Правительство Российской Федерации Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики"
Факультет филологии
Программа дисциплины «Иностранный язык (немецкий)»
для направления 035800.62 «Фундаментальная и прикладная лингвистика» подготовки бакалавра
Авторы программы: Аралова Е.Б., ek.aralova@gmail.com Беккер Ирис, iris.baecker@web.de Линкевич О.А., olja1710@mail.ru Филиппенко М.А., mfilippenko@gmail.com Ряпина Т.В., tryapina@hse.ru
Рекомендована секцией УМС по «___»____________ 2012 г.
Председатель Утверждена УС факультета филологии «___»_____________2012 г.
Ученый секретарь О.Н. Ляшевская ________________________ [подпись]
Москва, 2012 Настоящая программа не может быть использована другими подразделениями университета и другими вузами без разрешения кафедры-разработчика программы.
Область применения и нормативные ссылки
Настоящая программа учебной дисциплины устанавливает минимальные требования к знаниям и умениям студента и определяет содержание и виды учебных занятий и отчетности.
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 035800.62 «Фундаментальная и прикладная лингвистика» подготовки бакалавра, изучающих дисциплину «Иностранный язык (немецкий)». Программа разработана в соответствии с:
Стандартом НИУ-ВШЭ по направлению подготовки 035800.62 «Фундаментальная и прикладная лингвистика»
Рабочим учебным планом университета по направлению подготовки 035800.62 «Фундаментальная и прикладная лингвистика», утвержденном в 2011г.
1Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» являются:
подготовка специалистов, владеющих немецким языком в объёме, позволяющем в дальнейшем использовать его как средство общения в ситуациях универсального и профессионального типа, что соответствует «Продвинутому уровню» В1 в общеевропейской классификации компетенций владения иностранным языком;
формирование у студентов специфических лингвистических и переводческих знаний и навыков, позволяющих профессионально работать с любыми, в том числе сложноорганизованными текстами, написанными на немецком языке;
подготовка студентов к участию в международных программах.
2Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины В результате освоения дисциплины студент должен: - соотношение звуковой и орфографической форм немецкого языка;
- систему правил морфологии и синтаксиса немецкого языка;
- лексику в объёме, необходимом для реализации компетенций лингвиста-бакалавра.
- проводить грамматический и стилистический анализ немецкоязычного текста;
- пользоваться немецким языком как средством исследовательской деятельности: использовать справочную литературу и другие источники на немецком языке, представлять материалы собственных исследований на немецком языке в устной и письменной форме, выступать с сообщениями и докладами, участвовать в научных дискуссиях;
- создавать тексты различных научных жанров по тематике проводимых исследований;
- пользоваться различными двуязычными и одноязычными словарями немецкого языка;
- аннотировать и реферировать научные, художественные и официальные тексты на немецком языке;
- использовать язык как средство общения в бытовой и профессиональной среде.
в области говорения: | без подготовки участвовать в диалогах с носителями изучаемого языка;
принимать участие в дискуссии по знакомой ему проблеме, обосновывать и отстаивать свою точку зрения;
аргументировано высказываться по широкому кругу вопросов, связанных с его академической и будущей профессиональной деятельностью;
делать устные сообщения на заранее заданную тему по широкому кругу вопросов общественно-бытовой тематики и связанных с учебной или будущей профессиональной деятельностью.
| в области письма: | писать эссе, доклады, разносторонне освещая заданный тезис или вопрос;
вести деловую корреспонденцию;
создавать тексты различных научных жанров по тематике проводимых исследований;
пользоваться библиографическими стандартами, принятыми в немецкоязычных странах;
уметь вести записи получаемой информации.
| в области чтения | понимать аутентичные тексты средней степени сложности (без использования словаря) на бытовые и общественно-политические темы;
понимать тексты средней и высокой степени сложности, тематически связанные с будущей профессией, академической деятельностью и спектром научных интересов;
аннотировать и реферировать научные, художественные и официальные тексты на немецком языке.
использовать справочную литературу и другие источники на немецком языке.
| в области понимания на слух (аудирования):
| понимать развернутые доклады и лекции и содержащуюся в них аргументацию, если тематика этих выступлений ему достаточно знакома;
понимать речь носителей языка (в т.ч. с небольшими диалектными особенностями) на различные бытовые и общественно-политические темы;
различать основные диалекты немецкого языка.
| в области перевода
| переводить с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий тексты средней степени сложности (в т.ч. с использованием словаря) по темам, затрагивающим научные и общественно-политические вопросы, с сохранением стилистических особенностей текста;
осуществлять как письменный, так и устный последовательный перевод на знакомые ему темы;
| в области анализа текста
| проводить морфологический, синтаксический анализ аутентичных текстов;
различать различные регистры и стили речи.
|
В результате освоения дисциплины студент осваивает следующие компетенции:
Компетенция
| Код по НИУ
| Дескрипторы – основные признаки освоения (показатели достижения результата)
| Формы и методы обучения, способствующие формированию и развитию компетенции
| Осознает сущность и значение информации в развитии современного общества;
владеет основными методами, способами и средствами получения, хранения,
переработки информации
| ОК-11
| Использует справочную литературу и интернет-технологии, владеет научной терминологией, применяет междисциплинарные знания, систематизирует выводы
| - Чтение, перевод и реферирование текстов, в том числе профессиональной направленности;
- Подготовка сообщений с использованием дополнительной литературы и Интернет-ресурсов;
| Владеет двумя иностранными языками на уровне не ниже разговорного
| ОК-14
| Распознает информацию в устной и письменной форме, владеет коммуникативными средствами языка, умеет последовательно и аргументировано излагать свою точку зрения, делать выводы
| Практические занятия с использованием аудио- и видеоматериалов;
Упражнения на аудирование с последующим анализом и контролем понимания звучащего текста;
Упражнения на понимание письменного текста и расширение словарного запаса;
Ролевые игры, проблемные (учебные, реальные) ситуации, предполагающие решение конкретных коммуникативных задач.
Сообщения, доклады на заданную тему, дискуссии.
Работа над различными формами передачи содержания письменного/устного текста (краткое сообщение, комментарий, реферат).
| Владеет вторым иностранным языком в объеме, достаточном для
профессионального общения и чтения научной литературы
| ПК-6
| Активно использует специальную литературу на иностранном языке
| Чтение и перевод текстов с дальнейшим сопоставительным анализом грамматических структур, синтаксических конструкций, идиоматики
| Владеет навыками оформления и представления результатов научного
исследования на русском и иностранном языках
| ПК-14
| Вычленяет логику текста, распознает его стилистические особенности, владеет приемами компенсаторного чтения, интерпретирует и воспроизводит содержание прочитанного на иностранном и русском языках
| Упражнения на аннотирование/ реферирование текстов различного содержания
Чтение художественной литературы, сопровождаемое ее стилистическим анализом
|
|