Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова)





НазваниеЭсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова)
страница1/15
Дата публикации09.10.2014
Размер0.64 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Военное дело > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч.Иванова)



----------------------------------------------------------------------------

Перевод Вяч. Иванова

Печатается по книге: Эсхил. Трагедии. - М.: Наука, 1989, с. 161-195.

Оригинал здесь - http://cyrill.newmail.ru

----------------------------------------------------------------------------
ОРЕСТЕЯ
(ТРИЛОГИЯ)
ТРАГЕДИЯ ПЕРВАЯ
АГАМЕМНОН
(стихи 1-1673)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Агамемнон, царь Аргоса Вестник Талфибий

Клитемнестра, царица Страж, раб Агамемнона

Эгисф, двоюродный брат Хор аргивских старейшин

царя Служанки Клитемнестры,

Кассандра, пленная тро- воины Агамемнона, оруже-

янская царевна носцы Эгисфа.
ПРОЛОГ
Площадь перед палатами Атридов в Аргосе. Во дворец ведут двери:

большая, средняя и две малых по сторонам. Вдоль дворцовых стен и

вокруг площади ряд кумиров и несколько пустых каменных тронов и

алтарей невидимых, безымянных божеств. На кровле дома
Страж
Богов молю, да кончатся труды сии

Ночных дозоров! Долгий год, Атридов пес,

Лежу на вышке, опершись на локоть, -

И ведом стал мне круговратных звезд собор,

Несущих зной и холод, узнаю владык,

Воздушных венценосцев. В свой черед они

Восходят и заходят. А бессонный страж

И ныне ждет: не вспыхнет ли желанный знак,

Урочный не займется ль вестовой пожар -

10 Клич огненный из Трои: "Пал Приамов град!"

Царица так велела; мыслью мужеской

77




Далече загадала... А холоп терпи

На кровле мглу и стужу, не смыкай очей,

Дремотой не забудься! Грезу легкую

Прочь гонит страх: усталых не слепил бы вежд

Покой глубокий. Песней заунывною

От сонной силы отчураться думаешь:

Поешь - и плачешь, вспомнив про былые дни...

Неладно в царском доме; подошла беда!..

20 Когда б хоть ныне кончились труды мои!

Зажгись, блесни, как зорька, весть заветная!..
Далече что сверкнуло? Огонечек мал,

Что нам сулишь мерцаньем? Не победы ль день,

Не празднество ль, не пиршества ль по городу?..
Костер! Костер!
Супруга Агамемнона - услышала ль?

Бегу поведать знаменье. Чрез миг она,

Воспрянув с ложа, радостный подымет клик,

Встречая ликованьем вожделенный луч,

30 Заголосит: "Победа! Рухнул вражий кремль!.."

Ей славу петь, а мне плясать предславие!

За царский дом я трижды по шести очков

Здесь выиграл на вышке - ставку полную!

Когда бы только цел и здрав вернулся сам!

Цареву руку милую сожму ль в своей?

О прочем ни полслова! Поговорка есть:

Стал бык огромный на язык - не сдвинешь. Все

Сказали б эти стены, будь у стен язык...

Кто знает - понял; невдомек намек другим.

Сходит в дом.
ПАРОД
Хор старцев, препоясанных мечами с длинными жезлами в руках,

выступая на орхестру.
Предводитель хора
40 Год десятый пошел, как Приама на суд -

Правомощный истец -

Вызывал Менелай, Агамемнон звал, -

Сопрестольных царей двудержавная мощь,

Бурный упряг Атридов, что Зевс сопрягал;

И на тысяче слал смоляных кораблей

Копьеносную рать

С государями-братьями Аргос.

78




Зычно кличут обиду, Арея зовут, -

Словно коршуны плачут, птенцов не нашед

50 В потаенном гнезде;

Высоко над скалами кружит их чета

И крылами гребет, озирая простор:

Кто похитил приплод,

Что любовно был высижен ими?

И заслышит жилец неприступных вершин

Аполлон или Пан, правосудный ли Зевс -

Поднебесных соседей пронзительный крик

И на вора нашлет

Он Эринию, сирых заступник.
60 Охраняет Кронион гостиный устав:

Покарать Александра внушал он царям

И поднять за жену многомужнюю спор.

Много схваток и сеч, где колено скользит

У воителей в прахе, как в дребезги щит

Разлетелся, в щепы сокрушилось копье, -

А врагов не разнять разъяренных, -

И данаям судил и троянцам равно

Промыслитель святых неотменных судеб;

И что ныне вершится, свершиться должно:

Ни маслам не смягчить, ни слезам не залить

70 Всесожжений горящего гнева.

На бесславный покой обрекли нас года

И, на посох согнув, повелели влачить

Одряхлевшую плоть,

Возвратили нам давнее детство.

Ведь младенец - он старцу подобен. Еще

Не вселился Арей

В неповинное сердце; и сок молодой

Не успел забродить. А на ветхих дубах

80 Иссыхает листва. Беззащитней детей -

И на трех с костылем спотыкаясь ногах, -

Наяву - мы виденье ночное.
Из боковых дверей дома выходит Клитемнестра с рабынями.
Тиндареева дочь,

Клитемнестра! Что граду несешь, госпожа?

Али весть? Что за весть? От кого? Что гласит

Сей обряд, сей обход

Всех святынь, чередою, с дарами?

Всем родимым богам, что царят в вышине

И живут в глубине,

90 Что врата стерегут и свой град берегут,

Воскуряется дым благовонный.

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconОбеспечение формирования и развития профессиональных переводческих...
Художественный перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации. Понятие «художественный перевод». Цели и задачи...
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconИгра искусства Перевод статьи выполнен по изданию: Gadamer H. G
Редакция журнала и авторы Введения выражают благодарность издательству Mohr Siebeck GmbH & Co. Kg, г. Тюбинген за любезно предоставленное...
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconИзложение в форме вопросов и ответов этики, науки и философии для...
Перевод с английского В. С. Зуевой под редакцией Н. В. Иваницкой и Д. Н. Попова. (При подготовке текста ис­пользован также перевод...
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность: 031202. 65 «Перевод и переводоведение»
Специальность: 031202. 65 – «Перевод и переводоведение», специализация: письменный и устный перевод
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) icon«Детский сад территория здоровья» Вид конкурсной работы и название
Анисимова Г. Г., Бауде Н. Д., Иванова Г. Н., Иванова Е. А., Тютчева О. Г., Ломанова Н. С
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconСписок литературы для 8 класса
Древнегреческая трагедия: Софокл «Антигона», «Эдип-царь», Эсхил «Прикованный Прометей», Еврипид «Медея», «Ипполит»
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconПримерный перечень вопросов к экзамену и зачету по курсу
Эсхил – «отец трагедии». Символическое истолкование образа Прометея и его судьба в последующей культуре
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconПрактический курс ия методические рекомендации для 5 аод группа 1б 10 семестр. Составитель
Цветкова: упр. 2, 3, 6, 9, 10 перевод в классе Иосифов: Урок 1 introduction, в классе, перевод на слух English for beginners (E4B),...
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цветкова: упр. 2, 3, 6, 9, 10 перевод в классе Иосифов: Урок 1 introduction, в классе, перевод на слух English for beginners (E4B),...
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconПрограмма проведения аттестационных испытаний при поступлении на...
Программа государственного итогового междисциплинарного экзамена «Перевод (второй иностранный язык, французский)»
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconФгоу впо «Приморская государственная сельскохозяйственная академия» Научная библиотека
Павел Алексеевич Задорожин: биобиблиограф указ к юбилею П. А. Задорожина и к 30-летию факультета ветеринарной медицины / сост. Г....
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconРеферат по истории культуры Эос и Никта
В качестве примера можно привести «Илиаду» и «Одиссею» Гомера, «Теогонию» и «Труды и дни» Гесиода. Великие древнегреческие поэты-драматурги...
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconТребования к реферату-переводу
Реферат-перевод должен содержать: введение (на иностранном языке), реферат иностранного источника (на иностранном языке), перевод...
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconМетодические рекомендации по государственной аттестации выпускников...
«Перевод и переводоведение», а также методических рекомендаций по государственной аттестации выпускников, разработанных в Волгоградском...
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Перевод канд филос наук Э. М. Телятниковой Перевод "Приложения" канд филос наук Т. В. Панфиловой Общая редакция перевода д-ра филос...
Эсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова) iconПакулова В. М., Иванова Н. В. Природа. Неживая и живая: Учебн для...
В. В. Пасечника/авт. Сост. Г. М. Пальдяева. – М.: Дрофа, 2009. Календарно-тематический план составлен применительно к учебной программе...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск