Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2





НазваниеПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2
страница1/5
Дата публикации17.05.2014
Размер0.92 Mb.
ТипУрок
100-bal.ru > Математика > Урок
  1   2   3   4   5

ПОСЛЕДНИЕ ДНИ


Дебора Зои Лауфер

Время: Конец сентября, 2003

Окружающая обстановка:


Дом Стайнов. Кухня-студия: мы видим большой кухонный стол, в глубине кухни плита, мойка и шкафчики, справа – небольшая гостиная.
Другие места действия должны быть обозначены просто, несколькими предметами – например школа – шкафчиком в гардеробе. Знак кинотеатр для взрослых. Стол и стулья из Старбакса.

Персонажи:


РЕЙЧЕЛ СТАЙН: 16, гот-нигилист. Обижена на весь мир и словно осиротела после атаки 9 сентября. Ее родители замкнулись в себе.

СИЛЬВИЯ СТАЙН: Ее мать. За 40. Новообращенная евангелистка, имеет очень близкие и личные отношения с Иисусом.

АРТУР СТАЙН: Ее отец. За 40. В глубокой депрессии.

НЕЛЬСОН СТАЙНБЕК: 16. Их новый сосед. Увлекается наукой. Одет в костюм Элвиса. Влюблен в Рейчел.

ИИСУС и СТИВЕН ХОКИНГ: исполняет один актер

Последние дни


(В темноте звучит акустическая гитара. Нельсон поет свою оду Рейчел. Начинает с канторской молитвы и затем переходит на балладу. Как вдруг вступает евангельский хор. Мелодии вступают в соревнование друг с другом и переходят в какофонию. Достигнув странного и протяжного тона, музыка прерывается, остается лишь голос Нельсона. Его песня похожа на стенания древнееврейской молитвы. РЕЕЕЕЕЙЧЕЕЕЕЕЕЕЛ. На сцене появляется Нельсон. Он одет как Элвис. Элвис из 70-х гг. Он играет на гитаре, поет песню собственного сочинения.)

НЕЛЬСОН

(Поет)

Рейчел. Рейчел. Рейчел Стайн.

Школа была бы раем, будь ты моей.

Пойдем со мной в Старбакс, не говори сразу нет,

Рейчел Стайн, Рейчел Стайн.
Твоя фамилия стоит прямо перед моей в классном журнале.

Я сижу позади тебя на уроке, я смотрю на тебя, я тоскую.

Я хочу, чтобы ты заметила меня, но я не хочу жаловаться.

Рейчел Стайн.

(Пол-литровый пакет молока вылетает на сцену и бьет Нельсона по голове. Смех за сценой. Нельсон хихикает, как будто он в курсе.)
Эй вы!
(Возвращается к песне)

Я помню, как увидел тебя на ланче.

В шумном кафетерии. Ланч за 2 бакса 99 центов.

ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ

Эй, фрик!
НЕЛЬСОН

Мы оба выбрали жареную рыбу. Это был знак.

Рейчел Стайн.
ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ

Дрочила!
НЕЛЬСОН

Урок мисс Холлоуэй, вы у черной доски.

Парите над уравнениями как Альберт Энштейн.

ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ

Эй, Джеф! Пошли убьем этого фрика!
НЕЛЬСОН

Твои необъятные математические способности не ниже, чем Альпы.

Рейчел…

(Победный клич. В Нельсона ударяет град молочных пакетов. Затем звуки целого табуна ног в кроссовках Reebok.)

(Нельсон наконец понимает намек, вскакивает и бросается за кулисы.)

ГОЛОСА ЗА СЦЕНОЙ

Убей придурка!!!!

(Выключается свет.)

(Семь раз звонят церковные колокола. Свет включается. Утро. Кухня Стайнов. Артур, в своей пижаме, растянулся на кухонном столе, спит.)

(За сценой мы слышим Сильвию.)

СИЛЬВИЯ

На помощь! О нет. Артур! На помощь!

(Звук падающей стопки книг.)

Вот дерьмо. Артур, ты не поможешь?

(Дикий грохот)

Ёжкин кот!
(Удар.

Сильвия входит с огромной стопкой Библий, злая и растрепанная.)
Ты меня слышал? Я тебя звала.

АРТУР

(просыпаясь)

Что? А сколько сейчас?

СИЛЬВИЯ

Все книги обрушились! Я чудом осталась жива.

АРТУР

Извини. Я не слышал.

СИЛЬВИЯ

Честно.

(Она уходит и возвращается с изображением Иисуса. Наверху написано «Иисус любит тебя».)
Ты что, всю ночь тут просидел? Опять? Артур?

АРТУР

Должно быть, я отрубился.

СИЛЬВИЯ

Хвала Господу, сегодня хороший день. Тебе надо сходить в душ и переодеться.

(Тихо)

От тебя начинает разить.

АРТУР

Прости.

СИЛЬВИЯ

Мы постучимся в каждую дверь в районе Уэст Лейка. Присоединяйся.

(Она уходит и возвращается с еще большим количеством Библий и стопкой брошюр.)
А днем вернемся к магазину с порнографией в Таунсенде. В первый день, когда мы там молились, двадцать два грешника зашли внутрь. А вчера вечером – меньше десяти. Животворящая сила молитвы!

(Иисус, тот же Иисус, что на постере, входит в другую дверь, неся стопку Библий. Не знает, куда их положить. Сильвия освобождает для них место.)
Спасибо, Иисус. О, я получу новые брошюры для молодежной общины. Жду не дождусь показать тебе, что я сделала.

(Она выбегает обратно. Иисус идет за ней.)

(За сценой:)

Ты сделал кофе? Артур? Можешь поставить чайник?

(Стук в дверь.)

СИЛЬВИЯ (продолжает.)

Дорогой, не откроешь?

(Артур не шевелится. Дверь слегка приоткрывается.)

НЕЛЬСОН

Здравствуйте.

(Входит Нельсон. Все еще в костюме Элвиса. У него на плече висит гитара. Рука перевязана.)

Здравствуйте. А Рейчел дома?

СИЛЬВИЯ

(Все еще за сценой.)

Кто это, милый?

АРТУР

Это король.

СИЛЬВИЯ

Кто?

АРТУР

Элвис.

НЕЛЬСОН

О. Нет. Я… Нельсон Стайнберг? Мы только переехали? Месяц назад? 81-й дом?

АРТУР

Ты одет как Элвис.

НЕЛЬСОН

Ээээ… А Рейчел здесь? Я думал, она здесь живет. Ну, я как бы вчера проследил за ней и увидел, что она сюда пришла.

АРТУР

Ты следил за ней?

НЕЛЬСОН

Вчера. Ну, вчера и в среду. И во вторник. И…

СИЛЬВИЯ

(Заходит со стопкой брошюр, ранцем и Иисусом.)

Кто там был… ах!

НЕЛЬСОН

Здравствуйте. Я Нельсон Стайнберг? Из дома номер 81.
АРТУР

Он преследует Рейчел.

СИЛЬВИЯ

Здравствуй.

НЕЛЬСОН

Я живу там. Напротив. Ух ты. Просто не верится, что ваш дом так похож на наш. Они как бы вообще одинаковые.

АРТУР

Тут все дома одинаковые.

НЕЛЬСОН

Ну, кроме всех вот этих вещей. У нас раковина, и холодильник, и плита, и духовка, и счетчики, и туалет на этой стороне, а стол со стульями – вот здесь.

СИЛЬВИЯ

Так вы новенькие?

НЕЛЬСОН

Как бы да. Я – один из них.

СИЛЬВИЯ

Добро пожаловать! Мы молились за вас на прошлой неделе!

НЕЛЬСОН

Спасибо.

СИЛЬВИЯ

Я как раз собиралась зайти с выпечкой, но я так замоталась с проповедями…. Ты в курсе, что Вознесение близится?

НЕЛЬСОН

Да ладно?

СИЛЬВИЯ

(Смотрит на Иисуса, улыбается.)

Вот что я слышу!

НЕЛЬСОН

Классно! А что это? Звучит так…

(Иисус берет из рук Сильвии флаеры и дает их Нельсону.)

СИЛЬВИЯ

Здесь!

НЕЛЬСОН

…значительно. И неистово. Вознесение!

СИЛЬВИЯ

Отсюда ты все узнаешь. Это так важно – принять Иисуса в свое сердце, Натан, и искренне покаяться, чтобы спастись, когда наступят Последние Дни. Вот, возьми одну для своих родителей.

НЕЛЬСОН

Ну, вообще они уже как бы умерли.

СИЛЬВИЯ

Ой...

НЕЛЬСОН

Но у меня есть приемные родители.

СИЛЬВИЯ

Великолепно! У тебя есть друзья, с которыми ты бы мог ими поделиться?

НЕЛЬСОН

Ну, конечно. У меня просто куча друзей.

(Она дает ему больше брошюр.)

СИЛЬВИЯ

(Иисусу)

Смотри, как славно у меня получается! И ведь я еще даже не вышла из дома.

(Иисус похлопывает ее по спине. Берет еще одну брошюру.)

Правильно! Знаешь, Натан, у нас есть очень активная молодежная группа. Может, когда-нибудь ты захочешь в нее вступить.

(В сторону, Иисусу.)

Хорошо выглядит? Я поменяла шрифт.

НЕЛЬСОН

Круто выглядит. А Рэйчел туда тоже ходит?
СИЛЬВИЯ

Ну…

АРТУР

Нет.

СИЛЬВИЯ

Пока нет.

НЕЛЬСОН

Ээээ… а она здесь?

СИЛЬВИЯ

Должно быть, она одевается.

(Зовет ее с верхнего этажа)

Рейчел!

видимо, она все еще одевается.

НЕЛЬСОН

(Садится за стол к Артуру)

Окей. Я могу подождать.

(Сильвия и Артур, и Иисус смотрят на него.)

СИЛЬВИЯ

Так. Хорошо. Ты меня извини, Натан, но мне пора собираться. Я отправляюсь на бой с сатаной.

НЕЛЬСОН

Нельсон.

СИЛЬВИЯ

(Смущенно.)

Сатана.

НЕЛЬСОН

Нет. Я – Нельсон, мэм. Нельсон Стайнберг. Я был Нельсон Уоллен, но моя мачеха вышла замуж, и мы поменяли фамилию, и теперь мы Стайнберги. И это просто супер, потому что теперь я в журнале стою сразу за Рэйчел. Стайн. Стайнберг.

СИЛЬВИЯ

Да?

НЕЛЬСОН

И еще я сижу за ней на тригонометрии. Она очень круто разбирается в математике. Ну просто очень. Для девочки это вообще редкость. Не в том смысле, что девочкам это не дано. Конечно, нет. Но, знаете, общество как-то не ждет, что девочки преуспеют в математике или там науках. Я уверен, ей науки даются легко. Вот бы я сидел за ней еще и на физике…

АРТУР

Рейчел не ходит на физику.

НЕЛЬСОН

Ух ты. Как плохо. Физика – это что-то невероятное. Ее надо учить с детского сада! Вы так не думаете?

СИЛЬВИЯ

Ага.

(Иисус подталкивает Сильвию к выходу.)

Ну, мне пора.

НЕЛЬСОН

Дети бы намного лучше понимали математику, если бы у них сначала была физика.

(Иисус легонько дергает Сильвию за рукав.)

СИЛЬВИЯ

Мне еще надо разложить флаеры, так что…

НЕЛЬСОН

Ну то есть, это как если учиться читать до того, как начнешь говорить. Пришлось бы думать, что это за слова? Хотя вряд ли бы вы думали с помощью слов, потому что вы бы их еще не знали.

(Иисус показывает на часы.)

СИЛЬВИЯ

Мне и правда пора собираться. Последние Дни не будут меня ждать!

(Она и Иисус поспешно выходят.)

НЕЛЬСОН

Я не слишком много говорю?

АРТУР

Только если чуть-чуть.

НЕЛЬСОН

Со мной это иногда случается. По идее надо следить, интересно ли кому-нибудь тебя слушать, но иногда я просто забываю посмотреть, ну или бывает, что вроде и смотришь, а все равно непонятно. Людей вообще трудно понять, вы так не думаете?

АРТУР

Ага.
НЕЛЬСОН

А потом меня начинает нести, и я вообще не могу остановиться. Как бы надо делать вид, что тебе интересен другой человек. Задавать вопросы – ну, чтобы не монополизировать разговор. Меня так учили.

АРТУР

Звучит разумно.

НЕЛЬСОН

Спасибо. Так… Э… Расскажите мне о себе, мистер С.

АРТУР

Что ты хочешь знать?

НЕЛЬСОН

(Нельсон достает список из кармана и сверяется с ним.)

У вас есть хобби или какие-то особые интересы? Так советуют начинать разговор, чтобы растопить лед.

АРТУР

Да не особо.

НЕЛЬСОН

(Возвращается к списку.)

Чем вы зарабатываете на хлеб?

АРТУР

Вообще-то я больше не зарабатываю.

НЕЛЬСОН

Ага.

(Снова список.)

Сегодня такая скверная погода.

АРТУР

Я давно не бывал на улице.

НЕЛЬСОН

Вот это жесть. А что будете делать сегодня?

АРТУР

Думаю, я немного посплю.

НЕЛЬСОН

Поспите? Класс. Вы легли поздно, потому что говорили с Рейчел о ее планах на будущее?

АРТУР

На самом деле я не сплю.

НЕЛЬСОН

Нет?

АРТУР

По ночам нет. А днем я только этим и занимаюсь.

НЕЛЬСОН

Звучит так, будто у вас сбиты биоритмы, сэр.

АРТУР

Может, и так.

НЕЛЬСОН

А может, у вас клиническая депрессия. Вы были у врача или у психотерапевта?

АРТУР

Давно.

НЕЛЬСОН

Вы не должны это запускать, сэр. Резкие перепады настроения. Бессонница. А что с аппетитом?

АРТУР

Не знаю. Я как бы не ем.

НЕЛЬСОН

Звучит так, будто вам и правда нужна помощь.

АРТУР

Все будет нормально.

НЕЛЬСОН

То же самое говорил мой отец, а как-то утром мы нашли его в подвале. Он повесился. Никто так и не понял, почему. Так что не стоит забивать на такие вещи.

(Повисает долгая пауза.)

Это, кажется, я зря ляпнул, да? Меня опять понесло, а я и не заметил. Извините, если что.

АРТУР

Нет, я ценю твое доверие.

НЕЛЬСОН

Правда?

АРТУР

Может, я запишусь. Может, в клинику сна. Ну, или что-то в этом духе.

СИЛЬВИЯ

(Возвращается с Иисусом.)
Клиника сна? Тебе просто надо сделать что-нибудь хорошее.

Начни думать о других, а не о себе, и будешь спать как дитя, правда, Нельсон? Ты должен впустить Иисуса в свое сердце.

НЕЛЬСОН

Иногда помогает горячее молоко.

(Входит Рейчел. Это хмурый 16-летний гот. Белая-белая кожа, черные волосы, черная одежда, черные губы, подведенные глаза. Видит Нельсона. Очень недоверчиво.)

РЕЙЧЕЛ

Что ты здесь делаешь?

НЕЛЬСОН

Рейчел! Привет! Рейчел.

(Быстро перерывает свои записи.)

Я думал, может, ну раз нам по пути, может, мы могли бы пойти в школу? Вместе.

РЕЙЧЕЛ

Нет, спасибо.

(Обыскивает шкафчик.)

Снова нет хлопьев!

СИЛЬВИЯ

Милый, я думала, ты сходишь за продуктами.

АРТУР

Я так устал...

РЕЙЧЕЛ

Ты уже три недели не вылезаешь из этой пижамы!

(Она находит конфеты в ящике и начинает их есть.)

РЕЙЧЕЛ (Продолжает.)

(Себе под нос.)

От тебя уже несет.

СИЛЬВИЯ

Не разговаривай так с отцом.

АРТУР

Прости.

РЕЙЧЕЛ

(Нельсону)

Тебе не пора в школу?

СИЛЬВИЯ

Твоему отцу нужна любовь и поддержка, Рейчел.

АРТУР

Сегодня схожу в магазин.

СИЛЬВИЯ

Мы молимся за тебя, Артур. Я бы хотела, чтобы ты пошел со мной. Я знаю, если бы ты пришел и попросил любви и прощения у Иисуса, он бы тебя исцелил.

(Иисус открывает объятия для Артура.)

АРТУР

Я пойду в магазин. Серьезно, я пойду.

(Иисус пожимает плечами.)

СИЛЬВИЯ

Нельсон. Ты принял Иисуса как своего спасителя?

НЕЛЬСОН

Нет. Но звучит интересно.

РЕЙЧЕЛ

Нельсон, иди-ка ты… в школу.

СИЛЬВИЯ

Ты читал Священное писание?

РЕЙЧЕЛ

Мам, отпусти его.

НЕЛЬСОН

В смысле Библию?

РЕЙЧЕЛ

Ты опоздаешь.

СИЛЬВИЯ

Для благих вестей время есть всегда.

(Иисус дает ей Библию, которую она кладет на стопку брошюр.)

С тех пор как я приняла Иисуса в свое сердце, моя жизнь наполнилась радостью и смыслом, Нельсон. Я больше не боюсь.

НЕЛЬСОН

Это так здорово.

СИЛЬВИЯ

Может, ты захочешь пойти с нами в это воскресенье? У нас будет служение-помазание.

НЕЛЬСОН

С удовольствием! Вау. У меня в два иврит, но утром я свободен.

АРТУР

Иврит?

НЕЛЬСОН

Моя мачеха вышла замуж на Бена, мы принимаем иудаизм, и скоро у меня будет Бармицва. Учебная программа в одиннадцатом классе обширна, но, к счастью, я очень способный. Так что если ваша тема будет с утра, я вполне на нее успею.

СИЛЬВИЯ

В 8 утра.

НЕЛЬСОН

Здорово! Спасибо! Ты пойдешь, Рейчел?

РЕЙЧЕЛ

Нет.

СИЛЬВИЯ

Да, она пойдет.

НЕЛЬСОН

Супер!

РЕЙЧЕЛ

Нет.

СИЛЬВИЯ

Она пойдет, и Артур пойдет, и теперь вот еще и ты пойдешь!

АРТУР

Вроде бы я свободен, но…

РЕЙЧЕЛ

А я нет. А теперь иди в школу, Нельсон.

СИЛЬВИЯ

Дорогая, это не обсуждается. Ты идешь.

РЕЙЧЕЛ

Да я не высижу на этой херне!

СИЛЬВИЯ

Рейчел! Не говори таких слов!

РЕЙЧЕЛ

«Религия – это херня!» Помнишь?
СИЛЬВИЯ
(Шокированному Иисусу.)

Я никогда не говорила...

РЕЙЧЕЛ

Всякий раз, когда бабушка и дедушка просили привести меня в Синагогу...

СИЛЬВИЯ

Милая, бабушка и дедушка были ультра ортодоксальны.

РЕЙЧЕЛ

И?

СИЛЬВИЯ

Не сравнивай. У них там очень жесткие рамки...

RACHEL

(показывая на ее библии)

У них жесткие рамки? Ты, блядь, издеваешься?

СИЛЬВИЯ

Рейчел! Твоя бабушка брила голову и носила парик. А? Каково? А твой дедушка – если бы он был жив, он бы не имел права к тебе прикасаться. С тех пор как мне исполнилось двенадцать, он до меня не дотрагивался, потому что я могла быть «нечистой».

(В этот момент Иисус выходит из комнаты.)

РЕЙЧЕЛ

Это мои бабушка и дедушка. И они просто хотели, чтобы я с ними туда сходила.

СИЛЬВИЯ

Да там вся служба идет на идише. Ты бы ни слова не поняла.

РЕЙЧЕЛ

И кто виноват?

СИЛЬВИЯ

Да что с тобой?! Ты сама не хотела. Я же спрашивала, и ты говорила, что никуда не пойдешь.

АРТУР

(Под нос.)

Как я устал.

РЕЙЧЕЛ

Еще бы! Мне было пять лет! И ты сказала, что это херня!

СИЛЬВИЯ

Хорошо. Ладно. Ты хочешь пойти в Синагогу --

РЕЙЧЕЛ

(Перекрикивая)

Я вовсе не говорила, что этого хочу!

СИЛЬВИЯ

Женщины сидят за занавесом, чтобы не отвлекать мужчин от духовных мыслей…

РЕЙЧЕЛ

Ты вообще не слушаешь, когда я говорю о том, чего я хочу.

СИЛЬВИЯ

Я тебя отвезу туда в субботу. Или нет. Ты же хочешь быть ортодоксальной иудейкой – иди пешком.

НЕЛЬСОН

Ты могла бы пойти со мной! Мы – прогрессивные иудеи! Эгегей! Мы даже сидеть можем вместе!

РЕЙЧЕЛ

Да мне не надо ни то, ни другое! Я по-прежнему считаю, что религия – это херня. Одно непонятно – зачем тебе это надо?

СИЛЬВИЯ

Пойдем со мной на Благую весть. Пойдем, и ты поймешь.

РЕЙЧЕЛ

Как будто тебе удалили часть мозга.

СИЛЬВИЯ

Я счастлива.

РЕЙЧЕЛ

Счастье – это херня.

СИЛЬВИЯ

Рейчел…

РЕЙЧЕЛ

Ты говорила, что Бога нет. Что когда мы умрем, мы тупо умрем, и это фигово, но я как-то смирилась.

СИЛЬВИЯ

(протягивая к ней руку)

Но это ужасно, родная. Мне жаль, что я тебе так говорила.

(Иисус возвращается в комнату и встает рядом с Сильвией.)

РЕЙЧЕЛ

(Отшатываясь от нее. Очень расстроенно.)
Ты говорила, что надо думать своей головой! Забыла? Мы читали Кафку, когда все вокруг читали «Маленьких женщин». Мы читали Камю. Я реально не понимаю, что происходит!

(Иисус кладет руку на плечо Сильвии.)

СИЛЬВИЯ

Смотри. Милая. Если ты пойдешь со мной на Благую весть…

РЕЙЧЕЛ

Нет.

СИЛЬВИЯ

Это не наказание. Я беру тебя туда в знак своей любви.
РЕЙЧЕЛ

(В ярости.)

Купи лучше в знак любви чертовы продукты!

СИЛЬВИЯ

Рейчел!

РЕЙЧЕЛ

Хватит пичкать меня этим дерьмом! Хватит маршировать по городу с этой макулатурой! Мне так за тебя стыдно!

СИЛЬВИЯ

Тебе за меня стыдно? Но я ведь пытаюсь тебя спасти.

РЕЙЧЕЛ

Ага. Спасибо, обойдусь.

СИЛЬВИЯ

Ты пугаешь меня, Рейчел. Тебя не пропустят в Святые врата. Когда будет Второе пришествие…

РЕЙЧЕЛ

Ну и пускай! Да я лучше приму казнь лягушками и пиявками и кровью и что там было еще, чем буду слушать это дерьмо!

СИЛЬВИЯ

Довольно! Иди в свою комнату!

РЕЙЧЕЛ

У меня школа!

СИЛЬВИЯ

Никакой школы сегодня. Марш, наверх.

РЕЙЧЕЛ

Так значит теперь Иисус хочет, чтоб я прогуливала?

СИЛЬВИЯ

Слушай, ты. Не смей так со мной разговаривать. Я твоя мать. И если я решу перевести тебя на домашнее обучение…

РЕЙЧЕЛ

Домашнее обучение?

СИЛЬВИЯ

...то ты больше не будешь ходить в школу.

РЕЙЧЕЛ

Тебя никогда нет дома!

СИЛЬВИЯ

(перекрикивая)

Если я скажу церковная школа, ты пойдешь в церковную школу. А если я скажу школа для трудных подростков, отправишься туда.

(Иисус пытается успокоить Сильвию. Она не обращает на него внимание и быстро уходит со сцены.)

РЕЙЧЕЛ

(вслед за ней)

Для трудных подростков? Ты больная. Ты окончательно свихнулась.

СИЛЬВИЯ

Ты несовершеннолетняя. И делаешь то, что я говорю. И в воскресенье утром ты идешь в церковь. Если мне придется тебя туда тащить за волосы, я это сделаю.

РЕЙЧЕЛ

Фигасе, звучит не очень-то по-христиански.

СИЛЬВИЯ

(Совершенно разочарованная и злая.)

Люди!!! Вы это видите, люди?! Я стараюсь хоть что-то здесь сделать. Я стараюсь спасти эту семью! Я наконец нашла нечто, что дало мне надежду, и счастье, и умиротворение. С тех пор как Иисус вошел в мою жизнь, я наконец счастлива! И вы, люди, не разрушите этого. Слышишь, Рейчел? Артур? Вы оба идете со мной в воскресенье и слушаете Благую весть и вы откроете ваши сердца и позволите Иисусу спасти вас!

(Пауза. Мы слышим визг тормозов автобуса.)

РЕЙЧЕЛ

А вот и автобус! Пока-пока!
(Она хватает свои книжки и несется к двери.)

НЕЛЬСОН

Подожди! Рейчел, я подумал, может…

(Но она уже ушла.)

(Пауза. Сильвия замечает, что Иисус ушел. Испугана.)

СИЛЬВИЯ

Иисус?

(Он возвращается в комнату.)

О, Господи.

(Собирается.)

Ну, мне действительно пора собираться.

(Иисус дает ей ее рюкзак.)

Спасибо, Иисус. Все хорошо.

(Снова бодро.)

Артур, давай, одевайся, и отправляйся за продуктами. А с тобой, Нельсон, мы увидимся в воскресенье. Благослови тебя Господь!

(Она берет свой рюкзак. Она и Иисус уходят. Нельсон и Артур сидят мгновение в тишине.)

НЕЛЬСОН

Мда. Похоже я и правда не нравлюсь Рейчел.

АРТУР

Похоже я тоже.

(Оба сидят мгновение хмуро.)

НЕЛЬСОН

Думаю, мне тоже пора.

АРТУР

Точно?

НЕЛЬСОН

Ну, у меня школа.

АРТУР

А. Ну да.

НЕЛЬСОН

Так что...

АРТУР

Ты можешь ее пропустить.

НЕЛЬСОН

В смысле?
АРТУР

Если ты хочешь. Мы могли бы поиграть в карты или что-нибудь еще. Ты когда-нибудь играл в веришь – не веришь, Нельсон?

НЕЛЬСОН

Вряд ли.

АРТУР

Я могу научить. Это несложно.

НЕЛЬСОН

Ну, у нас вообще-то тригонометрия.

АРТУР

Ох.

НЕЛЬСОН

Первая четверть.

АРТУР

О. Хорошо.

НЕЛЬСОН

Ага.

(Пауза)

Я бы правда хотел, но… На самом деле я всегда хотел научиться играть в карты.

(Артур не отвечает.)

Так...

(Пауза)

Слушайте, а если я приду после школы?

АРТУР

Хорошо.

НЕЛЬСОН

Отлично! Я вернусь после школы. И мы поиграем в карты.

АРТУР

Хорошо.

(Нельсон уходит. Возвращается.)

НЕЛЬСОН

А вы случайно не собираетесь в магазин? Похоже Рейчел из-за этого сильно парится.
АРТУР

Еще бы.

НЕЛЬСОН

Я думаю, вам стоит сходить.

АРТУР

Я не знаю, Нельсон. В последнее время я так устаю.

НЕЛЬСОН

От чего?

АРТУР

Да от всего. Я дико устал спать, и вставать, и есть, и даже в туалет ходить.

НЕЛЬСОН

Хм.

АРТУР

Мы делаем это каждый день, а потом… что? Мы делаем это опять и опять и опять и опять. А потом… в конечном счете мы этого больше не делаем.

НЕЛЬСОН

Я зайду после школы, окей?

АРТУР

Хорошо.

НЕЛЬСОН

Вы сходите за продуктами. А я загляну после школы.

АРТУР

Хорошо.

(Свет меняется. Звук кафетерия. Рейчел сидит за длинным, пустым столом, читает учебник.

Нельсон подходит к ней, изо всех сил стараясь удержать свой поднос, не теряя при этом гитары, которая висит у него на перевязи. У него небольшой пластырь на переносице.)

НЕЛЬСОН

Рейчел! Привет! Рейчел, ты не против, если я присяду?
РЕЙЧЕЛ

(Не поднимая глаз.)

Против.

НЕЛЬСОН

Ох.

(Он безучастно смотрит вокруг.)

РЕЙЧЕЛ

Вот за тем столиком пусто.

НЕЛЬСОН

Окей.

(Но он стоит, кое-какое время молчит. Потом:)

Ты была великолепна сегодня утром. У классной доски. Ты решала это уравнение раньше? Потому что ты так быстро писала. Словно под чью-то диктовку.

(Рейчел наконец смотрит на него.)

РЕЙЧЕЛ

Что с носом?

НЕЛЬСОН

А, ты об этом? Да это я просто возился с ребятами.

РЕЙЧЕЛ

Если ты перестанешь так одеваться, они, может, перестанут тебя колотить.

НЕЛЬСОН

Нет, нет. Да мы играли. Было весело.

ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ

Эй, фрик!

(Летит пустой пакет из-под молока и попадет Нельсону в голову. Смех.)

НЕЛЬСОН

(Смеясь, им.)

Ну ребят!
Короче, медсестра Лиз просто супер. Остановила кровь за какие-то две секунды.

РЕЙЧЕЛ

Да мне плевать.

(Возвращается к своей книге.)

НЕЛЬСОН

Как жаль, что ты не ходишь на физику. Я, кстати, сказал об этом твоему отцу. С твоими успехами в тригонометрии ты бы там просто блистала.

РЕЙЧЕЛ

Ага. Слушай, не приходи больше ко мне домой, ок? и никому не говори ничего о… том, что ты видел. Ок?

НЕЛЬСОН

Можешь на меня рассчитывать, Рейчел. То, что происходит между нами, остается между нами.

РЕЙЧЕЛ

Ништяк.

(Она возвращается к своей книге. Далее почти не смотрит на него.)

НЕЛЬСОН

(Пытается свериться с записями, держа свой поднос.)

Не могу поверить в то, насколько похожи наши дома.

РЕЙЧЕЛ

Ага.

НЕЛЬСОН

Вы давно здесь живете?

РЕЙЧЕЛ

Нет.

НЕЛЬСОН

А откуда вы?

РЕЙЧЕЛ

Нью Йорк.

НЕЛЬСОН

Нью Йорк? Вау. Ты из Нью Йорка. И что, там вообще, да?

РЕЙЧЕЛ

Вообще.

НЕЛЬСОН

А почему переехали?

РЕЙЧЕЛ

Папа потерял работу.

НЕЛЬСОН

О. А как...

РЕЙЧЕЛ

Она взорвалась, когда в нее влетел самолет.

НЕЛЬСОН

Самолет… Вау. Но он не пострадал?

РЕЙЧЕЛ

Неа. С ним все отлично.

(Еще один пакет молока ударяет Нельсона по голове. Смех за сценой.)

НЕЛЬСОН

(Мальчикам за сценой.)

Ух ты! Вот это удар.

(Вылетает еще один пакет.)

РЕЙЧЕЛ

(Кричит за сцену.)

А ну перестаньте, тупые уроды!

(Еще больше смеха за сценой.

Нельсону.)

Сядь. Ради бога! Просто сядь!

НЕЛЬСОН

Фигасе. Спасибо.

(Он нетерпеливо садится и начинает есть макароны с сыром.)

Тут клевые макароны с сыром. Гораздо лучше, чем в моей прошлой школе. Менее липкие.

РЕЙЧЕЛ

Я просто хочу почитать, ок?

НЕЛЬСОН

Да? И я. Люблю читать. Ты когда-нибудь читала вот это?

(Выставляет свою книгу. «Быстрая история времени».)

РЕЙЧЕЛ

Что это?

НЕЛЬСОН

Одна из величайших книг в мире.

РЕЙЧЕЛ

Чего?

НЕЛЬСОН

Стивен Хокинг объясняет устройство вселенной.

РЕЙЧЕЛ

А он объясняет, почему ты так вырядился?

НЕЛЬСОН

Нет, но зато он объясняет все великие научные теории, начиная с Аристотеля и Птолемея, и до сегодняшнего дня.

РЕЙЧЕЛ

Ого.

НЕЛЬСОН

Тебе понравится.

РЕЙЧЕЛ

Вряд ли.

НЕЛЬСОН

Нет, понравится – на самом деле все сводится к математике. Все едино. Нужно просто вывести уравнение, которое объединит теорию относительности с квантовой механикой. Уравнение, которое охватит все.

РЕЙЧЕЛ

И что потом?

НЕЛЬСОН

И мы тогда мы поймем, как это все устроено.

РЕЙЧЕЛ

А потом что?
НЕЛЬСОН

А потом мы поймем, как все началось.

РЕЙЧЕЛ

А потом что?

НЕЛЬСОН

Ммм… а потом мы будем знать.

(Рейчел возвращается к книге.)

Он потрясающий, Стивен Хокинг. У него прогрессирующая мышечная атрофия – ему сказали, что он умрет в двадцать, а он после этого прожил больше сорока лет, он ездит на инвалидном кресле с мотором и говорит через компьютер. То есть как бы на этом кресле ездят величайшие мозги на планете. Хочешь взять?

РЕЙЧЕЛ

Нет, спасибо.

НЕЛЬСОН

Возьми. На обложке есть мое имя.

РЕЙЧЕЛ

Нет.

НЕЛЬСОН

Она правда простая. Я имею в виду, она написана так, чтоб мог каждый понять.

(Пауза.)

Давай. Возьми ее. А потом поделишься впечатлениями.

(Она берет книгу)

Классно! Вау! Это так круто!

РЕЙЧЕЛ

Вряд ли я ее прочту.

НЕЛЬСОН

А могла бы.

РЕЙЧЕЛ

Могла бы.

НЕЛЬСОН

А потом мы ее обсудим. О Боже. Что может быть лучше?

(Рейчел долго на него смотрит.)

РЕЙЧЕЛ

Тебе не стоит так одеваться.

НЕЛЬСОН

А мне нравится.

РЕЙЧЕЛ

Пока ты так выглядишь, тебя будут бить.

НЕЛЬСОН

Я привык.

РЕЙЧЕЛ

А зачем привыкать? Почему просто не быть нормальным?

НЕЛЬСОН

А ты почему так одеваешься?

РЕЙЧЕЛ

Чтоб люди оставили меня в покое.

НЕЛЬСОН

Аа.

РЕЙЧЕЛ

Очевидно, это не работает.

НЕЛЬСОН

Некоторые люди думают, что он спаситель или что-то типа того. Элвис. Что он на самом деле не умер или что он воскреснет.

РЕЙЧЕЛ

Они идиоты.

НЕЛЬСОН

Может быть. Моя мама любила его. Она подарила мне костюм Элвиса на Хэллоуин, когда мне было пять, и я отказывался из него вылезать.

РЕЙЧЕЛ

Наверное, это было мило. Когда тебе было пять.

НЕЛЬСОН

Ага. Вот я и продолжал носить его. Везде. Даже на мамины похороны. Мой отец в итоге его выкинул, но я упрямо отказывался от любой одежды. Ходил в детский садик в трусах.

РЕЙЧЕЛ

Ты шутишь.

НЕЛЬСОН

Нет. В конце концов, он мне сам купил новый. У нас день рождения в один день. С Элвисом. 8 января. Угадай, а у кого еще?

РЕЙЧЕЛ

У кого?

НЕЛЬСОН

Угадай.

РЕЙЧЕЛ

Нет.

НЕЛЬСОН

Ну же. У кого-то классного.

РЕЙЧЕЛ

О господи, да просто скажи!

НЕЛЬСОН

У Стивена Хокинга! У чувака, о котором я рассказывал! Из книжки.

РЕЙЧЕЛ

И?

НЕЛЬСОН

Разве не тема?

РЕЙЧЕЛ

Может, ты лучше будешь одеваться, как он?

НЕЛЬСОН

Да забей. Меня всегда бьют поначалу. Но скоро им надоест. Полагаю, это скоро закончится.

(Шквал пакетов из-под молока ударяет в них. Смех за сценой.)

РЕЙЧЕЛ

(Поднимает пакеты из-под молока и начинает кидать их обратно.)

Да оставьте нас в покое, ублюдки!

НЕЛЬСОН

Вау. А ты меткая!
РЕЙЧЕЛ

Проклятые неандертальцы!

(Нельсон поднимает упаковку хорошей/спортивной/сильной/натренированной рукой и кидает обратно, слабо.)

НЕЛЬСОН

Проклятые неандертальцы!

(Он радостно усмехается.)

(Перемена света. Сильвия на складном стуле напротив магазина с порновидео. Она говорит с кем-то, кто за сценой. Рядом с ней пустой складной стул.)

СИЛЬВИЯ

И в конце концов, я говорю,
(Флиртуя)

«Ну, я была бы рада, если бы вы пошли со мной, мистер Дженкс. Мы могли бы рядом сидеть». И вдруг – бабах. Знаете? И я подумала – если бы нам только удалось заманить его туда».

(Входит Иисус с двумя картонными стаканчиками кофе и присоединяется к Сильвии, садясь на соседний стул.)

СИЛЬВИЯ

Спасибо, Иисус.

ИИСУС

Всегда пожалуйста, Сильвия.

СИЛЬВИЯ

(С нарастающей страстью)

Это так печально. Я хотела сказать: «Мистер Дженкс, мир – это ужасное, опасное, страшное место. В любой момент вас могут изнасиловать, зарезать или застрелить. Цунами может уничтожить ваш поселок, или вы заболеете коровьим бешенством, или ударит метеорит, или собьет автобус, или вы отравитесь сибирской язвой, или какие-нибудь сумасшедший религиозный фанатик попытается вас взорвать».
(Иисус смотрит неодобрительно.)

Но, так, конечно, нельзя говорить. Нельзя?

ИИСУС

Нет.

(Оба делают глоток.)
СИЛЬВИЯ

Какой вкусный кофе.
Но я имела в виду привет! Ты предлагаешь ему вечность с гарантией безопасности, далеко-далеко, на Небесах, куда никто, кто бы мог его обидеть, ни за что не проберется.

ИИСУС

(Высыпает розовый пакетик в свой кофе)

Искусственный сахар?

СИЛЬВИЯ

И так хорошо, спасибо. Я знаю, ты сказал «блаженны нищие духом». Помнишь, когда ты это сказал? В Матфее?

ИИСУС

Верно.

СИЛЬВИЯ

Ну, хватит уже. В любом случае, ему нравилось бывать в нашей миссии, он обещал приходить каждую неделю. Все было просто прекрасно. И вдруг мы чуть не проиграли его баптистам!

ИИСУС

Сильвия!

СИЛЬВИЯ

Извини.

(Иисус смеется.)

ИИСУС

Ну. Нет, ты права.

(Сильвия смеется.)

СИЛЬВИЯ

О, Иисус! Я просто так сильно тебя люблю!

ИИСУС

Я тоже тебя люблю, Сильвия.

СИЛЬВИЯ

Я была таким ничтожеством до встречи с тобой, Иисус. Я хочу, чтобы все чувствовали то, что чувствую я! Вот бы я могла о тебе рассказать каждому человеку на Земле!

ИИСУС

Ты хорошо начала, Сильвия.

СИЛЬВИЯ

Спасибо.

(Каждый делает глоток.)

Здесь хорошо.

ИИСУС

Да.

СИЛЬВИЯ

Слава Богу. До того как ты появился в моей жизни, я бы ни за что не могла тут сидеть и пить кофе средь бела дня, когда любой бандит мог застрелить меня из проезжающего мимо автомобиля. А теперь – пусть только попробуют. Смерть – это лишь дверь в царство вечности рядом с тобой. Хвала Господу!

ИИСУС

Аминь.

СИЛЬВИЯ

Как мне пробиться к Рейчел и Артуру, Иисус? Я словно лишилась рассудка сегодня утром, да? Школа для трудных подростков? Безумие.

ИИСУС

Ты всего лишь хочешь лучшего для них. Ты хороший человек, Сильвия.

СИЛЬВИЯ

Правда?

ИИСУС

Ты хороший человек. И ты несешь добро в мир.

СИЛЬВИЯ

Спасибо, Иисус. То, что ты так думаешь, очень многое для меня значит.

ИИСУС

Да.

СИЛЬВИЯ

Ну, они придут в воскресенье. Может, их приведет Святой дух.

ИИСУС

Я сделаю все возможное.

СИЛЬВИЯ

О, смотри! Вот идут грешники!

ИИСУС

Пришло время молитвы.

(Они складывают руки.)
(Перемена света. Рейчел сидит где-то вне школы, скручивает косяк. Дует. Оживляется, откидывается назад и начинает читать «Краткую историю времени».)
(Церковный колокол бьет четыре раза. Софит освещает Артура. Он все еще за кухонным столом, но теперь он на нем лежит и спит.
Стук в дверь.)
НЕЛЬСОН
(За сценой)

Мистер С.?

(Артур не просыпается.

Нельсон стучит опять, затем входит, теперь на костылях. Его нос все еще перевязан, рука тоже подвязана.)

Мистер С.?

(Он видит, что Артур упал на стол. Устремляется к нему, трясет его.)

О нет! Мистер С.! Мистер С.!

(Артур приподнимается.)

АРТУР

Что? Сколько времени?

НЕЛЬСОН

Ох, мистер С., как я испугался. Я подумал, вы наделали глупостей.

АРТУР

Уроки закончились?

НЕЛЬСОН

Час назад. Я ждал Рейчел снаружи, чтобы проводить до дома, но она так и не появилась. А вы все в пижаме.

АРТУР

А, да.

НЕЛЬСОН

Полагаю, вы так и не сходили в магазин?
АРТУР

Как-то не получилось. Хочешь поиграть в веришь – не веришь?

НЕЛЬСОН

Давайте съездим в магазин. У Вас есть машина?

АРТУР

Больше нет.

НЕЛЬСОН

Ладно, пройдемся. Так даже лучше. Она просила купить хлопья – они легкие.

АРТУР

Я не знаю, Нельсон. Я вроде как устал.

НЕЛЬСОН

Где ваша одежда?

АРТУР

Я схожу завтра. Сто процентов.

НЕЛЬСОН

Идите, оденьтесь.

АРТУР

Я некоторое время не был снаружи, Нельсон.

НЕЛЬСОН

Это будет весело.

АРТУР

Довольно долго не был.

НЕЛЬСОН

Настоящее приключение!

(Перемена света. Рейчел бежит к своему школьному шкафчику. В коридоре тускло и пусто. Она с остервенением начинает вводить код. Замок не слушается. Она снова пытается. Ничего. Она начинает бить шкафчик, пинает его. ничего не выходит, она истерично пинает и бьет шкафчик. Падает к подножию шкафчика, побежденная и уставшая.

Стивен Хокинг появляется из-за шкафчика. Он на своем инвалидном кресле с моторчиком и электронным устройством для речи. Его голос неземной, монотонный, как у робота.)

СТИВЕН ХОКИНГ

Может, тебе стоит позвать вахтера.

(Рейчел смотрит на него, у нее отнялся дар речи.)

Или попинай его еще больше. Должно сработать.

РЕЙЧЕЛ

(Шокированная)

Господи. Я только что читала вашу книгу.

СТИВЕН

Ты ее купила?

РЕЙЧЕЛ

Нет, это Нельсона.

СТИВЕН

Тебе стоит купить ее. Мне нравится, когда люди ее покупают.

РЕЙЧЕЛ

Как вы сюда попали?

СТИВЕН

На кресле.

РЕЙЧЕЛ

Господи. Я спятила. Как мама. Я такая же больная, как она.

СТИВЕН

Кажется, у тебя проблема со шкафчиком.

РЕЙЧЕЛ

Господи, господи!

СТИВЕН

Господи? А ведь ты – атеистка.

РЕЙЧЕЛ

Вы сюда приехали… вы… вы путешествовали через пространственно-временные туннели в гипотетической модели Вселенной?

СТИВЕН

Ты что, не читала?

РЕЙЧЕЛ

А?

СТИВЕН

Я ошибался по поводу гипотетической модели. В этом туннеле не выжить.

РЕЙЧЕЛ

Ух ты.

СТИВЕН

А ты лентяйка.

РЕЙЧЕЛ

Как Вы сюда попали? Я ведь сумасшедшая, да? Я теряю рассудок?

СТИВЕН

Ты просто накурена.

РЕЙЧЕЛ

Я читала. Я потеряла счет времени.

СТИВЕН

Пространство и время не только обладают силой воздействия, но и сами находятся под влиянием всего, что происходит в космосе. Подумай об этом.

РЕЙЧЕЛ

Они собираются запереть школу. Я не могу достать свои книжки. Я не могу открыть шкаф. Я не знаю, что делать.

СТИВЕН

32-7-46.

РЕЙЧЕЛ

А?

СТИВЕН

Твой шкафчик.

РЕЙЧЕЛ

32-7-46!

(Она подпрыгивает и пробует комбинацию. Шкафчик открывается. Она поворачивается. Стивена Хокинга нет.)

(Перемена света. Нельсон и Артур стоят напротив злаковых в проходе магазина Shoprite.)

НЕЛЬСОН

С орешками? Или изюмом?

АРТУР

Я не знаю.
НЕЛЬСОН

Какие она любит? С глазурью? С медом?

АРТУР

Я не знаю, Нельсон.
(Они двигаются не несколько дюймов)

НЕЛЬСОН

Вау. Здесь так много разных. Ну ок. Вот представьте себе: Рейчел за завтраком.

АРТУР

Я не могу. Я вообще не могу ее себе представить.

НЕЛЬСОН

Перед ней пустая тарелка.

АРТУР

Нет.

НЕЛЬСОН

Ложка. Салфетка.

АРТУР

Я не могу этого сделать, Нельсон. Это так трудно.

НЕЛЬСОН

Она протягивает руку. Берет коробку. Открывает ее и высыпает в тарелку… Какого цвета коробка?!

(Пауза. Артур терпит крах.)

АРТУР

Я не знаю. Я никогда не замечал. Я никогда не замечал вообще, что она ест хлопья. Я уходил из дома до того, как она вставала. Приходил в 9. Я не знаю, чем она ужинала. Я не знаю, что брала с собой в школу на завтрак.

НЕЛЬСОН

Вообще она его покупает.

АРТУР

Я не знаю. Я совсем ее не знаю. Пойдем. Пожалуйста. Пойдем домой.

НЕЛЬСОН

Вы могли бы ее сейчас узнать. Будет круто. Мы оба могли бы ее узнать.

АРТУР

Она не хочет, чтобы я ее знал.

НЕЛЬСОН

Ну как бы да, она не хочет, чтобы и я ее знал. Нужно быть понастойчивее.

АРТУР

Она меня ненавидит.

НЕЛЬСОН

Да нет.

АРТУР

Я ее не обвиняю.

НЕЛЬСОН

Не может быть, чтоб она вас ненавидела.

АРТУР

Я был вице-президентом. Носил костюм и галстук. А теперь мне вообще лень одеваться.

НЕЛЬСОН

Вы одеты.

АРТУР

У меня было в подчинении шестьдесят пять человек. Никого из них больше нет.

НЕЛЬСОН

А может, рисовые хлопья?

АРТУР

Если бы я не кинулся к тому парню на лестницу. Какой-то парень с фонарем. Я не знаю, кем он был. И никогда не узнаю.

НЕЛЬСОН

Или, может, Корн Флейкс.

АРТУР

Если бы не он, я бы тоже погиб. Я должен был умереть вместе с ними.

НЕЛЬСОН

Я думаю, ей нравятся Cheerios. Всем нравятся Cheerios.
АРТУР

Шестьдесят пять человек. А теперь я даже одеться сам не могу.

НЕЛЬСОН

Но вы одеты, мистер С.

(Пауза)

Слушайте, а давайте возьмем по одной пачке от каждого вида? И будем завтракать вместе. Каждый день.

АРТУР

Я не ем.

НЕЛЬСОН

Теперь Вы будете есть. Мы будем вместе есть хлопья.

(Перемена света. Мы слышим песню "Amazing Grace" в то время как церковные колокола бьют десять раз.

Луч света на кухню Штейнов. Мы слышим, как возвращаются прихожане Сильвия, Иисус, Артур, Рейчел и Нельсон. Они входят:)

СИЛЬВИЯ

Никогда. Т.е. я нашла путь к Иисусу всего три месяца назад и еще никогда не видела тройного чуда, хвала Господу. И как раз, когда были вы.

НЕЛЬСОН

(сдержанно)

Я просто почувствовал… я имею в виду, музыка была так красива.

(Мы видим Нельсона, бинта на носу нет, Сильвия несет его повязку и костыль.)

СИЛЬВИЯ

Ты впустил Иисуса в свое сердце и стал цельной личностью. Преподобный Питер превзошел сам себя. Я набью эту церковь битком, чтобы все, все могли это видеть!

(Рейчел открывает шкаф и достает коробку с хлопьями. Она сыпет это в тарелку.

Артур, измученный, идет к своему месту за столом и тяжело садится, еще более депрессивный, чем когда бы то ни было.)

То, что вы сегодня пришли, значит для меня очень много. Спасибо. Спасибо тебе, Иисус.

РЕЙЧЕЛ

(Смотрит в холодильник.)

Вот за что надо было молиться! Чтоб было молоко.

НЕЛЬСОН

О нет! Мы забыли молоко!

(Рейчел начинает есть сухие хлопья.)

СИЛЬВИЯ

Пока мы все еще движимы святым духом, давайте посвятим целый день добрым делам? Лично я собираюсь в приют для женщин. Мы раздаем беднякам горячую пищу.

(Иисус вынимает из-под прилавка и приносит большую супницу.)

РЕЙЧЕЛ

Можешь и мне принести немного еды?

СИЛЬВИЯ

Рейчел! Пойдем со мной! Ты не поверишь, как много это дает – чувство того, что ты помогаешь обездоленным.

РЕЙЧЕЛ

Я хочу есть.

СИЛЬВИЯ

Артур?

АРТУР

Я немного устал.

НЕЛЬСОН

Да я бы с радостью, но мне надо повторить мою порцию Торы – для занятий с мистером Левиным. Он меня так торопит.

СИЛЬВИЯ

Порцию Торы?

НЕЛЬСОН

Еще двум ребятам исполняется тринадцать в следующем месяце, так что у нас будет тройная Бармицва. Раввин Бауамбах говорит, что мне надо ускориться.

СИЛЬВИЯ

(НЕЛЬСОНУ)

Я просто подумала… ты ведь только что пережил нечто, что может изменить всю твою жизнь…

НЕЛЬСОН

Да. Абсолютно.

СИЛЬВИЯ

О.

(Она берет супницу у Иисуса.)

Спасибо, Иисус. Ну что, ты придешь в следующее воскресенье? На Благую весть?

НЕЛЬСОН

Определенно. Я это не пропущу.

АРТУР

Я думаю, мне надо вздремнуть.
(Он выходит.)

(Иисус слегка похлопывает Сильвию по плечу.)

СИЛЬВИЯ

Ну хорошо. Мы непременно сходим туда еще раз все вместе! Прекрасно. Благослови Господь вас всех!

РЕЙЧЕЛ

Ага.

(Сильвия и Иисус уходят.)

НЕЛЬСОН

Ну… Что? Вот это утро, да?

(Рейчел комкает брошюру и кидает в него. Она ударяет его в голову.)

НЕЛЬСОН

Oops!

РЕЙЧЕЛ

Лови!

(Она кидает еще один комок, который ударяет его по левой руке.)

НЕЛЬСОН

Что ты делаешь, Рейчел?
РЕЙЧЕЛ

Да лови же, блин!

(Она кидает. Он пытается поймать ее правой рукой, но она его ударяет.)

НЕЛЬСОН

Эй!

РЕЙЧЕЛ

«И исцелен! Спасибо, Иисус! Я прозрел!»

НЕЛЬСОН

Я этого не говорил.

РЕЙЧЕЛ

Чертово вранье! Покажи, как ты прыгаешь на одной ноге.

(Он прыгает.)

На вывихнутой, дебил.

(Он пытается, но это явно больно.)

НЕЛЬСОН

Ну, может, я не до конца исцелился. Но я чувствую себя значительно лучше.

РЕЙЧЕЛ

Ага. Чудо, блин.

(Она снова начинает грызть хлопья.)

НЕЛЬСОН

Тебе что, совсем не понравилось, Рейчел? Музыка была такой волнующей, и у преподобного Питера такой громкий голос, и все были такими милыми. Я действительно почувствовал себя частью чего-то большого, а ты нет?
РЕЙЧЕЛ

Еб твою мать.
НЕЛЬСОН

Что?
РЕЙЧЕЛ

Ты должен выбрать, понимаешь? Ты не можешь быть иудеем в субботу и евангелистом в воскресенье, чтобы хоть где-то спасти свою задницу!
НЕЛЬСОН

А если мне нравится и то, и то?
РЕЙЧЕЛ

Да как это может «нравиться»? Тем более, что они противоречат друг другу.
НЕЛЬСОН

Все противоречит друг другу. Это как Квантовая теория поля.
РЕЙЧЕЛ

Нет, не так.
НЕЛЬСОН

Нет, так. Если ты спросишь: «Свет – это частица или волна?». Ну вообще, это и то и то. На самом деле если ты спрашиваешь о частицах, то тебе и расскажут о частицах, а если спросишь о волнах, то и ответят о волнах. Прикол в том, что нельзя задать два вопроса одновременно.
РЕЙЧЕЛ

Ты каждый раз это делаешь, когда переезжаешь?
НЕЛЬСОН

Что?
РЕЙЧЕЛ

Преследуешь девушку. Втираешь ей про астрофизику. Ходишь к ее мамаше на церковные фрик-шоу.
НЕЛЬСОН

Я как бы… ты мне нравишься.
РЕЙЧЕЛ

Чем? Ну чем я могу нравиться?
НЕЛЬСОН

Это своего рода феномен.
РЕЙЧЕЛ

Че?
НЕЛЬСОН

Вероятно, от тебя исходит едва различимый запах, который я неосознанно распознаю, и в моем теле происходит ответная химическая реакция.
РЕЙЧЕЛ

Тогда не нюхай меня, понял? Не нюхай! И не пялься на меня. И хватит припираться сюда и торчать возле моей шлепнутой мамаши. Она и так с катушек слетела, а ты, сука, потакаешь ее больным фантазиям.
НЕЛЬСОН

Я думаю, твоя мама просто любит тебя. Моя мама была такая же. И она за тебя боится.
РЕЙЧЕЛ

Моя мама попала в секту.
НЕЛЬСОН

Может. А может, ты задаешь вопрос о волнах, а она тебе говорит о частицах.
РЕЙЧЕЛ

Да это херня!!! Как ты можешь? Сначала втюхиваешь мне всю эту науку, а потом притворяешься, будто ты исцелился! Ты че правда решил, что исцелился?
НЕЛЬСОН

Вероятно, нет.
РЕЙЧЕЛ

Вероятно, нет.
НЕЛЬСОН

Но сама мысль об этом сделала меня счастливым. Мне хотелось, чтобы случилось чудо.
РЕЙЧЕЛ

Вот видишь, а я люблю РЕАЛЬНОСТЬ! Не то что люблю. Но все остальное меня вымораживает!
НЕЛЬСОН

Прости, Рейчел. Я совсем не хочу тебя вымораживать. Я хочу говорить с тобой в тему. У меня это никогда не выходит, я всегда, всю жизнь говорю не в тему, но с тобой мне так многое надо обсудить!
(Длинная пауза, пока Рейчел обдумывает это.)
РЕЙЧЕЛ

Я прочла твою книгу.
НЕЛЬСОН

Стивена Хокинга? Ты прочла Стивена Хокинга? Блин. Почему ты мне не сказала?
РЕЙЧЕЛ

Потому что ты говорил не в тему.
НЕЛЬСОН

Что ты думаешь? Тебе понравилось?
(Пауза. Вздох.)
РЕЙЧЕЛ

Да. Понравилось.
НЕЛЬСОН

Блин. Понравилось. Боже. Ох. Это как бы лучший день в моей жизни.

РЕЙЧЕЛ

Но она вовсе не о чудесах. Она о том…
НЕЛЬСОН
(Перебивает)

Это так круто! Тебе понравилось… ох! я знал… Я просто знал, что ты будешь в восторге. Б-лин. Есть столько вещей, которые я хотел, чтобы ты прочла. Брайан Грин. Та-Пей Ченг. Саймон Сайн.
(Ищет в своем рюкзаке.)

У меня есть статьи… Видео… Знаешь о БАК?
РЕЙЧЕЛ

О чем?
НЕЛЬСОН

Большой Адронный Коллайдер. О боже, Рейчел. Тебе понравится. В общем. В Церне строят огромную такую фигню – недалеко от Женевы, в Швейцарии.

Это невероятно длинный тоннель, в котором произойдет столкновение частиц с такой скоростью и энергией, что… возможно, удастся воссоздать условия, как через одну миллиардную долю секунды после Большого Взрыва. Б-лин.
(Снова начинает поиски в рюкзаке.)

У меня есть статья. Она тебе понравится. Куда я…
РЕЙЧЕЛ

В смысле. Они смогут доказать теорию Большого Взрыва?
НЕЛЬСОН

Надеюсь, они смогут его повторить.
РЕЙЧЕЛ

И доказать, что Бога нет?
НЕЛЬСОН

Кто знает. У меня от науки просто захватывает дух. Я так много должен тебе рассказать! У меня столько… скоро… в ближайшие пару лет мы сможем узнать об очень многих вещах, которые раньше существовали только в теории.
РЕЙЧЕЛ

Да?
НЕЛЬСОН

Потрясающие вещи. Невообразимые. Технология нагоняет теорию. Быстро. Реально быстро. На самом деле именно сейчас стоит жить. Это лучшее время в истории человечества.
РЕЙЧЕЛ

(Пауза. Поражена.)

Ты что, всерьез в это веришь?
НЕЛЬСОН

Да. Абсолютно. Нам так повезло. О, Рейчел. Я так рад, что ты прочла книгу. Я счастлив.
(Рейчел рассматривает его. Она хватает его лицо, немного резко. Он отшатывается, боясь, что она заново сломает ему нос. Она снова подходит и быстро и неуклюже его целует.)

НЕЛЬСОН

(Изумленный)

Что это было?

РЕЙЧЕЛ
(Сбитая с толку.)

Не знаю. Эксперимент.
НЕЛЬСОН

Ты поцеловала меня. Верно?
РЕЙЧЕЛ

Расскажи еще. Про этот, как его, большой…
НЕЛЬСОН

Аа… Адронный Коллайдер. Да.
(Она снова его целует.)
НЕЛЬСОН

Ага.
НЕЛЬСОН (Продолжает)

Да. И когда им удастся столкнуть протоны на высоких скоростях, они разобьются на совсем малюсенькие частицы. Это будут самые маленькие фрагменты вселенной. Можно будет доказать, что все вещества, и каждый из нас, состоит из струн. Мы все – струны, вибрирующие в бесконечно крошечном оркестре.

(Она снова его целует.)

Ты поцеловала меня три раза. Зачем?
РЕЙЧЕЛ

Не знаю.
НЕЛЬСОН

Это значит, я тебе нравлюсь?
РЕЙЧЕЛ

Не знаю.
(Она снова его целует.)

Возможно.
НЕЛЬСОН

Вероятно?
РЕЙЧЕЛ

Возможно.
(Она снова его целует.)

Расскажи еще.

(Перемена света. Немного позже. Нельсон сидит за кухонным столом, проигрывая кассету с отрывком из Торы, смотрит в никуда. Рейчел ушла. Он достигает конца кассеты и перематывает назад.

Заходит Артур в своей пижаме.)

АРТУР

Который час?

НЕЛЬСОН

Мистер С.! Я рад, что Вы проснулись. Произошло кое-что невероятное.

АРТУР

Я слышал пение. И подумал, что умер.
НЕЛЬСОН

Мистер С., Рейчел поцеловала меня.

АРТУР

Кто?

НЕЛЬСОН

Ваша дочь, Рейчел Стайн.

АРТУР

Она поцеловала тебя?

НЕЛЬСОН

Семь раз. А потом ушла. Что это значит?

АРТУР

Она была вооружена?

НЕЛЬСОН

Нет.

АРТУР

Она выглядела сердитой?

НЕЛЬСОН

Не очень.

АРТУР

Интересно, что бы это значило.

НЕЛЬСОН

Вы не знаете?

АРТУР

Она что-нибудь сказала?

НЕЛЬСОН

Сказала, что это эксперимент.

АРТУР

Может, действительно настал конец света.

НЕЛЬСОН

Да?

АРТУР

Голова что-то кружится.
НЕЛЬСОН

Вы когда в последний раз ели?

АРТУР

Вчера, наверное. Какой сегодня день?

НЕЛЬСОН

Воскресенье.

АРТУР

А может, и в пятницу.

НЕЛЬСОН

Думаю, вам стоит поесть.

АРТУР

Ты учил свою порцию Торы? Звучало хорошо.

НЕЛЬСОН

Ну это была кассета.

АРТУР

Дай я послушаю.

НЕЛЬСОН

Поешьте.

АРТУР

Потом. Я поем потом.

НЕЛЬСОН

Обещаете?

АРТУР

Да. Спой.

НЕЛЬСОН

(Поет как Элвис.)

Vayomer Elohim le-Noach ket kol-basar

ba lefanay ki-male'al ha'arets chamas
АРТУР

Хорошо.

НЕЛЬСОН

Правильно?

АРТУР

У тебя красивый голос. Что это?

НЕЛЬСОН

Ной. Книга Бытия. Как произношение? Можете мне помочь?

АРТУР

Дай посмотреть.

НЕЛЬСОН

(Дает Артуру библию.)

Вот тут начинается. А вот на транслите. И рядом перевод.

(Артур пытается это читать.)

Вот, сэр. Вот оно. «И Бог сказал Ною…»

АРТУР

Нужны очки.

НЕЛЬСОН

Где они?

АРТУР

Не знаю.

НЕЛЬСОН

Когда вы их надевали?

АРТУР

Э… в прошлом году.

(Он вдруг осознает это.)

Или… даже больше. Больше.

НЕЛЬСОН

Вы целый год ничего не читали, мистер С.?

(Артур не отвечает.)

Давайте я поищу.

(Артур просто сидит, погруженный в мысли.)

Да ладно, подумаешь, сэр.
Эй, я сам вам прочту. Я прочту, что это значит, а вы мне поможете с идишем. Ок?
НЕЛЬСОН (Продолжает)

Вот. «
  1   2   3   4   5

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проектно-образовательная деятельность по формированию у детей навыков безопасного поведения на улицах и дорогах города
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: Создание условий для формирования у школьников устойчивых навыков безопасного поведения на улицах и дорогах
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Организация воспитательно- образовательного процесса по формированию и развитию у дошкольников умений и навыков безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: формировать у учащихся устойчивые навыки безопасного поведения на улицах и дорогах, способствующие сокращению количества дорожно-...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Конечно, главная роль в привитии навыков безопасного поведения на проезжей части отводится родителям. Но я считаю, что процесс воспитания...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспитывать у детей чувство дисциплинированности и организованности, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Всероссийский конкур сочинений «Пусть помнит мир спасённый» (проводит газета «Добрая дорога детства»)
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспиты­вать у детей чувство дисциплинированности, добиваться, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск