Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология»





НазваниеОсновная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология»
страница4/8
Дата публикации08.12.2014
Размер1.06 Mb.
ТипОсновная образовательная программа
100-bal.ru > Право > Основная образовательная программа
1   2   3   4   5   6   7   8

3. Содержание дисциплины


№ п/п

Наименование части дисциплины

1.

Типы еврейских языков.

2.

История еврейских языков. Иврит и еврейские языки диаспоры.

3.

Этнические группы евреев. Классификация еврейских языков по семьям.

4.

Еврейские языки и языковая ситуация в Израиле.


4. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:

а) основная литература

Долгопольский А.Б. Иврит язык // Краткая еврейская энциклопедия. Приложение 1. Иерусалим, 1982, т. 2.

Дрейер Л.М. Современный иврит // Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки. М., 2009.

Коган Л.Е., Лёзов С.В. Древнееврейский язык // Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки. М., 2009.

Eitan E., Ornan U. Hebrew Language. Modern Period // Encyclopedia Judaica. Jerusalem, 1971, vol. 16.

Kutscher E.Y. A History of Hebrew Language. Leiden, 1982.

Morag Sh. Pronunciations of Hebrew // Encyclopedia Judaica. Jerusalem, 1971, vol. 13.

Ornan U. Hebrew Grammar // Encyclopedia Judaica. Jerusalem, 1971, vol. 8.

Rabin Ch. A Short History of the Hebrew Language. Jerusalem, 1973.

Sáenz-Badillos A. A History of the Hebrew Language. Cambridge, 1993.
Статьи об отдельных еврейских языках:
Еврейские языки и диалекты // Краткая еврейская энциклопедия, т. 2, кол. 417–420.

Еврейско-арабский язык // Краткая еврейская энциклопедия, т. 2, кол. 432–434.

Еврейско-берберский язык // Краткая еврейская энциклопедия, т. 2, кол. 435.

Еврейско-греческий язык // Краткая еврейская энциклопедия, том.2, кол. 435.

Еврейско-испанский язык // Краткая еврейская энциклопедия, т. 2, кол. 441–443.

Еврейско-итальянский язык // Краткая еврейская энциклопедия, т. 2, кол. 443–445.

Еврейско-персидский язык // Краткая еврейская энциклопедия, т. 2, кол. 447–449

Еврейско-провансальский язык // Краткая еврейская энциклопедия, т. 2, кол. 449-450.

Еврейско-таджикский язык // Краткая еврейская энциклопедия, т. 2, кол. 453-455.

Еврейско-татский язык // Краткая еврейская энциклопедия, т. 2, кол. 459–462.

Еврейско-французский язык // Краткая еврейская энциклопедия, т. 2, кол. 462-463.

Идиш язык // Краткая еврейская энциклопедия, т. 2, кол. 664-671.

Караимский язык // Краткая еврейская энциклопедия, т. 4, кол. 89-90.

Крымчакский язык // Краткая еврейская энциклопедия, т. 4, кол. 603–612

Judeo-Italian // Encyclopedia Judaica. Jerusalem, 1971, vol. 10 pp. 427-429.

Judeo-Persian // Encyclopedia Judaica. Jerusalem, 1971, vol. 10, pp. 429-431.

Judeo-Provencal // Encyclopedia Judaica. Jerusalem, 1971, vol. 10, pp. 439-441.

Judeo-Tat // Encyclopedia Judaica. Jerusalem, 1971, vol. 10, pp. 441-442.

Ladino // Encyclopedia Judaica. Jerusalem, 1971, vol. 10, pp. 1342-1353.

Neo-Aramaic // Encyclopedia Judaica. Jerusalem, 1971, vol. 12, pp. 948-949.

Yiddish Language // Encyclopedia Judaica. Jerusalem, 1971, vol. 16, pp. 789-798.
б) дополнительная литература
Fishman, J. A. (Ed.) Readings in the Sociology of Jewish Languages. Leiden, 1985.

(Электронная версия доступна по адресу: http://books.google.ru/books?id=AgkVAAAAIAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false).

Weinreich, M. History of the Yiddish Language. New Haven: Yale University Press, 2008.

Адреса ресурсов Интернет

http://www.jewish-languages.org (сайт посвящен исследованию еврейских языков).

5. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:

В процессе изучения истории еврейских языков рекомендуется раскрыть закономерности функционирования иврита и местных языков в условиях диглоссии.

Теоретический курс иврита
1. Цели и задачи дисциплины:

Предмет изучения данного курса – теоретическая грамматика языка иврит. Цель курса: формирование у студентов базовых знаний в области теории изучаемого основного иностранного языка (иврита) для более глубокого понимания его закономерностей и особенностей, а также тенденций его развития.

Задачи курса:

  • систематизировать и обобщить сведения об иврите как языковой системе, на всех ее уровнях (фонетики, грамматики, лексики), что должно способствовать повышению уровня практического владения языком;

  • выработать умение наблюдать определенные языковые явления и устанавливать между ними связи.

2. Требования к результатам освоения дисциплины:

В результате изучения дисциплины студент должен:

    • Знать: основные этапы развития иврита, формы существования иврита; фонетическую систему, специфику просодии иврита; особенности грамматического строя иврита; развитие словарного состава иврита и его систему словообразования; расхождение норм литературного и разговорного языка; фразеологию, особенности стилей художественной литературы, публицистики и прессы; базовые термины семитской филологии.

    • Уметь: применять теоретические знания в процессе межкультурной коммуникации; проводить филологический анализ текстов на иврите, делать самостоятельные обобщения и выводы из анализа языкового материала; работать с научной литературой в области истории иврита; ясно излагать и аргументировать свою точку зрения, пользуясь приобретенным понятийным аппаратом.

    • Владеть: навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий.

3. Содержание дисциплины


№ п/п

Наименование части дисциплины

1

Фонетика и фонология (консонантный и вокальный состав; сочетаемость фонем; ударение; орфоэпия; фонетические стили современного иврита; чередования; графика и орфография).

2

Морфология (корень и основа; части речи; грамматические категории; имя существительное; имя прилагательное; местоимение; имя числительное; глагольная система; наречие; служебные части речи; словообразование).

3

Синтаксис (словосочетание и предложение; простое предложение; синтаксические связи между компонентами простого предложения; порядок слов в простом предложении; сложносочиненные предложения; сложноподчиненные предложения; особенности синтаксиса в литературном и разговорном языке)

4

Лексикология (источники пополнения словарного фонда в современном иврите; унаследованная лексика; лексические заимствования; способы пополнения словарного состава; синонимия; антонимия; омонимия; полисемия; фразеология).


4. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:

В процессе изучения теоретической грамматики языка рекомендуется раскрыть закономерности языка как определенной системы в диахронии и синхронии, где осуществляется полная взаимосвязь и взаимозависимость отдельных элементов структуры языка на фонетическом, грамматическом, лексическом уровнях.
5. Формы контроля знаний студентов:

1. межсессионный контроль: письменные контрольные работы (2);

2. итоговый контроль: зачет (1), зачет с оценкой (1).

Контрольные работы проводятся в письменной форме: студенты письменно отвечают на вопрос по одной из тем, пройденных к моменту проведения работы.

Итоговый зачет проходит следующим образом. Каждый экзаменационный билет содержит три вопроса по темам пройденного курса, на которые студенты дают развернутые ответы в письменной форме.

Практический курс иврита
Предметом изучения в рамках курса является современный иврит - государственный язык государства Израиль, неотъемлемая часть культуры современного израильского общества.

Общая цель обучения языку иврит в качестве иностранного языка является комплексной и предусматривает развитие общей, коммуникативной и профессиональной компетенции студентов при овладении различными видами иноязычной речевой деятельности в конкретных сферах общения (образовательной, профессиональной, общественной, личной сфере).

Задачи дисциплины:

  • Сформировать у студентов языковые умения и навыки, достаточные для общения в профессионально-деловой сфере, а также в ситуациях социокультурного общения и межкультурной коммуникации на иврите.

  • выработать умение практически применять теоретическое знание грамматики, т.е. умение распознавать грамматические реалии в конкретном тексте;

  • ознакомить студентов с особенностями синтаксиса и морфологии современного языка, а также с его стилистическими нормами;

  • сформировать навык перевода текстов на современном иврите; ознакомить студентов с произведениями классической и современной литературы на иврите


В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать: значение новых лексических единиц, связанных с данной специальностью и с соответствующими ситуациями общения;

- языковой материал: устойчивые словосочетания, единицы речевого этикета, фразеологические единицы;

- страноведческую информацию, расширенную за счёт тематики и проблематики речевого общения с учётом выбранной специальности;

Уметь:

- вести диалог (диалог-расспрос, диалог-обмен мнениями, этикетный диалог и их комбинации) официального и неофициального характера;

- рассказывать, рассуждать в связи с изученной тематикой прочитанных текстов, излагать факты, делать сообщения;

- создавать словесный социокультурный портрет своей страны и страны изучаемого языка на основе страноведческой информации;

-понимать основное содержание аутентичных аудиотекстов монологического и диалогического характера на актуальные темы;

- понимать высказывания на изучаемом языке в различных ситуациях общения;

- читать аутентичные тексты разных стилей, а также несложные специальные тексты, используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

- составить план, тезисы устного/письменного сообщения.

Владеть:

- изучаемым языком в объёме, необходимом для возможности получения информации из зарубежных источников;

- навыками письменного и аргументированного изложения собственной точки зрения;

- навыками публичной речи, аргументации, ведения дискуссии и полемики, практического анализа логики различного рода рассуждений;

- навыками критического восприятия информации

Содержание разделов дисциплины


№ п/п

Наименование раздела дисциплины

1.

Современный иврит (Ч.1) (темы: фонетика современного иврита сведения о глагольной системе, сведения о грамматических категориях имени; род, число, определенность, состояние; местоимения; способы словообразования, словообразовательные модели; основные союзные средства в сложносочинённых и сложноподчинённых предложениях с различными типами придаточнах; числительные. Основные лексические темы первого языкового уровня.)

2.

Современный иврит (Ч.2) Основные лексические темы, синтаксис и временные формы глаголов второго языкового уровня.

3

Современный иврит (Ч.3) Основные лексические темы, синтаксис и временные формы глаголов второго языкового уровня.

4

Современный иврит (Ч.4) Основные лексические темы, синтаксис и временные формы глаголов второго языкового уровня.

5

Современный иврит (Ч.5) Основные лексические темы, синтаксис и временные формы глаголов третьего языкового уровня.

6

Современный иврит (Ч.6) Основные лексические темы, синтаксис и временные формы глаголов третьего языкового уровня.

7

Современный иврит (Ч.7) Основные лексические темы, синтаксис и временные формы глаголов четвёртого языкового уровня.

8

Современный иврит (Ч.8) Основные лексические темы, синтаксис и временные формы глаголов четвёртого языкового уровня.



Специфика курса «Практический курс иврита» в первую очередь определяется его прикладной направленностью. Это предполагает, что основное аудиторное время посвящается практической языковой работе в форме практических занятий. Эта же направленность задает перечень необходимой литературы; поскольку набор основных учебных пособий остается неизменным на протяжении всего курса, литература указывается в конце всей программы.

Предполагается включение на каждом занятии на протяжении всего курса нескольких разных тем - из морфологии, синтаксиса, словообразования (комплексный подход).
Формы контроля знаний студентов: письменные контрольные работы, зачеты и экзамены.

Внутрисеместровые контрольные работы проводятся в письменной форме: студенты письменно переводят на иврит текст, содержащий обязательный для каждого уровня набор лексики и синтаксических конструкций, выполняют необходимые грамматические задания.

Итоговый экзамен проходит следующим образом. Каждый экзаменационный билет содержит два вопроса: 1) Текст, построенный на пройденном языковом материале; 2) тема для обсуждения. При устном ответе на каждый из вопросов билета студент должен продемонстрировать знание грамматики и синтаксиса современного иврита на требуемом уровне, уметь вести дискуссию на предложенную в билете тему, а также развёрнуто ответить на вопросы, касающиеся содержания и проблематики предложенного текста.
Практикум по переводу (иврит)
1. Цели и задачи дисциплины:
Цель курса:

подготовить специалистов, обладающих знаниями основ общей и частной теории перевода, а также владеющих умениями и навыками в области письменного и устного перевода с иврита на русский и с русского языка на иврит.
Задачи курса:

– формирование базовых переводческих умений;

– выработка более глубокого понимания иностранного и родного языка;

– увеличение объема тезаурусных знаний;

– развитие навыков работы со словарями и справочной литературой;

– активное усвоение функциональных стилей иврита;
1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая вузом по направлению подготовки 032700 – «Филология» и профилю...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования (ооп впо) бакалавриата, реализуемая вузом по направлению...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа (ооп) магистратуры, реализуемая вузом по направлению подготовки 032700. 68 Филология (программа...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Компетенции выпускника ооп магистратуры, формируемые в результате освоения магистерской программы
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Компетенции выпускника ооп магистратуры, формируемые в результате освоения магистерской программы
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ооп
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconОсновная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования одобрена Ученым советом института
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая в филиале фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет»...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 032700 «Филология»...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconОсновная образовательная программа бакалавриата, реализуемая ти (ф)...
Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению подготовки 032700. 62 Филология «Зарубежная филология (английский...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» icon1 Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению...
Общая характеристика вузовской основной образовательной программы высшего профессионального образования по направлению подготвки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconПрограмма составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению...
Программа дисциплины «Прагматика как раздел семиотики» составлена в соответствии с Федеральным государственным стандартом высшего...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconПрограмма составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению...
Программа дисциплины «Дискурсивные исследования русского языка» составлена в соответствии с Федеральным государственным стандартом...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки
Основная образовательная программа высшего профессионального образования (ооп впо) – система учебно-методических документов, сформированная...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 «Филология» iconРабочая программа дисциплины литература Японии Направление подготовки:...
Рабочая программа «История русской литературы» составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению подготовки 032700....


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск