Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.)





НазваниеТерминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.)
страница9/13
Дата публикации31.07.2013
Размер1.95 Mb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Литература > Автореферат
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

2.4. Теория исполнения речи


Теория произношения речи и телодвижений, относящаяся к восходящей к Квинтилиану традиционной пятичастной системе науки (inventio, dispositio, eloqutio, memorio, actio) представлена в трудах большинства авторов второй половины XVIII – первой половины XIX вв. Она сохранялась в составе риторики авторами наиболее известных и влиятельных трудов данного периода. При этом, однако, очевидно, что многие из авторов риторик (И.С. Рижский, В.С. Подшивалов, К.П. Зеленецкий) видели риторику как теорию создания преимущественно письменных текстов, так И.С. Рижский в своих рассуждениях обращается именно к «писателю», а не к оратору.

Терминология этого раздела риторики небогата: так, авторы XVIII в., М.В. Ломоносов, А. Серебренников, А.С. Никольский называют только один термин – произношение. М.М. Сперанский, включивший в «Правила высшего красноречия» целый ряд глав, посвященных произносительной стороне публичного выступления («О произношении», «О правилах произношения», «О виде оратора вообще», «О виде оратора в частях» «О лице», «О голосе», «О выговоре», «О движениях»), расширяет терминологический ряд этого раздела такими понятиями, как язык лица, голос, ключ или тон голоса, выговор, ораторский вид. Сам термин произношение (actio) Сперанский определяет достаточно нетрадиционно: в его понимании это "не только тон и наклонение голоса, но вместе вид и положение всех частей оратора"[Сперанский: 201].

В дальнейшем А.Ф. Мерзляков заменяет термин произношение провозглашением; Л.Г. Якоб и Н.И. Греч вновь возвращают термин изустное произношение и дополняют его переводными терминами мимика и декламация. Последний термин «приживается» в языке науки, и мы находим его и в более поздних трудах Н.Ф. Кошанского и К.П. Зеленецкого. Н.Ф. Кошанский, определявший декламацию, как «изящное искусство произносить речи и стихи громким, выразительным и приятным органом, соглашая звуки слов с приличными движениями тела» [Кошанский, 1832: 101], называет такие виды декламации, как ораторская, поэтическая и театральная декламация.

В целом, небольшое количество терминологии в данном разделе науки можно объяснить словами М.М. Сперанского, отмечавшего в главе своего труда «О движениях», что «это есть такая часть риторики, в которой все должно снимать с примера и очень мало со слов» [Сперанский: 215].
2.5. Выводы

В итоге описания риторической терминологии второй половины XVIII – первой половины XIX вв. мы можем сделать вывод о том, что при достаточно большом объеме терминологии внутри разделов науки мы можем отметить достаточное ее единство.

Большой объем терминологии выявлен в разделе риторики, представляющем классификацию словесных наук. При этом важно отметить, что терминологический аппарат здесь сложился достаточно рано и практически не отмечается расхождений в определении основных словесных наук – логики, грамматики, поэзии или пиитики и риторики. Наиболее многозначными в данном разделе оказываются термины красноречие и словесность; синонимия терминов не отмечается.

Вызывающий наибольшее количество споров раздел об изобретении мысли, а также состоящее с ним в косвенной связи учение об амплификации речи содержат значительное количество терминологии, называющей топосы или риторические общие места. Именно теория общих мест в послеломоносовский период стала предметом наиболее острых споров теоретиков науки; при этом интересно отметить, что авторы, обращающиеся к исчислению и описанию общих мест (М.В. Ломоносов, А. Серебренников, И.С. Рижский, В.С. Подшивалов, Я.В. Толмачев, Н.Ф. Кошанский, А.И.Галич), оперируют достаточно единой терминологией, всего лишь расширяя или сокращая состав понятий. Само же общее понятие, называющее общие места, звучит крайне разнообразно: общие места (М.В.Ломоносов, Я.В. Толмачев, А.И. Галич, И.И. Давыдов), риторические места (А. Серебренников, И.С. Рижский), топические места (М.М. Сперанский), источники изобретения (Н.Ф. Кошанский), общие места (А.И. Галич).

Наиболее традиционным в рассматриваемый период является раздел о расположении мыслей и именно здесь наблюдается наибольшее единство терминологии. При том, что одни авторы в своих трудах предлагали сжатый план сочинения, а другие – более развернутый, они выделяли практически одни и те же композиционные части сочинения, терминологически закрепляя за ними одни и те же названия.

Сходные замечания можно отнести и к терминологии раздела о построении хрии, а также о периоде речи, его видах и частях.

Учение о словесном выражении мыслей становится главенствующим в науке исследуемого периода. Каждый из авторов риторик предложил детальную разработку теории стиля, его классификацию на различных основаниях, и в этом разделе мы можем отметить наибольшее разнообразие терминологии. За исключением «Правил высшего красноречия» М.М.Сперанского, в каждом из трудов сохраняется положенное на отечественной почве разделение слога или стиля на три вида: высокий или возвышенный, средний или посредственный, низкий или простой. Кроме такого разделения в каждом учении представлено большое количество терминов, характеризующих различные виды слога и его качества (достоинства и недостатки), такие как ясность / темнота, живость / сухость и др., а также виды стиля, выделяемые по жанровой и функционально-стилевой принадлежности.

Практически во всех трудах содержится большое количество терминов, называющих украшения речи, традиционно разделяемые на тропы, фигуры предложений (речений), фигуры мыслей. В данном разделе можно отметить значительное количество фактов синонимии и полисемии научных терминов. Тема разработки стиля и украшения речи становится одной из основных в риторике, но, впрочем, в конце рассматриваемого периода К.П. Зеленецкий, критикуя сухость традиционной русской риторики, пишет о том, что, благодаря использованию учениками заученных тропов и фигур, «выходит сочинение растянутое, вялое, напыщенное».

Перечисление и описание страстей, вводимое традицией М.В.Ломоносова, находит место в трудах XVIII в. Повторяя Ломоносовскую терминологию, их описывают А. Серебренников, А.С.Никольский, В.С. Подшивалов, И.С.Рижский, однако в XIX в. названия страстей уже не играют роли терминов общей риторики.

Малочисленность терминов в разделе о произношении и телодвижениях логично связать с высказанным многими риторами мнением о том, что наблюдение и подражание образцовым ораторским выступлениям значительно полезнее сухих письменных советов.

Такими представляются особенности и тенденции развития словаря науки в период по праву называемый временем становления и расцвета русской риторики.
ГЛАВА 3

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕРМИНОЛОГИИ ОБЩЕЙ РИТОРИКИ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII – ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВВ.


Век расцвета русской науки о речи, ознаменованный созданием существенного количества риторических трудов, открывается риториками М.В. Ломоносова, чей существенный вклад в отечественную науку связан не только со значительными открытиями в разных областях науки и техники, но и с началом разработки русской научной терминологии.

Эта сторона научной деятельности М.В. Ломоносова заключалась в постоянном поиске удачных средств выражения для научных понятий в технической, естественной и гуманитарной сфере. Л.К. Граудина и Г.И. Кочеткова так описали этот опыт великого ученого: «Ломоносов с большим тактом и тонким ощущением русского языка умело находил среди самых простых и обыденных слов такие, которые оказались вполне пригодными для выражения новых научных понятий. Такие слова, как опыт, движение, наблюдение, явление, частицы, легко и свободно вошли с помощью Ломоносова в научный язык»5.

Такая работа, связанная с поиском обозначений явлений науки ведется и в области риторики. Тщательность ломоносовского труда в поиске удачного термина видна уже из заглавий его сочинений. В 1743 г. ученый пишет свою первую работу, в последующей традиции названную «краткой риторикой», - «Краткое руководство к риторике, на пользу любителей сладкоречия сочиненное»; пятью годами позже Ломоносов выпускает новое переработанное издание своего труда – «Краткое руководство к красноречию. Кн. 1-я, в которой содержится риторика, показующая общие правила красноречия, т.е. оратории и поэзии, сочиненная в пользу любящих словесныя науки...» (курсив наш – К.У.). В.И. Аннушкин, исследуя терминологию риторик XVIIIXIX вв., называющую словесные науки отмечает, что выбор слова красноречие «для обозначения науки риторики из бесконечного ряда «благоречие», «добрословие», «хитроязычие» и т.д. происходит именно здесь», то есть в трудах М.В. Ломоносова6.

Дальнейшее формирование риторической терминологии, связанное с процессом установления конкретных слов в роли терминов и закрепления их в языке науки, мы можем проследить на протяжении всего периода второй половины XVIII – первой половины XIX вв.

Этап формирования – особый период в истории научной терминологии. На этом этапе ей присущи такие особенности, как «низкая степень системной организации, проявляющаяся, во-первых, в присутствии в терминосистеме многих черт системы общего употребления (синонимия, полисемия), во-вторых, слабости процессов дифференциации, и, в-третьих, – семантической неопределенности термина» [Лисицына: 32]. Описанию отмеченных, а также ряда других особенностей терминологии второй половины XVIII – первой половины XIX вв. будет посвящено наше дальнейшее исследование.
3.1. Источники происхождения риторической терминологии второй половины XVIII – первой половины XIX вв.

Терминология риторики второй половины XVIII – первой половины XIX вв., как не раз отмечалось в нашей работе, представляет существенный интерес с точки зрения изучения ее языкового выражения. В этой связи особенного внимания заслуживает происхождение научной лексики, составляющей язык риторики в эпоху ее становления и расцвета.

Внимательный взгляд на терминологию риторики исследуемого периода позволяет распределить термины по следующим группам, показывающим способы создания термина:

1) термины, заимствованные из древних классических языков (латинского и греческого);

2) термины - русские слова, входившие в состав лексики литературного языка исследуемой эпохи;

3) калькирование термина (перевод иностранного слова по частям, а также использование готового слова своего языка, когда ему придается не имевшее раньше место переносное значение по образцу иноязычного термина7);

4) изобретение нового слова, образованного от русской общеупотребительной лексики, но не вошедшее в словари исследуемого периода;

5) образование термина-словосочетания, состоящего из слов, имеющих разное происхождение (например, греческое слово + исконно русское и пр.).

Анализ терминологии позволяет сделать вывод, что явное большинство риторических терминов второй половины XVIII – первой половины XIX в. пришло в язык науки из общенародной русской лексики (напр., витийство, вития, изобретение, рассуждение, доказательство, слог, приступ, распространение, предыдущее, последующее, род, вид, страсти и пр.). При этом в традиции отечественной науки весьма часто русские термины сопровождались приводимыми в скобках их аналогами из латинского, древнегреческого или новых европейских языков (напр. у Н.Ф. Кошанского: словесные науки /studia literarum, одушевление / prosopopeia; у В.С. Подшивалова желание / fouheit, уступление / copncession; у И.С. Рижского: чувствительный слог / du style sentimental, красивый слог / style floridus, style fleuri). Такие отсылки к иностранной терминологии мы находим в трудах большинства риторов: А. Серебренникова, М.М. Сперанского, А.С. Никольского, И.С. Рижского, В.С. Подшивалова, Л.Г. Якоба, Я.В. Толмачева, Н.Ф. Кошанского, И.И. Давыдова, К.П. Зеленецкого. Данное явление позволяет говорить о том, что в риторической терминологии, так же, как и в области других наук, было велико стремление к переводу на отечественный язык иностранных и международных терминов. Подобные же выводы на материале русской естественно-научной и математической терминологии сделаны Л.Л. Кутиной: «небезынтересно отметить, что в русской науке – а влияние на формирование ее терминологии латыни и некоторых европейских языков трудно преуменьшить – почти не было иноязычных терминов, к которым не были бы подобраны русские соответствия» [Кутина, 1970: 89].

Достаточно велико число терминов, заимствованных из греческого языка (напр., риторика, хрия, силлогизм, стиль, троп, аллегория, метафора). Количество терминов, пришедших из латинского языка, ограничивается единицами: это такие термины, как композиция, фигура, декламация и нек. др.

Нередко в русских риторических трудах XVIII – XIX вв. встречаются термины-кальки. Вслед за Н.В. Васильевой, исследовавшей происхождение терминологии грамматики XIV – XVIII вв., в риторической терминологии мы можем выделить три основных способа калькирования термина: 1) словообразовательные кальки - переводы иноязычных сложных слов по частям средствами родного языка: расположение (лат. composition), предложение (лат. propositio), определение (лат. definitio), многопадежие (греч. polyptoton), многосоюзие (греч. polysyndeton), подобноокончание (греч. omioteleuton) и др.; 2) семантические кальки – образование термина путем придания исконно русскому слову дополнительного значения по образцу иноязычного термина: вкус (от фр. gout), целое (лат. totum), части (лат. partes), возглашение (греч. epyphonema), вопрошение (лат. interrogatio), желание (лат. votum), обращение (греч. aphostrophe) и др.; 3) фразеологические кальки – перевод целого терминологического сочетания: слог возвышенный (stylus sublimis), слог средний (stylus mediories), слог простой (stylus humilis) [Васильева: 101].

Значительное количество риторических терминов представлено словами, не входившими в состав общеупотребительной литературной лексики, то есть изобретенными авторами риторик непосредственно для целей науки, например, такие слова, как подобнознаменование, околичнословие, заимословие, началоокончание, словопроизводство. Вывод о том, что данные термины вошли в язык науки не из состава литературной речи XVIII – XIX вв., мы можем сделать в связи с тем, что лексемы этого рода не отмечены наиболее полными и популярными словарями данного периода – «Словарем академии российской» (1806 – 1822), и «Новым словотолкователем, расположенным по алфавиту» Н.М. Яновского (1803 - 1806), а также «Словарем языка Пушкина» В.В. Виноградова.

Особую группу составляют термины, происхождение которых мы можем назвать «смешанным»8 - это термины-словосочетания, образованные словами различного происхождения, напр., греческое слово + русское слово: правильный силлогизм, неполная хрия, разговорный стиль, чистая аллегория; латинское слово + русское слово: фигуры мыслей, доказательство a posteriori, доказательство a priori, речь натуральная; русское слово + калька: главное предложение.

Процентный состав лексики различных видов происхождения может быть представлен в следующей диаграмме:

д
иаграмма 1

Интересно отметить, что состав риторической терминологии, образованной лексемами различного происхождения, разнится в зависимости от раздела науки. Так, большинство терминов представлено словами русского происхождения в следующих разделах:

  • теория изобретения речи, учение об общих местах: род, вид, целое, части, сравнение, действие, страдание;

  • основы риторической аргументации, теория приведения доводов и доказательств: прямые доказательства, косвенные доказательства, доказательства по аналогии;

  • распространение или амплификация речи: слова перемены, определения, описания, доказательства, раздробление;

  • учение о возбуждении страстей: возбуждение страстей, утоление страстей, страстное в слове, радость, печаль, любовь, ненависть;

  • расположение частей риторического сочинения: приступ, изложение, возражения, разделение, объяснение, заключение;

  • учение о хрии в части, описывающей расположение ее композиционных частей: приступ, предыдущее, последующее, предложение, причина;

  • логические основы риторики: закон достаточной причины, закон исключения третьего, закон тождества; учение о построении силлогизма в части, описывающей его построение: посылка, следствие, большее предложение, меньшее предложение, большая посылка, средняя посылка, заключение;

  • учение о слоге и его видах (перечисление видов слога): высокий слог, средний слог, низкий слог, простой слог, возвышенный слог, сильный слог;

  • учение о вкусе и способности выражать изящное в слове (при учете того, что сам термин вкус является калькой с французского языка – gôut): чувство изящного, высокое, прекрасное, изящное, красивое, простое;

  • учение о произношении и телодвижении: произношение, провозглашение, голос, выговор, ораторский вид.

Несмотря на относительно небольшой процент, характеризующий количество греческой терминологии в русской риторике XVIII – XIX вв., в ряде разделов науки ее состав оказывается преобладающим. В этом качестве мы можем перечислить:

  • раздел, называющий классификацию словесных наук: риторика, оратория, эстетика, грамматика, поэзия, логика, диалектика, филология;

  • учение о силлогизме (термины, называющие типы силлогизмов): силлогизм, дилемма, энтимема, сорит, эпихрема, аналогия;

  • учение об украшениях речи в части, перечисляющей тропы: троп, метафора, синекдоха, метонимия, ирония, гипербола, аллегория);

Термины «смешанного» происхождения преобладают в разделе, посвященном учению о периоде речи. Это связано с тем, что термины, называющие виды периодов, образованы словосочетаниями, в состав которых входит ключевое слово период греческого происхождения и определяющее его слово русского происхождения, напр.: простой период, сложный период, одночленный, двухчленный, трехчленный четырехчленный период, умеренный период. Не преобладающее, но значительное количество терминов данного типа мы можем найти и в ряде других разделов, в частности:

  • теория приведения доводов и доказательств: доказательства a priori, доказательства a posteriori;

  • учение о силлогизме (термины, называющие виды силлогизмов: философский силлогизм, ораторский силлогизм, сложенный силлогизм, правильный силлогизм, двучленный силлогизм);

  • учение о хрии (термины, называющие виды хрии: полная хрия, неполная хрия, порядочная хрия, непорядочная хрия, хрия простая, хрия искушенная, искусственная хрия);

  • учение об украшенном слоге и стиле (термины, называющие виды стиля или штиля: разговорный штиль, письменный штиль, трагический штиль, исторический штиль, стиль смешной, стиль шутливый).

Терминология, представленная словами, имеющими русское звучание и образованными от русской лексики, но при этом новыми для русского языка, практически полностью относится к разделу «украшение речи» (напр., единоокончание, единоначатие, единопроизводство, заимословие, лицетворение, началоокончание, подобнознаменование). Исключение составляет относящийся к разделу «классификация словесных наук» термин словесность, впервые встречающийся в «Руководстве к оратории российской» А. Серебренникова (1778 г.) и восходящий к Ломоносовскому термину словесные науки.


Термины-кальки также в основной массе относятся к разделу, посвященному украшениям речи, и обозначают названия риторических фигур: многопадежие (polyptoton), многосоюзие (polysyndeton), описание (descriptio), подобноокончание (omioteleuton), подобнознаменование (synonimia), единознаменование, единозначение (synonimia), подобночление (isocolon), признание (confessio), приложение (epithetum), умаление (mejosis). Другая, несколько меньшая по количеству группа терминов данного вида относится к грамматической терминологии, входившей в риторику XVIII – XIX вв: частица (particule), предложение (propositio), подлежащее (subjectio), сказуемое (praedicatum).

Незначительное количество латинской терминологии (она составляет не больше одного процента от общего числа терминов) не привязано к какому-либо определенному разделу науки и входит во многие из них:

  • классификация словесных наук, основные понятия риторики: оратор, литература;

  • теория расположения сочинения: композиция, план;

  • учение о стиле: провинциализм;

  • теория украшения речи: фигура, контраст, numerus orationis;

  • произношение и телодвижения: декламация.

При том, однако, что количество исконно латинских терминов в русской риторике удивительно невелико, мы не можем в очередной раз не подчеркнуть огромное влияние, оказываемое латинской традицией на русскую риторику XVII – XIX вв. В области риторической терминологии оно наглядно выражено, в частности, в отмеченной ранее традиции приведения в скобках термина в латинской литерации рядом с его русским аналогом.

Итак, анализ риторической терминологии второй половины XVIII – первой половины XIX вв. позволяет сделать вывод, о том, что происхождение терминов, составлявших язык науки данного периода, достаточно разнообразно. При этом обращает на себя внимание тот факт, что образование риторического термина от лексем того или иного происхождения (исконно русского, греческого, латинского и пр.) зачастую сильно зависит от семантической группы данного термина и раздела науки, к которому он принадлежит. С уверенностью можно отметить, что в русской риторике мы можем говорить о традиционном влиянии указанных факторов на способ образования и пути происхождения научного термина.

Основой для терминологии большинства разделов риторики явилась лексика литературного языка исследуемой эпохи. Термины иного происхождения (греческие, латинские, кальки, новые слова, «смешанные» термины) в наибольшей степени представлены в разделе, посвященном учению об украшениях речи, и широко использованы для обозначения тропов и риторических фигур. Возможно, такое богатство терминов, в том числе имеющих самую различную этимологию, еще раз подчеркивает особенный интерес, проявляемый авторами XVIII – XIX вв. именно к данной области риторической науки.
3.2. Явление синонимии в терминологии риторики второй половины XVIII – первой половины XIX вв.

Синонимия терминов – область, по праву рассматриваемая многими учеными как одна из наиболее интересных проблем терминоведения. В современной науке этому вопросу посвящено достаточно большое количество авторитетных трудов, в частности, исследования В.В. Кирилловой, В.М. Лейчика, Е.Н.Толикиной, Гречко В.А., Молодец В.Н., Прохоровой В.Н. и др. [Кириллова; Лейчик, 1973; Толикина, 1970; Гречко, 1974; Молодец, 1983, Прохорова, 1981], где исследуются причины возникновения терминологической синонимии, понятия дублетности, вариантности, эквивалентности терминов и др.

В ряде работ ставится под вопрос сам факт существования синонимии в терминологии и утверждается, что свойственная терминологиям абсолютная синонимия, характеризуемая отсутствием семантических или стилистических оттенков значения, дает основания именовать это явление терминологической дублетностью [Ахманова; Даниленко, 1977: 73; Головин, Кобрин: 54; Барандеев: 68; Толикина: 1971]. Такая позиция свойственна, в частности, Е.Н. Толикиной: «то, что обычно считается терминологической синонимией, представляет собою … явление дублетности … Между дублетами нет тех отношений, которые организуют синонимический ряд, нет оппозиций эмоционально-экспрессивных, стилистических или оттеночных. Их противопоставление нейтрализуется в тождестве, между собою они никак не соотнесены, каждый из них относится прямо к обозначенному и может отличаться от других этимологически или структурно» [Толикина, 1970: 61]. В М. Лейчик отмечает, что дублетность терминов может отмечаться «только в том случае, когда совпадают все без исключения компоненты значения синонимов» [Лейчик. Термины-синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты: 104]

Отметим, что поскольку многие ученые не отказываются от термина «синонимия» применительно к языку терминологических систем, эту традицию мы позволим себе продолжить и в данной работе.

В области риторической терминологии серьезное исследование принадлежит В.И. Аннушкину, подробно проанализировавшему синонимию основных терминов науки с самых ранних этапов ее становления [Аннушкин, 2003: 14-25].

Существование синонимии терминов как черты языка науки можно объяснить несколькими факторами. В частности, можно отметить такие, как недостаточно хорошо сформированный терминологический аппарат науки или активно проходящий процесс его формирования, существование различных научных школ или принципиально различных концепций, исторические изменения в языке науки, широко используемые заимствования иноязычных терминов и параллельное существование их переводов. Кроме этого активная синонимизация терминов, проявляемая в борьбе синонимов за сохранение в языке, всегда присутствует на раннем этапе становления той или иной науки, а также часто сохраняется и в дальнейшем. Как отмечает В.П. Даниленко, «синонимия (во всех формах проявления) особенно характерна для ранних этапов формирования терминологической системы, когда еще не произошел естественный (и искусственный) отбор лучшего термина и сосуществуют многие предложенные варианты терминологического наименования» [Даниленко, 1971: 22]. Аналогичный вывод мы находим в работах Л.Л. Кутиной, исследовавшей русскую естественно-научную и математическую терминологию на ранних этапах ее существования: «первой и самой характерной чертой формирующихся терминологических систем является то, что научное понятие представлено в них, как правило, серией терминов, терминологическим рядом, пучком обозначений-аналогов» [Кутина, 1970: 85]. Синонимия терминов также характерна и для риторики на этапах исторического рождения науки и ее развития, когда терминология даже одного автора еще не была в достаточной степени выработанной.

Свидетельство данных положений в риторике мы находим еще на самых ранних этапах развития науки, в первой рукописной русской «Риторике» XVII в., где возможны до 4-6 синонимов одного и того же переводного термина [Аннушкин, 2003: 19-20]. На самых ранних этапах развития науки положение осложнялось тем, что тексты риторик были рукописными и в них нередко встречались различные орфографические варианты одних и тех же слов. В XVIII – XIX вв. мы имеем дело уже с печатными текстами, тем не менее, терминология утверждающейся науки «плывет» от автора к автору. Исследование этого процесса позволяет увидеть, как формировался язык науки, проявленный в риторических текстах.

В словаре русской риторики второй половины XVIII – первой половины XIX вв. явление синонимии, дублетности, вариантности терминов явление нередкое. Из 888 зафиксированных нами терминов общей риторики 253 термина (более 1/4 части) имеют семантические или словообразовательные варианты и образуют 101 синонимический ряд, образованный синонимами, морфологическими, словообразовательными и орфографическими вариантами терминов. Как пишет о языке любой научной дисциплины времен ее становления Т.А. Лисицына, «в сложном взаимодействии оказываются заимствованные термины, их русские и славянские дублеты, контрноминаты и слова обиходного языка» [Лисицына: 33].

КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОВЕСНЫХ НАУК, ОСНОВНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ РИТОРИКИ:

витийство - ораторское красноречие – оратория - красноречие - ораторство

вития - оратор

искусство стихотворное - поэзия

поэзия - пиитика

искусство прозаическое - проза

диалектика – логика - диалогика

общая риторика - чистая часть словесного витийства - общая часть словесного витийства

риторика - реторика

речь - ораторская речь - риторическое слово – слово - большая речь или слово

частная риторика - особенная часть словесного витийства - прикладная часть словесного витийства

ТЕОРИЯ ИЗОБРЕТЕНИЯ ПРИ ПОМОЩИ ИСТОЧНИКОВ ИЗОБРЕТЕНИЯ (ОБЩИХ МЕСТ), УЧЕНИЕ О ТОПАХ

материя риторическая - предмет сочинения - источники доводов - источники изобретения - риторические места – топики - топические места - места риторические - общие места - общие места риторические

противоположное – противное – противны - противные вещи

свойства материальные - свойства бездушного предмета - свойства вещей

свойства лица (свойства лиц) - свойства жизненные

уравнения - сравнение

УЧЕНИЕ О ДОВОДАХ И ДОКАЗАТЕЛЬСТВАХ

довод – доказательство - доказание

ЧАСТИ РЕЧИ И ПРАВИЛА ИХ ПОСТРОЕНИЯ

композиция - расположение

истолкование – исследование - объяснение

начало - приступ

предложение логическое - предложение

ХРИЯ

хрия - рассуждение

хрия афониева - хрия автонианская

хрия непорядочная - хрия превращенная

УЧЕНИЕ О СИЛЛОГИЗМЕ КАК ПРОСТЕЙШЕМ ОБРАЗЦЕ УМОЗАКЛЮЧЕНИЯ

большая посылка - большее предложение

ентимема - энтимема - неполный силлогизм - силлогизм сокращенный

начало довольной причины - закон достаточной причины

начало исключенного третьего - закон исключения третьего

начало согласия - начало тождества - закон тождества

меньшее предложение - меньшая посылка

силлогизм риторический - силлогизм ораторский

силлогизм простой - силлогизм правильный -силлогизм философский

УЧЕНИЕ О СЛОГЕ И СТИЛЕ

слог – стиль - штиль

слог возвышенный - слог высокий

слог жесткий - слог жестокий

слог лаконический - слог отрывистый

слог напыщенный - слог надутый

слог народный или простой, простонародный - слог простой - слог простый или низший

слог неправильный - слог неисправный

слог стихотворческий - слог пиитический

слог средний - слог умеренный - слог посредственный - слог ораторический

слог сухий - слог сухой

течение речи - течение слова -плавность речи

НОРМАТИВНО-КУЛЬТУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ РИТОРИКИ

барбаризм - барбарисм

солецизм – солецисм – небрежность - дичь

архаизм – архаисм - обветшалое слово - слово древнее

галлицизм - галлицисм

германизм - германисм

гиат - гиатус

слово вновь составленное - слово нововведенное

провинциализм - слово областное - провинциальное слово

чистота выражений - чистота речи

УЧЕНИЕ О ПЕРИОДЕ И ЕГО ЧАСТЯХ;

повышение - возвышение - предыдущее

главное предложение - предложение

период причинный - период винословный

период многообразный - период смешанный - период разнообразный

период разнообразный - период сложный - период сложенный - период смешанный

период одночленный - период простой

период позволительный период уступительный

период противоположительный - период противоположный

период предположительно-причинный - период условный

период уподобительный - период сравнительный

последующее - понижение

предложение вложенное - предложение вброшенное

предложение главное - предложение основательное - предложение логическое

речение - предложение

предложение прибавочное - предложение придаточное - предложение приисканное

связка - связь

УЧЕНИЕ О ТРОПАХ И ФИГУРАХ

обороты предложений - троп - слово переносное - слово риторическое

анафора - единоначатие

антанакласис - тождесловие

апострофа – обращение - отвращение

совосклицание - возглашение

гипербола – ипербола - излишество

диазирм - диасирм

единозаключение – единоокончание - елпифора

единопроизводство - произвождение

предупреждение - заятие

плеоназм - изобилование

иносказание - аллегория

лицетворение – одушевление – одушевленность - олицетворение - прозопопея

многопадежие - наклонение

обороты слов - фигура - несобственное, фигурное выражение - фигура риторическая - словоизвитие

опущение – удержание -

отличение – различение отличение - отличие – плоце

перемещение - пременение

подобнознаменование – единознаменование - единозначение

подобноокончание - согласие окончаний

сокращение - прекращение

прохождение – прехождение

разробление - разделение

согласование - созвучие

фигуры воображения - фигуры прозаические - фигуры мыслей, действующие на воображение - фигуры, действующие на воображение

фигуры грамматические - фигуры слов - фигуры речений

фигуры реторические - фигуры мыслей, убеждающие разум - фигуры, которые действуют на ум - фигуры разума - фигуры мыслей- фигуры, действующие на ум - фигуры рассудка

фигуры страстей - фигуры слов, служащие к изображению страсти - фигуры, которые служат к возбуждению или утолению страстей

фигуры, состоящие в излишестве слов - фигуры, состоящие в излишестве речений

фигуры, украшающие речь повторением слов - фигуры, состоящие в повторении речений

фигуры, состоящие в недостатке слов - фигуры, состоящие в недостатке речений

ТЕОРИЯ ИСПОЛНЕНИЯ РЕЧИ:

произношение и телодвижения

провозглашение - произношение

Проведенное исследование синонимии (или дублетности) терминов в риторике XVIII – XIXвв. Позволяет сделать вывод, что в период становления и развития науки и ее языка отношение к синонимии терминов не было отрицательным, как в ряде современных концепций [Лотте, 1961: 7; Толикина, 1971: 80; Ахманова, 1966: 4; Кутина, 1970: 87]. Безусловно, в большинстве случаев образования терминами синонимических пар или даже целых рядов мы имеем дело с дублированием терминов и присвоением разных наименований одному и тому же явлению в рамках различных научных концепций: иносказание (В.Т. Плаксин) – аллегория (М.В. Ломоносов, А.С. Никольский, И.С. Рижский, А.Ф. Мерзляков, Л.Г. Якоб, Н.Ф. Кошанский, К.П. Зеленецкий); обороты слов (А.Ф. Мерзляков) - тропы (М.В. Ломоносов, А. Серебренников, А.С. Никольский, И.С. Рижский, Н.Ф. Кошанский, Я.В. Толмачев, В.Т. Плаксин, К.П. Зеленецкий); рассуждение (Н.Ф. Кошанский) - хрия (М.В. Ломоносов, А. Серебренников, А.С. Никольский, И.С. Рижский, Я.В. Толмачев, К.П. Зеленецкий).

При этом наряду с подобным дублированием терминов в риторических трудах XVIII – XIX вв. встречаются термины-синонимы, взаимозаменяемые, параллельно существующие в концепции одного автора, например: ораторвития в трудах М.М. Сперанского, И.С. Рижского, Я.В. Толмачева, Н.И. Греча, А.И. Галича, И.И. Давыдова и К.П. Зеленецкого; доводдоказательство в трудах А.Ф. Мерзлякова и К.П. Зеленецкого. Нередко синонимичные термины приводятся через запятую, когда для обозначения одного научного понятия предлагается два, а иногда и целый ряд обозначений. Например,

М.В. Ломоносов:

доказательство или довод

витиеватое рассуждение или витиеватая речь, или замысел

энтимема или неполный силлогизм

сорит или кучею стесненный довод

А.С. Никольский:

логическое предложение или основательное или главное предложение

простой период или одночленный

А.Ф. Мерзляков:

слог или стиль

речь ораторская или речь или слово

Н.Ф. Кошанский:

слог, стиль, перо, проза

В.С. Плаксин:

слог или стиль

ирония - притворство

синекдоха, сопринятие

ипербола, излишество.

Особенное отношение к явлению синонимии в терминосистеме отражает свойственная науке исследуемого периода традиция приведения иноязычного синонима (латинского, греческого, французского, немецкого) в скобках рядом с его русским переводом: язык или дар слова (vox articulata), риторическое слово (oratio), источники изобретения (loca topica), предмет действия (l'object de l'action), рассуждение (Abhandlung). Данное явление оказывается весьма распространенным, и мы наблюдаем его в сочинениях большинства авторов: А. Серебренникова, М.М. Сперанского, А.С. Никольского, И.С. Рижского, В.С. Подшивалова, Л.Г.Якоба, Я.В. Толмачева, Н.Ф. Кошанского, И.И. Давыдова, К.П. Зеленецкого.

Количество синонимических рядов терминов колеблется в зависимости от раздела науки. Безусловно, в первую очередь это стоит связать с неодинаковым объемом терминов внутри различных разделов. Этим, в частности, объяснимо то, что самое большое количество образуемых терминами синонимических рядов мы находим в разделе «украшение речи», включающем в себя почти наибольшее число терминов по сравнению с другими разделами. С другой стороны, приходится отметить, что такая зависимость прослеживается далеко не во всех случаях, что видно из следующей таблицы:

Таблица 15:

раздел

количество синонимических рядов / входящих в них синонимов

общее количество терминов

классификация словесных наук, основные понятия риторики

10 /27

38

учение о периоде и его частях

16/38

61

учение об украшениях речи (тропах и фигурах)

31/85

170

нормативно-культурная терминология риторики

9/23

55

учение о произношении и телодвижении

1/2

5

теория расположения

4/9

34

учение о хрии

3/6

29

логические основы риторики, учение о построении силлогизма

8/19

86

теория изобретения

6/21

106

теория выражения, учение о слоге и стиле

11/27

189

расположение доводов и доказательств

1/3

28

распространение (амплификация) речи

-

19

учение о возбуждении страстей

_

54

учение о вкусе и способности выражать изящное в слове

_

14

Итак, мы видим, что большое число синонимичных терминов в том или ином разделе риторики невозможно объяснить только значительным общим количеством терминов, входящим в его состав. Синонимия тяготеет к начальным, основным разделам науки. Так, например, раздел, представляющий классификацию словесных наук и основные понятия словесности и риторики, насчитывает довольно небольшое количество терминов, при этом, однако, большинство из них имеют синонимы:

витийство – красноречие - оратория - ораторство - ораторское красноречие - сладкоречие;

наука словесности – словесность - словесные науки;

вития - оратор;

пиитика – поэзия;

диалектика - диалогика - логика;

общая риторика - чистая или общая часть словесного витийства;

особенная или прикладная часть словесного витийства - частная риторика;

Аналогичную ситуацию можно наблюдать и в разделе о построении периода и его видах. С другой стороны, в наиболее «богатом» терминологией разделе, посвященном теории украшенного слога / стиля, синоним имеет лишь каждый седьмой термин.

Вероятнее всего, подобная ситуация может быть объяснена своего рода научными дискуссиями в рамках наиболее обсуждаемых разделов риторики, терминология которых еще не может считаться установившейся. Таким образом, мы можем отметить, что наименьшая упорядоченность терминологической системы свойственна таким разделам, как классификация словесных наук, определение основных понятий словесности и риторики, учение о периоде и его частях, учение об украшениях речи (тропах и фигурах), нормативно-культурная терминология риторики, учение о произношении и телодвижениях.

При этом, однако, вряд ли можно сделать вывод о том, что в тех разделах риторики, где синонимия в терминологии оказывается не таким частым явлением, система терминов в полной мере является установившейся. В ряде разделов при построении научной теории авторы не обращаются к аналогичным понятиям, названиями для которых могут стать синонимичные термины, и таким образом появление терминов-синонимов исключается существенным различием в подходе к научной проблеме. Такую ситуацию мы можем наблюдать в разделах, посвященных описанию видов украшенного слога (стиля) риторических страстей, амплификации предложения и речи, учении о вкусе и способности выражать изящное в слове.

Неодинаковы пути образования синонимии или дублетности в терминологии риторики исследуемого периода. Термины, вступающие в борьбу синонимов, различны по происхождению, способу словообразования, произношения или написания.

По мнению В.П. Даниленко, причины возникновения синонимии (дублетности) терминов на ранних этапах существования любой науки связаны с такими факторами, как 1) употребление в терминологии нескольких заимствований для обозначения одного и того же понятия; 2) параллельное существование заимствованного и исконного слова; 3) сосуществование заимствованного и специально созданного русского слова, равнозначного ему по значению. [Даниленко, 1977: 14].

Исследование синонимии терминов русской риторики второй половины XVIII – первой половины XIX вв. позволяет вывести следующие закономерности появления синонимичных (дублетных) или вариантных терминов. Термины-синонимы и варианты образуются самыми различными образами – от изменения формы самого слова до создания пространного терминологического словосочетания: топместо (перевод на русский язык иноязычной лексемы) – общее место (более «пространное» представление термина) – топическое место (образование термина-словосочетания, сочетание иноязычного и русского термина) – риторическое место (словосочетание, состоящее из двух слов русского происхождения) – источник доводовисточник изобретения.
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

Похожие:

Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconПрограмма вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 10. 01. 01 «Русская литература»
Программы, предполагающие знакомство с источниками и научной литературой, включенными в приведенные ниже списки. Первый и второй...
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconПрограмма вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 10. 01. 01 «Русская литература»
Программы, предполагающие знакомство с источниками и научной литературой, включенными в приведенные ниже списки. Первый и второй...
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconИстория русской литературы XIX века (вторая половина, первая часть...
Цель: к концу урока учащиеся смогут рассказать о книгах, которые они читают и почему
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Сословно-представительная монархия на Руси в XIV- начале XVII в в. Трансформация сословно-представительной монархии в самодержавие...
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconИстория русской литературы XIX века (вторая половина, первая часть 1840-1870-е годы)
Н. В. Гоголя, углубляющим и расширяющим курс предшествующего класса (следуя принципу завершенности основных ступеней общего образования,...
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconКультура России второй половины XVIII века
Мало кого интересуют проблемы, имевшие место там, в далёком прошлом. Мало кто знает истоки русской культуры, этапы её развития, периоды...
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconКак я поступал в вуз
Половина, кого я знаю, да и я сама, начали задумываться, куда они собираются поступать именно с этой датой, а вторая половина начнет...
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconРабочая программа учебного курса «История»
Пояснительная записка к рабочей программе по истории Нового времени конец XV – xviiiвек, истории России. XVI-XVIII века, истории...
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Пояснительная записка к рабочей программе по истории Нового времени конец XV – xviiiвек, истории России. XVI-XVIII века, истории...
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconВторая половина XVIII столетия в России связана с имен императрицы,...
Таким образом, дворцовым переворотом 28 июня 1762 г на российский престол была возведена не случайная женщина, как бывало не раз...
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconТематическое планирование по истории России и истории Татарстана....
Работать с текстом учебника и документами; характеризовать политику Бориса Годунова
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconПлан Начальные этапы формирования Московского государ­ства (XIV первая...
Начальные этапы формирования Московского государ­ства (XIV первая половина XV века)
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Технологическая (индивидуальная) карта дисциплины «История русской литературы XIХ века, первая половина»
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconУрок Вторая половина дня

Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconЕвреи кубанской области (вторая половина xix-начало XX вв.) 07. 00. 02 Отечественная история
Об утверждении состава экспертного совета по организации, реорганизации и ликвидации особо охраняемых природных территорий областного...
Терминология русской риторики как учения о речи (вторая половина XVIII первая половина XIX вв.) iconБурнашева Н. И. В единении сила! История кооперации Якутии: вторая половина xix-1920 гг
Архипова С. Н. Развивающее обучение в системе дошкольного и начального образования Республики Саха (Якутия): историко-педагогический...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск