтологии»24 (ср. значение приближения у глагола подойти и предлога к в словосочетании подойти к остановке, значение удаления у глагола убежать и предлога от в словосочетании убежать от опасности и т.п.). В связи с этим повторяющиеся части значения в окончательной семантической записи устраняются, так что 'приближение + приближение' = 'приближение'.

Перечисленные средства позволяли изображать в явном виде (сведением к одной и той же семантической записи) синонимичность внешне очень различных предложений естественного языка. Язык множителей имел и ряд других привлекательных черт. Он уравнивал в правах лексические и грамматические средства передачи семантической информации (например, суффикс прилагательного -м-/-ем- и глагол может, ср. переводимый = 'который может быть переведен'); был экономен (в самых первых экспериментах число множителей было по крайней мере на порядок меньше числа описанных с их помощью лексических значений ряда естественных языков); позволял по-новому определить некоторые важные лингвистические понятия, в частности понятие значения, под которым Жолковский et al. понимали семантический инвариант множества преобразуемых друг в друга предложений (ср. Жолковский и Мельчук 1970); наконец, давал основание думать, что путем последовательного разложения сложных значений на более элементарные компоненты можно получить ограниченное число более или менее универсальных значений, годных для описания семантики любых естественных языков.

Последнее утверждение (известное еще со времен Лейбница) нуждается в пояснениях. В свое время было замечено, что разнообразие синтаксических систем разных языков создается за счет разнообразия сложных синтаксических структур (Accusativus cum Infinitive, Nominativus cum Infinitive, Ablativus

24 Это явление было четко и полно описано в работе Балли 1955: 169 и ел. под названием «обязательного грамматического плеоназма» (см. с. 79 настоящего исследования); ср. также Мастерман et al. 1959.

Основные идеи современной семантики              

==39

absolutus, Dativus Absolutus и т. п.), возникающих в результате преобразования простейших ядерных структур. Число же ядерных структур невелико, а сами ядерные структуры более или менее универсальны, т. е. встречаются в значительном числе языков мира или во всех языках. Можно заметить, что, по-видимому, элементарные значения отличаются тем же свойством: чем элементарнее значение, тем больше круг языков, в которых оно может иметь однословное выражение, и тем больше вероятность того, что оно действительно выражается таким образом, а элементарные значения однословно представлены, видимо, в большинстве языков мира. Разнообразие и «неконгруэнтность» семантических систем разных языков возникают на уровне комбинаций элементарных значений.

Возвращаясь к рассматриваемой работе, отметим в заключение, что в ней был впервые поставлен вопрос о словарях анализа и синтеза и фильтрах анализа и синтеза как необходимых компонентах системы, моделирующей полный цикл общения (т. е. переход от текста к значению и от значения к тексту). Задача словаря анализа состоит в том, чтобы обеспечить все мыслимые прочтения данного текста; необходимы и процедуры (в позднейшей терминологии - фильтры) для разрешения и снятия возникающей таким образом омонимии (или многозначности). Словарь синтеза, с другой стороны, «строится от смысла к выражению, так что все синонимичные слова и формы ставятся в соответствие некоторой одной смысловой записи» (Жолковский et а1. 1961: 36). Поэтому процедуре разрешения омонимии (многозначности) при анализе должна соответствовать некая процедура разрешения синонимии при синтезе, т. е. процедура выбора окончательных вариантов выражения заданно•го значения в множестве принципиально мыслимых синонимичных вариантов. В связи с этим была намечена система фильтров, с помощью которых множество синтезируемых выражений просеивается и ограничивается (возможности лексических и грамматических средств языка, условности выражения на данном языке, стилистические правила).

Важной вехой в развитии этой концепции был сборник работ по семантике, выпущенный Лабораторией машинного перевода МГПИИЯ им. М. Тореза (Машинный перевод 1964; см. анализ этого сборника в обзоре: Апресян и Бабицкий 1966). Общей задачей теоретической семантики по-прежнему считается моделирование владения языком, под которым понимается (в более четкой формулировке 1964 года) способность говорящего по-разному выразить одну и ту же мысль и способность слушающего установить семантическое тождество внешне различных высказываний25. Такое определение понятия

25 Интересным исключением является работа Ю. С. Мартемьянова (Мартемьянов 1964), в которой была предложена одна из первых моделей понимания связного текста. В основе модели лежат следующие содержательные представления. Текст - это описание физически, психологически или логически связанных друг с другом ситуаций. Каждая ситуация может быть исчерпывающим образом задана перечнем ее участников и перечнем имеющихся у

 

К оглавлению

==40

                                                                      Глава 1

«владение языком» предполагает существование особого, не данного в прямом наблюдении «языка мысли», или семантического языка, на котором каждая мысль имеет единственную, каноническую форму выражения Тогда перевод с естественного языка на семантический соответствует пониманию текста (анализу), а перевод с семантического языка на естественный — производству текста (синтезу)

Главным объектом исследования в рассматриваемой серии работ стал семантический язык, а внутри семантического языка — его словарь Относительно словаря семантического языка была выдвинута идея его ступенчатого расширения, начиная с простейших значений ('множество', 'предмет', 'свойство', 'отношение', 'время', 'пространство', 'не', 'и', 'или', 'необходимо', 'достаточно', 'истинно' и т п ) — через стадию определяемых на их основе «промежуточных понятий» ('никакой', 'другой', 'только', 'несовместимо', 'предшествовать', 'соприкасаться', 'каузировать', 'путь' и ряд других) — к словам естественного языка, определяемым на основе исходных и промежуточных слов семантического языка и любых уже определенных слов описываемого естественного языка Другим новшеством была та идея (высказанная еще в работе Рассел 1940 48), что семантический язык безразличен к делению слов на части речи, как они представлены в естественных языках Таким разным словам русского языка, как должен и обязательно, мочь и возможный, возражать и против, только и единственный и т д, соответствует (каждый раз) одно и то же слово семантическо го языка (Машинный перевод 1964 18)

Что касается синтаксиса семантического языка, то хотя в большинстве конкретных исследований формальный синтаксис еще не фигурировал

них в данный момент свойств Имеет место понимание текста, если мы можем извлечь из каждого предложения текста картину описываемой этим предложением ситуации Но существует и понимание в более глубоком смысле На основании уже усвоенной семантической информации, поступившей из осмотренной или прослушанной части текста, читатель (слушатель и т п) строит правдоподобные гипотезы о возможном содержании предшествующей и последующей частей текста Мера подтверждения возникающих при восприятии текста гипотез такого рода и есть мера его понимания

Основанием для построения гипотез является 1) знание свойств участников «текущей» ситуации, 2) знание импликативных законов, связывающих данные свойства с другими свойствами Если, например, в данном месте текста сказано На поляне горел костер, мы можем заключить, что а) некое лицо раньше зажгло его с определенной целью, например, с целью приготовить пищу, б) что на поляне в непосредственной близости от костра относительно светло и можно видеть окружающие предметы, относительно тепло и можно согреться и т п Поэтому, осмотрев предшествующий и последующий куски текста, мы не удивимся, если найдем в них упоминание лица, зажегшего костер, или упоминание приготовленной пищи, или упоминание жмущихся к костру продрогших людей и т д (ср с 17) Дальнейшее развитие и формализацию этих идей см в работах Дорофеев и Мартемьянов 1969а, 19696, 1969в

Основные идеи современной семантики            

==41

 

(вместо него использовался обычный русский синтаксис), в ряде специально «алгоритмических» работ была сделана попытка наметить его основные контуры. В частности, в работе Жолковский 1964а была предложена новая форма записи значения слова, в явном виде отражающая его иерархическую синтаксическую структуру: пример (с небольшими модификациями, находящимися в полном соответствии с духом всего сборника):                        ___                     ___

 

 

1

 

2

 

3

 

убеждает

 

А

 

В

 

С

 

 

Л убеждает В в С =




 

 

1

 

2

 

 

 

 

 

каузирует

 

А

 

считает

 

1

 

2

 

 

 

 

 

 

 

В

 

С

 

 

Эта запись в целом соответствует скобочному представлению сложного высказывания через более простые, принятому в языке исчисления высказываний (Л убеждает В в С = ' каузирует (А, считает (В, С))'). Однако табличная форма записи с явно пронумерованными предикатными местами показывает более наглядно, каким образом простые значения ('каузировать' и 'считать') перерабатываются в более сложное значение ('убеждать') и как возникают в ходе этой переработки синтаксические свойства последнего. Похожие идеи были впоследствии положены в основу правил перехода от семантического представления (толкования) слова к его глубинно-синтаксическому представлению в форме модели управления, которые были разработаны в рамках модели «Смысл <=> Текст» и используются в толково-комбинаторном словаре.

Семантический язык — лишь один из компонентов модели, имитирующей владение языком в указанном выше смысле. Поскольку владение языком проявляется в способности переводить с естественного языка на семантический и обратно, другим необходимым компонентом модели оказываются двуязычные словари особого рода — естественно-семантический (для анализа) и семантико-естественный (для синтеза). В рассматриваемых работах упор сделан на словарь первого типа.

Новые идеи этого словаря можно подытожить следующим образом: 1. Преобразования, которыми владеют носители языка и которые позволяют. установить тождество внешне различных высказываний, основаны на взаимопревращениях абстрактных слов; конкретные слова часто не имеют даже синонимов и в преобразованиях остаются неизменными. По указанной причине глубокий анализ, обеспечивающий возможность таких преобразований, дается лишь словам первой группы26.

Здесь уместно сослаться на Л. В. Щербу, который не считал нужным давать исчерпывающий семантический анализ всем словам литературного языка. Многие специальные термины должны, с его точки зрения, определяться самым приблизительным образом,

 

==42

                                                                     
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   65

Похожие:

Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconРукопись подготовлена при поддержке Российского Гуманитарного научного...
О внесении изменений в приказ министерства сельского хозяйства Новосибирской области от 26. 12. 2011 №194-нпа
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconКнига написана при финансовой поддержке Российского Гуманитарного...
Издание осуществлено при благотворительной помощи ОАО «лукойл», зао «Лукойл-информ»
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Издание подготовлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда и Международного научного фонда
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Фонда Первого Президента РФ б. И. Ельцина. Выражаем благодарность директору Фонда Т....
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПостмодернизм Илья Ильин Ильин Илья Постструктурализм, Деконструктивизм,
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного научного фонда (распоряжение ргнф ж 96-4-6д/24)
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПрофессиональные способности В. Д. Шадриков
Книга подготовлена на основе исследований, выполненных при финансовой поддержке Научного фонда гу-вшэ в рамках научно-исследовательского...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconСписок печатных работ И. А. Ревякиной 1998
Н. В. Дроздовой // М. Горький. Неизданная переписка с Богдановым, Лениным, Сталиным, Зиновьевым, Каменевым, Короленко. Серия «М....
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconКонкурс грантов Российского гуманитарного научного фонда
Сборник статей по итогам заседания Совета по образованию и науке при ктс снг, г. Минск, 19 апреля 2012 г. Под общей редакцией доктора...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПроект единые правила комплектования, учета, хранения, реставрации...
Московского государственного гуманитарного университета имени М. А. Шолохова при финансовой поддержке Министерства образования и...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconВ интеллектуальную историю америки
Исследование выполнено при поддержке Научного фонда Государственного Университета – Высшей Школы Экономики, грант №07-01-79
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПроект
Национальные игровые, научно-популярные и анимационные фильмы, созданные при государственной финансовой поддержке (далее – фильмы,...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconДоступность налоксона — это еще один шанс
Данное издание выпускается при финансовой поддержке программы здравоохранения matra министерства иностранных дел Королевства Нидерландов...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconМежрегиональная Правозащитная Группа Воронеж / Черноземье Центр Развития...
Бюллетень издается при финансовой поддержке фонда Джона Д. и Кэтрин Т. МакАртуров
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconКонкурс грантов Правительства Оренбургской области и Российского гуманитарного научного фонда
На основании статьи 35 Федерального закона от 06. 10. 2003 №131-фз «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconНезаконного оборота природных драгоценных
Московского государственного гуманитарного университета имени М. А. Шолохова при финансовой поддержке Министерства образования и...
Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда согласно проекту iconПриказ Минфина РФ от 29 августа 2001 г. N 68н
Московского государственного гуманитарного университета имени М. А. Шолохова при финансовой поддержке Министерства образования и...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск