Скачать 400.61 Kb.
|
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Проведенный в настоящем диссертационном исследовании сопоставительный анализ фразеологических единиц подкласса «Космос» и «Атмосфера Земли» двух различающихся по своей картине мира языков – английского и русского – позволил выявить общие и дифференциальные семантические компоненты, формирующие содержательную структуру фразеологизмов, характерными особенностями среди которых являются: количество и качество наполнения лексико-семантических полей и их разрядов. Лексическое наполнение является однотипным во всех лексико-семантических подгруппах английского и русского языков, а по количеству фразеологических единиц преобладает лексико-семантическое поле «Атмосфера Земли». Проанализированные нами лексико-семантические поля «Космос» и «Атмосфера Земли» распределились однотипно по количеству микрополей и разрядов, входящих в них. Структурно-семантические разновидности фразеологических единиц лексико-семантических полей «Космос» и «Атмосфера Земли» распределены по лексико-семантическим группам и разрядам названных полей в английском и русском языках также однотипно: а) «погода», б) «сутки», в) «значение и явления небесных тел», «атмосферные явления». Лексико-семантические подгруппы «Погода» и «Сутки», согласно проведенному анализу, входят в оба лексико-семантических поля. Основными семантическими компонентами, входящими в значение идиом и паремий данных лексико-семантических подгрупп являются «цвет», «форма», «положение небесных тел». В сознании англичанина данные семантические компоненты реализуются прежде всего лексемой moon, в сознании русского лексемой солнце. Это объясняется особым взглядом на мир, спецификой концептуализации действительности. Лексико-семантическая подгруппа «Значение и явления небесных тел» входит только в лексико-семантическое поле «Космос». Большинство идиом и паремий, входящих в данную подгруппу носят антропоцентрический характер и являются перифрастическими выражениями, которые через номинации небесных тел, называют явления процессы, признаки жизни, деятельности человека и его состояния Состав и содержание фразеологических единиц (идиом и паремий) лексико-семантических полей «Космос» и «Атмосфера Земли» в английском и русском языках, входящих в данные подгруппы, в целом относятся к «наивной метеорологии», «наивной астрономии» и демонстрируют как схождения, так и расхождения лингвокультурологического характера. Анализ показал: паремии и идиомы, полностью совпадающие по своему значению, выявляют одинаковые результаты метеорологических, астрономических наблюдений предков современного англичанина и русского за небесными телами и атмосферой Земли. Основные положения работы изложены в 6 публикациях: Научные статьи, изложенные в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях (по перечню ВАК РФ):
Публикации в других изданиях:
Подписано в печать 08.05. 2013. Формат 60×841/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл.печ.л. 1,4. Уч.-изд.л. 1,3. Тираж 75 экз. Заказ № 102. __________________________________________________________ Пятигорский государственный лингвистический университет 357532 Пятигорск, пр. Калинина 9 Отпечатано в Центре информационных и образовательных технологий ПГЛУ Телефоны: (8793) 400-400, 400-157 |
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» Сравнительная характеристика фразеологических единиц с компонентом цветообозначения в английском и русском языках | Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках Ii. Исследование фразеологических единиц с компонентом цветообозначения | ||
Адъективные фразеологические единицы метафорического характера в английском и русском языках Специальность 10. 02. 20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание | План проведения Дней искусств в мбоу «сош №20» г. Чебоксары с 5 по 21 марта 2013 г Выставка писем, поздравительных открыток на английском, чувашском, русском языках | ||
Приложение 1 Правила оформления Внимание: тезисы стендовых сообщений и рефераты на русском и английском языках должны быть представлены в Оргкомитет не позднее 15... | Реферат на русском и английском языках Для своевременной подготовки сборника материалов конференции необходимо в срок до 30 мая 2010г направить по электронной почте:, следующие... | ||
Устойчивые образные средства, репрезентирующие концепт «красота»,... Охватывается по-разному и по-разному же интерпретируется самим языком | Урок русского и английского языков 3 класс Тема урока : «Удвоенные согласные в корне слова» Цель: познакомить учащихся со словами с удвоенными согласными в русском и английском языках | ||
Сложноподчиненное предложение с каузальной семантикой в русском,... Казанский (Приволжский) федеральный университет, Институт филологии и искусств, г. Казань | Тема научно-исследовательского проекта Речевые формулы вежливости в русском и английском языках: понятие, виды, коммуникативная роль (на примере анализа формул приветствия,... | ||
Правила оформления реферата работы, представленной на Конкурс молодых ученых в рамках Внимание: реферат на русском и английском языках должен быть представлен в Оргкомитет не позднее 1 августа 2009 г | Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое... I. Молодежный жаргон в Интернет-коммуникации как объект лингвистического исследования 6 | ||
Фразеологические единицы, построенные на гиперболе в английском и русском языках Работа выполнена на кафедре романо-германской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования... | Концепт «красота» в русском и английском языках Программные задачи: Воспитывать чувство гордости за родную страну, которая стала первой в освоении космоса. Обогатить и расширить... | ||
Реферат по дисциплине «Иностранный язык» на тему: «Имена собственные,... «Имена собственные, принадлежащие людям, в составе фразеологических единиц английского языка» | Реферат (резюме) статьи на русском и английском языках Уважаемые коллеги! Приглашаем Вас принять участие в Международной заочной интернет-конференции «актуальные проблемы физико-математического... |