Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках





Скачать 415.41 Kb.
НазваниеФразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках
страница1/6
Дата публикации30.12.2014
Размер415.41 Kb.
ТипРеферат
100-bal.ru > Литература > Реферат
  1   2   3   4   5   6
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Лицей №17»


Реферат на тему:

«Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения

во французском и русском и языках»
Автор: Миргородская Марина

Анатольевна

Класс: 9В

ОУ: МБОУ «Лицей №17»

Город: Берёзовский
Научный руководитель: Зиневская Л.Н.,

учитель французского языка.

Научный консультант:

Ильина Маргарита Георгиевна,

к. ф. н., доцент кафедры

французской филологии КемГУ

Березовский 2014

Содержание

Введение ……………………………………………………………………......2

Глава I. Суть фразеологии как языкового явления…………………….6

1. Фразеология и объект её изучения……………………………………...6

2. Пословицы и поговорки как объект изучения фразеологизмов………7

Глава II. Исследование фразеологических единиц с компонентом цветообозначения………………………………………………………………9

  1. Разнообразие фразеологических единиц с компонентом цветообозначения во французском и русском языка ………………...9

  2. Семантика фразеологических единиц с компонентом цветообозначения………………………………………………………15

Выводы ………………………………………………………………………..18

Заключение ……………………………………………………………………19

Список литературы и используемых словарей …………… ……………….22

Список электронных источников……………………………………………23

Приложения …………………………………………………………………..25

Введение

Цвет имеет огромное влияние на нашу жизнь - настроение, эмоции, самочувствие, выбор вещей. Свидетельства удивительной силы цвета мы видим повсюду. Цвет посылает сигналы, простые и сложные, а мы непроизвольно внутренне реагируем на них. Цвет может быть притягивающим и отвратительным, успокаивающим и будоражащим, соблазнительным или возбуждающим.

«На примере названий цвета можно убедиться, что даже такое объективное, общее для всех людей физическое ощущение, как цвет, в разных языках отражается по-разному, наименования красок составляют в каждом языке сложную систему, и системы разных языков обнаруживают показательные расхождения. Эти расхождения касаются как выделения цветов и оттенков, так и способов их обозначения» [4, 192].

У лингвистов цветонаименование - одна из самых популярных лексических групп. Языковеды и этимологи исследовали десятки языков и пришли к выводу, что существует ряд универсальных черт в системе цветообозначения. Кроме того, различные отношения к тому или иному оттенку отражаются в образных выражениях, идиомах и поговорках, существующих в языке. Ведь они аккумулируют социально-историческую, интеллектуальную, эмоциональную информацию конкретно национального характера [1, 74]. Именно эти факты и обосновали выбор темы данной работы.

Объектом исследования являются устойчивые словосочетания с прилагательным, обозначающим цвет.

Предметом исследования являются лексико-семантические, грамматические и стилистические особенности устойчивых словосочетаний, употребленных в языке.

Целью данной работы является исследование фразеологических единиц и пословиц, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения.

Для достижения поставленной цели был обозначен ряд конкретных задач:

1. Систематизировать группу фразеологических единств и пословиц, связанных с компонентом цвета;

2. Выявить особенности фразеологических единиц и пословиц, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения.

3. Проанализировать этнокультурную специфику ФЕ во французском и русском языках.

Материалом для исследования послужили: Новый большой французско-русский фразеологический словарь / под редакцией В. Г. Гака – М.: Рус. яз., Медиа, 2006; Учебный русско-французский фразеологический словарь / под редакцией А. И. Молоткова, М.-Л. Жост – М.: ООО «Изд-во Астрель», ООО «Изд-во АСТ», 2001. – М.: ООО; Школьный фразеологический словарь русского языка (значение и происхождение словосочетаний) / под редакцией Н. М. Шанского, В. И. Зимина, А. В. Филиппова – Дрофа, 2001; Словарь русских пословиц и поговорок / под редакцией В. П. Жукова - М.: Русский язык, 2000; Сборник французских пословиц и поговорок с их русскими эквивалентами / под редакцией О. В. Критской – М.: Высшая школа, 1962, а так же электронные источники.

Теоретическую основу работы составили труды Т. И. Жарковой, В. Г. Гака, С.Г. Тер-Минасовой.

Была осуществлена сплошная выборка фразеологизмов и пословиц из перечисленных выше словарей и сборников. Общий объём ФЕ и пословиц составил 320 единиц (167 ФЕ и 153 пословицы). В представленном исследовании использовались методы: сравнительно-сопоставительный, лингвистического наблюдения и описания, а также элементы семантического анализа, метод наблюдения и описания языковых фактов, приёмы статистического подсчёта.

Новизна работы заключается в том, что фразеологизмы и пословицы с цветообозначениями подвергаются всестороннему структурно-семантическому анализу, в результате чего раскрывается их языковая сущность, выявляются лингвистические и экстралингвистические факторы, вызывающие к жизни цветообозначения. Анализируется этнокультурная специфика ФЕ во французском и русском языках

Практическая значимость работы состоит в возможности применения результатов исследования на уроках французского языка при изучении лексики, способствующей пониманию и усвоению образных выражений, фразеологизмов и пословиц французского языка, а также в лексикографической практике, в частности при составлении словарей (фразеологических, цветообозначения, толковых и т. д.).

  1   2   3   4   5   6

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconРеферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет»
Сравнительная характеристика фразеологических единиц с компонентом цветообозначения в английском и русском языках
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconШарль де Голь
Проанализировав статьи и книги о французском государственном деятеле, а их написано очень много, они изданы и в России на русском...
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconТемы рефератов по сравнительной типологии французского и русского языков
Особенности сложных предложений во французском и русском языках в аспекте их структуры и функционирования
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconУрока: Образовательные
Изучить жанр басни, работая с текстами, освоить фразеологизмы, пословицы, поговорки
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconФразеологические единицы с компонентом-зоонимом в английском и русском...
Работа выполнена на кафедре русского и татарского языков государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования...
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconСамоанализ Общие сведения: Школа
Обучающая: ознакомить учащихся с понятием «Фразеологизмы», как устойчивые сочетания слов,научить узнавать в речи фразеологизмы, выяснить,...
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconФразеологические единицы с компонентом цветообозначения в кумыкском языке
Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconПрограмма дисциплины Сопоставительный анализ научных дискурсов на...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032700....
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Большинство инструкторов говорят на английском, итальянском, немецком, французском и 2 инструктора на русском языке
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconВосточные славяне ныне население, говорящее на русском, украинском...
Восточные славяне ныне – население, говорящее на русском, украинском и белорусском языках. Этому населению свойственны специфические...
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconСписок художественно методических книг башкирских авторов на русском и башкирском языках

Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconМетоды изучения и усвоения пословиц, поговорок и фразеологизмов хошимова Зарина
При чтении художественной литературы и учебных текстов учащиеся встречаются с идиомами, пословицами и поговорками. Пословицы, поговорки...
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconКонкурс ученических рефератов «Кругозор»
Тема: Особенности речевых формул приветствия и прощания в русском и китайском языках
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconАдъективные фразеологические единицы метафорического характера в английском и русском языках
Специальность 10. 02. 20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconАнглицизмы в немецком и русском языках
Среда обитания. Особенности строения: специализация клеток, два клеточных слоя(наружный и внутренний)
Фразеологизмы и пословицы с компонентом цветообозначения во французском и русском и языках iconПлан проведения Дней искусств в мбоу «сош №20» г. Чебоксары с 5 по 21 марта 2013 г
Выставка писем, поздравительных открыток на английском, чувашском, русском языках


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск