Скачать 1.21 Mb.
|
ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ _______________________________________________________________ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ НАУЧНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ИЗМЕРЕНИЙ» Учебно-методические материалы для председателей и членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ 2010 года ЧАСТЬ I Методические рекомендации по оцениванию выполнения заданий ЕГЭ с развернутым ответом Немецкий язык (Раздел «Письмо») Москва 2010 Научный руководитель: Ковалева Г.С. Авторы: М.В.Вербицкая, К.С.Махмурян, Парина И. С., Буняева Н. Ю., Шорихина И. Р., Бажанов А.Е. Учебно-методические материалы для председателей и членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ 2010 года по иностранным языкам подготовлены в соответствии с Тематическим планом работ Федерального государственного научного учреждения «Федеральный институт педагогических измерений», проводимых по заданию Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки в 2010 году (в целях научно-методического обеспечения мероприятий общероссийской системы оценки качества образования). Цель пособия – подготовка экспертов единого государственного экзамена по иностранным языкам раздела «Письмо». Данная цель достигается путем решения следующих задач:
В результате изучения курса у слушателей формируются:
В качестве конечного результата достижения цели пособие предусматривает формирование способности и готовности учителей работать в качестве экспертов единого государственного экзамена по немецкому языку раздела «Письмо». Авторы будут благодарны за замечания и предложения по совершенствованию пособия. © Вербицкая М.В., Махмурян К.С., Парина И. С., Буняева Н. Ю., Шорихина И. Р., Бажанов А.Е., 2010 © Федеральный институт педагогических измерений, 2010 СОДЕРЖАНИЕ
Введение До недавнего времени в обучении школьников иностранным языкам письму как виду речевой деятельности уделялось мало внимания. Основной целью было овладение техникой письма на раннем этапе обучения и орфографией на более продвинутом этапе. Письменные по форме задания носили репродуктивный характер (спиши, вставляя пропущенные буквы; перепиши текст от 1-го лица; выпиши слова / предложения и т.п.) и не были направлены на формирование умений письма как вида речевой коммуникации. Продуктивный по своей природе вид речевой деятельности превращался, таким образом, в средство обучения другим видам речевой деятельности и развития языковых (лексических, грамматических) навыков. Изменение общественно-политической ситуации, развитие международных контактов во всех сферах, вовлеченность в эти контакты все большего числа россиян, международная интеграция привели к росту роли и значения умений и навыков реального иноязычного общения. Изменилось и само понимание этого общения в языковой педагогике и шире – в образовании в целом. Сегодня мы говорим о коммуникативной компетенции1, включающей речевую компетенцию, т.е. способность эффективно использовать изучаемый язык как средство общения и познавательной деятельности; языковую/лингвистическую компетенцию, т.е. овладение языковыми средствами в соответствии с темами и сферами общения и умение оперировать ими в коммуникативных целях; социокультурную компетенцию (включающую социолингвистическую), т.е. знания о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка, умения строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике, умения адекватно понимать и интерпретировать лингвокультурные факты; компенсаторную компетенцию, т.е. умения выходить из положения при дефиците языковых средств в процессе иноязычного общения; учебно-познавательную компетенцию – дальнейшее развитие специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать владение иностранным языком и использовать его для продолжения образования и самообразования2. Не будет преувеличением утверждать, что коммуникативная компетенция в широком смысле лежит в основе всей человеческой деятельности. На нынешнем этапе развития информационного общества, с возникновением новых средств коммуникации мы способны по-новому оценить роль и значение коммуникативной компетенции, которая становится основой социально-экономического развития общества и интеллектуально-эмоционального развития индивида. Эта связь между формированием коммуникативной компетенции и развитием личности подчеркивается и в Федеральном компоненте государственного стандарта общего образования 2004 г., где наряду с целью овладения коммуникативной компетенцией ставится и другая цель, а именно: «развитие и воспитание способности к личностному и профессиональному самоопределению, социальной адаптации; формирование активной жизненной позиция гражданина и патриота, а также субъекта межкультурного взаимодействия; развитие таких личностных качеств, как культура общения, умение работать в сотрудничестве, в том числе в процессе межкультурного общения; развитие способности и готовности к самостоятельному изучению иностранного языка, к дальнейшему самообразованию с его помощью в разных областях знания; приобретение опыта творческой деятельности, опыта проектно-исследовательской работы с использованием изучаемого языка, в том числе в русле выбранного профиля». Коммуникативная компетенция является, с одной стороны, предметной компетенцией: иноязычная коммуникативная компетенция принадлежит предметной области «иностранный язык»; коммуникативная компетенция в родном языке принадлежит предметной области «русский язык» (точнее даже, «русская словесность»). С другой стороны, это ключевая межпредметная компетенция, без которой невозможно непосредственное и опосредованное общение ни в одной области, невозможно хранение, передача и приращение научного и бытового знания. Вне коммуникативной компетенции невозможно существование человеческой цивилизации и самого человека как homo sapiens. В программном документе «Концепция модернизации российского образования до 2010 года» ясно формулируется задача: «общеобразовательная школа должна формировать новую систему универсальных знаний, умений, навыков, а также опыт самостоятельной деятельности и личной ответственности обучающихся, т.е. современные ключевые компетенции»3. К сожалению, в реальной школьной практике этот тезис в применение к коммуникативной компетенции (как, впрочем, и к другим ключевым компетенциям) осуществляется не всегда и не везде. Тем важнее становится формирование коммуникативных умений письменной речи в практике обучения иностранным языкам и соответствующие формы контроля. С самого начала эксперимента по введению ЕГЭ принципиальная позиция ФИПИ помогла избежать ошибок, характерных для национального экзамена по иностранному языку в некоторых других странах, где экзамен является бланковым тестом, т.е. включает задания только закрытого типа. Задания открытого типа с развернутыми ответами составляют чрезвычайно важную часть экзаменационной работы, т.к. именно в этих заданиях проверяются продуктивные умения и навыки. Они значительно увеличивают дифференцирующую способность контрольных измерительных материалов и тем самым помогают выявить выпускников и абитуриентов, имеющих наиболее высокий уровень языковой подготовки. Включение подобных заданий в структуру ЕГЭ делает совершенно безосновательными высказывания его критиков о возможности получения высоких результатов при механическом выполнении заданий методом случайного угадывания. Заметим, что для гуманитарных дисциплин в целом задания со свободно конструируемым ответом имеют особое значение, т.к. позволяют проверить качественное овладение содержанием соответствующих курсов и сформированность сложных интеллектуально-коммуникативных умений. К их числу относятся умения создать связное письменное высказывание; формулировать, логично и последовательно излагать свои мысли; приводить аргументы и контраргументы; делать выводы и подкреплять их примерами. Раздел «Письмо» ЕГЭ по иностранному языку включает два задания со свободно конструируемым ответом: задание С1 – личное письмо и С2 – развернутое письменное высказывание с элементами рассуждения. Оба задания, С1 и С2, базируются на тематике общения, составляющей основу школьной программы. Это социально-бытовая сфера (общение в семье и школе, межличностные отношения с друзьями и знакомыми); социально-культурная сфера (досуг молодежи; страны изучаемого языка; вклад России и стран изучаемого языка в развитие науки и культуры); учебно-трудовая сфера (современный мир профессий, рынок труда; возможности продолжения образования в высшей школе в России и за рубежом; новые информационные технологии)4. Задание С1 – это задание базового уровня и за его выполнение учащийся может максимально получить 6 баллов; задание С2 – это задание высокого уровня и за его выполнение учащийся может максимально получить 14 баллов. Таким образом, раздел «Письмо» в целом оценивается максимально в 20 баллов. Вследствие изменений, внесенных в спецификацию ЕГЭ 2009/10 г. (удаление раздела «Говорение»), удельный вес раздела «Письмо», как и других разделов работы, вырос по сравнению с прошлыми годами и составляет в 2009/10 г. 25% от максимального тестового балла (100 баллов). Эти изменения повышают важность раздела «Письмо» как единственного раздела, содержащего задания со свободно конструируемым ответом и повышают ответственность экспертов-экзаменаторов, которым предстоит оценивать выполнение экзаменуемыми этих заданий. Предлагаемое учебное пособие содержит методические рекомендации по оцениванию выполнения заданий раздела «Письмо», в нем анализируются реально выполненные письменные работы, характеризуются типичные ошибки учащихся. РАЗДЕЛ I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕСТИРОВАНИЯ. ФОРМАТ ЗАДАНИЙ И ТЕХНОЛОГИИ ОЦЕНИВАНИЯ ПИСЬМЕННОЙ ЧАСТИ ЭКЗАМЕНА Тема 1. ЕГЭ как итоговая форма контроля иноязычной коммуникативной компетенции. Основные вопросы темы
Основная литература
1.1.Цели обучения иностранному языку в общеобразовательных учреждениях и их взаимосвязь с ЕГЭ. 1.1.1. ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ «Изучение иностранного языка в основной школе направлено на достижение следующих целей:
Единый государственный экзамен представляет собой экзамен с использованием заданий стандартизированной формы – контрольных измерительных материалов (далее - КИМ), выполнение которых позволяет установить уровень освоения участниками ЕГЭ федерального государственного стандарта среднего (полного) общего образования. Назначение единого государственного экзамена по иностранным языкам - оценить общеобразовательную подготовку по иностранному языку выпускников XI (XII) классов общеобразовательных учреждений с целью их государственной (итоговой) аттестации и конкурсного отбора в учреждения среднего и высшего профессионального образования. ЕГЭ по иностранным языкам является экзаменом по выбору. В отличие от традиционного экзамена по иностранному языку ЕГЭ обеспечивает объективное выявление у учащихся уровня сформированности умений всех видов речевой деятельности и способности учиться в высшем учебном заведении. КИМ по иностранным языкам носят деятельностный характер и построены на коммуникативно-когнитивном и компетентностном подходах. Они проверяют не то, что знает экзаменуемый о языке, а насколько он реально владеет иностранным языком. Содержание КИМ, требования, предъявляемые выпускникам школы в рамках ЕГЭ, уже оказали значительное влияние на содержание обучения иностранным языкам в школе. Наиболее яркий пример в этом отношении – задания по аудированию, введению которых в ЕГЭ оказывалось сильное сопротивление, прежде всего, потому, что в школе мало занимались аудированием и боялись плохих результатов выполнения заданий этого раздела. Действительно, в первые годы эксперимента результаты были низкими, но уже 2005 г. дал повышение среднего уровня выполнения заданий по аудирование на 9%. Главное же – аудирование прочно вошло в практику преподавания иностранных языков в школе, этому виду речевой деятельности стало уделяться гораздо больше внимания. Нечто подобное происходит сейчас и в области письма. 1.1.2. СПЕЦИФИКАЦИЯ экзаменационной работы по иностранным языкам единого государственного экзамена 2010 г. (выдержки) Структура экзаменационной работы Экзаменационная работа включает разделы «Аудирование», «Чтение», «Грамматика и лексика» и «Письмо». Для дифференциации экзаменуемых по уровням владения иностранным языком в пределах, сформулированных в Федеральном компоненте государственного стандарта общего образования по иностранным языкам, во все разделы включаются наряду с заданиями базового уровня задания более высоких уровней сложности. Уровень сложности заданий определяется уровнями сложности языкового материала и проверяемых умений, а также типом задания. В работу по иностранному языку включены задания с выбором ответа из 3-х или 4-х предложенных (28 заданий), 16 заданий открытого типа с кратким ответом, в том числе задания на установление соответствия, и 2 задания открытого типа с развернутым ответом. Базовый, повышенный и высокий уровни сложности заданий ЕГЭ соотносятся с уровнями владения иностранными языками, определенными в документах Совета Европы6 следующим образом: Базовый уровень – A 2+7 Повышенный уровень – В 1 Высокий уровень – В 2 Таблица 1. Распределение заданий экзаменационной работы по разделам
|
Методические рекомендации по оцениванию выполнения заданий егэ Учебно-методические материалы для председателей и членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым... | Основные сведения о егэ Учебно-методические материалы для председателей и членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым... | ||
Единый государственный экзамен (егэ) Учебно-методические материалы для председателей и членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым... | Система подготовки к егэ по литературе Учебно-методические материалы для председателей и членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым... | ||
Информационная листовка Учебно-методические материалы для председателей и членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым... | Московской области управление образования Учебно-методические материалы для председателей и членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым... | ||
Методические рекомендации по проверке выполнения заданий с развернутым... Русский язык. Гиа 2012. Демонстрационный вариант Демо; Аудио; Спецификация; Кодификатор; Изменения ким гиа 2012 | Планируемые изменения в кимах егэ 2013 года Уточнены критерии проверки и оценки выполнения заданий с развернутым ответом (критерий К1) | ||
Апелляция это процедура, призванная защитить интересы участника Учебно-методические материалы для председателей и членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым... | Изменения по русскому языку Уточнены критерии проверки и оценки выполнения заданий с развернутым ответом (критерий К1) | ||
Приказ №57 и в целях организации и осуществления проверки ответов... Белгородской области «Об участии в апробации системы подготовки экспертов егэ» от 15 января 2013 года №57 и в целях организации и... | Егэ по русскому языку Белгородской области «Об участии в апробации системы подготовки экспертов егэ» от 15 января 2013 года №57 и в целях организации и... | ||
Словарик участника егэ апелляция Белгородской области «Об участии в апробации системы подготовки экспертов егэ» от 15 января 2013 года №57 и в целях организации и... | Методика Белгородской области «Об участии в апробации системы подготовки экспертов егэ» от 15 января 2013 года №57 и в целях организации и... | ||
Методические рекомендации и контрольные работы по дисциплине Немецкий... Методические рекомендации предназначены для студентов заочной формы обучения, изучающих немецкий язык | Инструкция по выполнению работы Экзаменационная работа по литературе состоит из 3 частей Включает в себя анализ фрагмента эпического, или лироэпического, или драматического произведения: 7 заданий с кратким ответом (В1–В7),... |