Скачать 290.38 Kb.
|
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФИЛИАЛ В Г.ДОМОДЕДОВО Кафедра иностранных языков Программа курса «Английский язык» по специальности № 230500 «Социально-культурный сервис и туризм» Составители: К.п.н., доцент Белова Н.М. Ст. преподаватель Варданян В.С. Преподаватель Перепелица Н.Г. Преподаватель Соловьева О.В. Утверждено Протокол заседания кафедры иностранных языков филиала РГГУ в г. Домодедово № 4 от «18» декабря 2008 г. Зам. директора по учебной работе: К.с.н., доцент Спорыхина С.Н. Зам. директора по научной работе: Д.и.н., профессор Мохначева М.П. Домодедово 2008 Программа курса «английский язык» для специальности № 230500 «Социально-культурный сервис и туризм» Введение Данная программа предлагается как рабочий вариант, для преподавания иностранных языков студентам неязыковых вузов со стандартным (292 час.) объемом преподавания дисциплины «Английский язык» для специальности «Социально-культурный сервис и туризм». Программа рассчитана на студентов, изучавших английский язык в средней школе, включая и так называемых ложных начинающих, когда знания студентов требуют существенной корректировки и унификации. Инновационные процессы, затронувшие как содержание, так и формы образовательно-воспитательного процесса на различных уровнях, выдвигают новые требования к профессиональной подготовке студентов. Сегодня невозможно быть истинным профессионалом, специалистом в индустрии туризма и сервиса без углубленного знания профессионально-ориентированного иностранного языка. Высока потребность студентов вуза в качественной языковой подготовке, дающей возможность свободной устной и письменной коммуникации в будущей трудовой деятельности. Обучение иностранному языку в нелингвистическом вузе по специальности «Социально-культурный сервис и туризм» способствует подготовке конкурентоспособных специалистов на рынке труда, если обучение иностранному языку на различных этапах системы непрерывного профессионального образования будет четко выполнять: - структуру образовательной программы, позволяющую учесть индивидуальные особенности студентов и их потребности в процессе личностного и профессионального самоопределения, а также требования профессиональной квалификации; - дидактические условия реализации данной программы по иностранному языку в учебном процессе. Программа отражает современные тенденции и требования к обучению практическому владению иностранными языками в повседневном общении и в профессиональной сфере. В ней сформулированы конкретные задачи обучения, структура курса, указываются тематика и характер языкового материала, рекомендуемые при освоении различных видов речевой деятельности на разных этапах учебного процесса. Пояснительная записка В современных условиях развития российского общества осуществляется активное обновление всех сфер системы образования. Профессиональная культура специалиста и средства коммуникации приобретают особую актуальность. Программа курса «Английский язык» предназначена для студентов I-IV курсов очной формы обучения, обучающихся по специальности № 230500 – «Социально-культурный сервис и туризм» филиала Российского государственного гуманитарного университета в г. Домодедово и составлена в соответствии с государственным общеобразовательным стандартом высшего профессионального образования, в котором иностранный язык представлен как общегуманитарная дисциплина. При составлении программы учтены рекомендации учебно-методического объединения по лингвистическому образованию при Министерстве образования РФ, изложенные в примерной программе дисциплины обучения иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей (М., 2000 г.). В основе данной программы лежат следующие общие положения:
Целью курса «Английский язык» в неязыковом вузе является формирование навыков говорения и понимания английской речи нормального темпа пройденного лексико-грамматического материала, формирование профессионально-ориентированных коммуникативных компетенций и подготовка специалистов к их будущей профессиональной деятельности средствами иностранного языка. Основной задачей обучения является развитие у студентов практических навыков всех видов речевой деятельности (говорения, аудирования, чтения и письма), что предполагает овладение разговорно-бытовой и научной речью для активного применения иностранного языка в повседневном и в профессиональном общении, овладение новым для студентов регистром речи – языком избранной специальности в устной и письменной формах. Практическое владение языком специальности предполагает также умение самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации. В программу курса практического языка заложены следующие принципы дидактики: - наглядность; - сознательность; - доступность; - посильность; - систематичность; - последовательность; - прочность приобретенных знаний; - активность; - индивидуальный подход к студенту. Важную воспитательную и образовательную роль играет направленность всего процесса обучения на формирование самообучения и самоусовершенствования. Структура курса Программа курса рассчитана на стандартный объем преподавания. Основой построения программы курса «Английский язык» для специальности «Социально-культурный сервис и туризм» является разделение курса на уровни – I уровень «Базовый курс», II уровень «Профессионально-ориентированный курс», III уровень «Деловой английский язык», - каждому из которых отводится следующий объем аудиторных часов. I уровень – «Базовый курс» – 156 часов с интенсивностью 3 часа в неделю в 1-3 семестрах. Он предназначен для студентов всех уровней. В конце каждого семестра студенты пишут письменную контрольную работу и тест. В конце 3-го семестра сдают устный экзамен. Студенты, успешно справившиеся с программой обязательного базового обучения переходят к освоению программы профессионально-ориентированного уровня, рассчитанной на последующие два семестра. II уровень – «Профессионально-ориентированный курс» – 68 часов с интенсивностью 2 часа в неделю в 4-5 семестрах. В конце 5-го семестра студенты пишут контрольную работу и сдают зачет. Программа второго уровня обучения учитывает интересы разных категорий студентов, позволяя осваивать английский язык с разной скоростью, рассчитана на продолжение изучения английского языка для студентов «среднего» (Intermediate) уровня. III уровень – «Деловой английский язык» – 68 часов с интенсивностью 2 часа в неделю в 6-7 семестрах. В конце 7-го семестра студенты пишут письменную контрольную работу и сдают устный квалификационный экзамен. Программа рассчитана на студентов, хорошо владеющих устными речевыми навыками профессионального общения, умеющих читать тексты научно-популярной, специальной литературы и самостоятельно извлекать информацию из оригинальных текстов и документов. Каждый уровень обучения иностранному языку обеспечивает возможность продолжения обучения на следующем этапе. Эти уровни связаны между собой наличием общих грамматических тем, необходимостью овладения сходными синтаксическими явлениями и базовыми речевыми навыками, но различаются по тематике и лексическому составу учебных текстов. Выполнение тренировочных упражнений по фонетике, грамматике, лексике переносится на самостоятельную работу студентов, что создает возможность тренироваться в коммуникативном аспекте языка, учитывая индивидуально-психологические особенности каждого студента, тем самым повышая эффективность обучения. При обучении устным и письменным формам общения эталоном является современный литературно-разговорный язык. При обучении чтению уделяется внимание разным жанрам научной, справочной (официально-деловые документы, монографии, статьи, инструкции, бюллетени, правовая, техническая и другая документация и т.д.), страноведческой (география, социально-экономические положения, культура, традиции, нравы, обычаи, религия), художественной литературы. Следует научить студента работать с профессиональной литературой. При обучении письму главной задачей является овладение языком деловой переписки, характерной для такой деятельности как социально-культурный сервис и туризм. По окончании курса «Английский язык» студенты должны овладеть следующими умениями и навыками: - спецификой артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основными особенностями полного стиля произношения, характерными для сферы профессиональной коммуникации, чтения, транскрипции; - лексическим минимумом в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера; умением дифференциации лексики по сферам применения; понятием о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах; - овладеть понятием об основных способах словообразования, грамматическими навыками обеспечивающими коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи; - освоить понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы; - изучить государственное политическое устройство стран изучаемого языка, культуры, обычаи и традиции стран, религии; - овладеть диалогической, монологической речью с использованием наиболее употребительных лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения; умение владеть основами публичной речи (делать научные сообщения, доклады); - уметь понимать диалогическую и монологическую речь в сфере бытовой и профессиональной коммуникации; - уметь понимать и переводить письменно (со словарем) аутентичные тексты по широкому и узкому профилю специальности «Социально-культурный сервис и туризм», правильно передавать их содержание на английском языке, выделять из них информацию по заданному вопросу; - уметь устно (последовательно, с листа) переводить или свободно излагать англо-русские и русско-английские тексты (доклады, лекции, научные статьи) профессионального характера без словаря; - уметь составлять аннотации, реферат на иностранном языке. Система контроля на каждом этапе подготовки по иностранному языку включает в себя следующие элементы: а) текущий контроль – работа на каждом практическом занятии (активное участие в практикумах, дискуссиях, деловых, ролевых играх, выступления с сообщениями, написание эссе, выполнение домашнего задания и промежуточных письменных тестов и т.д.); б) итоговый контроль – письменная контрольная работа или тест. Результаты контрольной работы и итогового экзамена оцениваются по пятибалльной системе. Обучение английскому языку в филиале РГГУ в г. Домодедово предполагает следующие формы занятий: - аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя, - обязательная самостоятельная работа студентов по заданию преподавателя, выполняемая во внеаудиторное время, в том числе с использованием технических средств обучения, - индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя, - индивидуальные консультации, - внеаудиторная работа разных видов, характер которой определяется интересами студентов (участие в конференциях, симпозиумах, семинарах, тренингах и др.) Перечисленные формы занятий могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами на международных выставках по туризму, переводы, выполняемые по заказам туристических фирм). СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ I УРОВЕНЬ – «Базовый курс» (1-3 семестры) Целью данного уровня является дальнейшее формирование и развитие навыков говорения и понимания на слух английской речи нормального темпа, обозначенных тем и пройденного лексико-грамматического материала, построение собственного устного и письменного текста в форме монолога или диалога с опорой на текст, овладение лексикой и фразеологией, отражающими основные аспекты индустрии туризма и сервиса, социальные проблемы общества, обсуждение проблем страноведческого и общенаучного характера. Конечные требования к владению иностранным языком на данном этапе: наличие языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности, для изучения зарубежного опыта в области социально-культурного сервиса и туризма, а также для осуществления деловых контактов на элементарном уровне. Сферы и ситуации иноязычного общения: 1. Поиск новой информации: - работа с текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной, справочной и художественной литературы в области туризма, гостиничного бизнеса и социального обслуживания; 2. Устный обмен информацией: - устные контакты в ситуациях повседневного общения; - обсуждение проблем страноведческого, геополитического, религиозного, бытового, межкультурного характера; 3. Письменный обмен информацией: - записи, выписки; - конспектирование; - деловое письмо, туристические анкеты, заполнение бланков страховок, заполнение анкет для виз, отражающие определенное коммуникативное намерение. Развитие и совершенствование умений и навыков иноязычного общения: Чтение: - владение всеми видами чтения адаптированной литературы, в том числе: а) ознакомительным чтением со скоростью 150 слов/мин без словаря; б) изучающим чтением – количество неизвестных слов не превышает 5-6 % по отношение к общему количеству слов в тексте; допускается использование словаря. Типы упражнений: узнавание значение слова в результате его морфологической дешифровки; узнавание значения из контекста; перевод на родной язык и с родного на иностранный язык; выделение главной и второстепенной информации с опорой на вопросы, передача содержания текста; построение собственного текста с опорой на схему, на план, на картинку; составление тезисов сообщения. Говорение и аудирование: - участие в диалоге в связи с содержанием текста; - владение речевым этикетом повседневного общения; - сообщение информации (подготовленное монологическое высказывание) в рамках страноведческой, общекультурной, геополитической тематики с опорой на его логико-композиционную структуру в объеме не менее 10-12 фраз за 3 мин. (нормальный средний темп речи); - понимание монологического высказывания в рамках указанных сфер и ситуаций общения длительностью до 3-х минут звучания (10-12 фраз в нормальном среднем темпе речи). Типы упражнений: письменная фиксация ключевых слов, клишированных фраз-связок, распознавание и логическое связывание главной и второстепенной информации; нахождение нужной информации с опорой на вопросы; линейное и синхронное повторение звучащего текста, групповое или парное обсуждение темы в другом контексте. Письмо: - фиксация информации, получаемой при чтении текста; - письменная реализация коммуникативных намерений (запрос и сообщение информации, детализация, уточнение, иллюстрация, оценка, выяснение мнения с выражением собственного мнения, выражение одобрения (недовольства), уклонение от ответа) Фонетика: - совершенствование слухопроизносительных навыков, приобретенных в средней школе; - совершенствование навыков чтения про себя; - развитие навыка обращенного чтения (вслух). Лексика: - коррекция и развитие лексических навыков (объем лексического минимума - 1800-2000 единиц, дифференциация лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная)из них 1000 единиц продуктивно); - развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования: Аффиксальное словообразование: - суффиксы существительных –er/or, -ment, -ence/-ance, -ing, -ness, -tion/-ation/-(s)ion, -ist, -ty, -ture; - суффиксы прилагательных –ous, -able/-ible, -ful, -al, -ive, -ic(al), -less; - суффиксы глаголов –ize, -(i)fy; - суффиксы наречий –ly; - префиксы отрицания dis-, un-, in-/im-. - конверсия как способ словообразования. Грамматика: Для чтения и письменной фиксации информации: I. Структура простого предложения. 1. Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); обороты there is/are; личные местоимения в именительном падеже (I, he, she, they, we). 2. Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3 лице единственного числа –s и суффикс –ed, строевые слова: вспомогательные глаголы (be, have, do, will/shall), модальные глаголы (can, may/might, must) и утратившие полнозначность глаголы (get, grow, become, make и др.); Состав: а) однокомпонентного сказуемого (смыслового глагола); б) многокомпонентного сказуемого (строевое слово – вспомогательные, связочные и утратившие полнозначность глаголы в сочетании с инфинитивом/причастие/именной (предложной)/групповой/прилагательным. 3. Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция (перед группой подлежащего/ после подлежащего и сказуемого); предлоги в именной группе личные местоимения в косвенном падеже. 4. Строевые слова – средства связи между элементами предложения: but, and, as … as, so … as, either … or, neither …nor, both … and и др. 5. Объект действия: - существительное в единственном/множественном числе; - личные местоимения в косвенном падеже; - местоимения somebody, anything, nothing и др. 6. Субъект действия: - указательные местоимения (this, that и др.) - местоимения somebody, anything, nothing и др. 7. Место/время/характер действия – существительное с предлогом; наречие; придаточные предложения (места, времени). 8. Характеристика действия/процесса/состояния – наречия в сравнительной и превосходной степени 9. Причинно-следственные и условные отношения – придаточные предложения (причины, следствия, условия). 10. Цель действия – глагол в неопределенной форме (с предлогом, без предлога). 11. Признак – свойство/качество/явления/ предмета/лица – прилагательное; существительное с предлогом; придаточное предложение определительное, вводимое простым относительным местоимением. 12. Характеристика явления/предмета/лица: - причастие I и II; - прилагательные в сравнительной и превосходной степени. Для устной речи и письменной передачи информации:
- вопросительное (с вопросительным словом/без вопросительного слова), повествовательное (утвердительное, отрицательное); - побудительное, простое, сложносочиненное, сложноподчиненное. II. Грамматические формы и конструкции, обозначающие: 1. Предмет/лицо/явление – субъект действия – существительное в единственном/ множественном числе с детерминативом (артикль, указательное/притяжательное местоимение, местоимение-прилагательное, существительное в притяжательном падеже, числительное); безличное местоимение it (в составе конструкции it is cold/necessary); конструкция there is/are. 2. Действие/процесс/состояние: глаголы полнозначные (переходные/непереходные) и связочные в Present/Past Indefinite Active/Passive, Present Perfect Active; конструкция to be going to do smth. для выражения будущего. 3. Побуждений к действию/просьба – глагол в повелительной форме; конструкции с let (let us do it, let me do it, let him do it). 4. Долженствование/необходимость/ желательность/ возможность действия – модальные глаголы (must, can, may, have, be). 5. Объект действия – существительное в единственном/множественном числе (без предлога/с предлогом); личные местоимения в косвенном падеже; III. Структура сложноподчиненного предложения. 1. Формальные признаки: строевые слова-союзы, союзные слова, относительные местоимения. 2. Бессоюзные предложения. Тематика дидактических материалов для обучения различным видам речевой деятельности: повседневно-бытовая, страноведческая, научно-популярная, общенаучная, деловая. Текущий и итоговый контроль: Текущий контроль осуществляется в течение I-III семестров в виде промежуточных письменных контрольных работ и лексико-грамматических тестов. Итоговый контроль на первом этапе осуществляется в форме зачета и экзамена. Зачет включает:
Экзамен, на котором студенту предлагается выполнить следующие задания: 1. Найти в подборке текстов страноведческого характера на иностранном языке (общий объем предложенных материалов составляет 6000-8000 печ. зн.) текст на указанную экзаменатором тему, ознакомиться с его содержанием. Время подготовки – 40 минут. Беседа с преподавателем по теме текста, его общему содержанию и затронутым проблемам. Во время беседы студент может обращаться к тексту. 2. Развернуть предложенный тезис на основе пройденных тем. Принять участие в обсуждении его содержания (без подготовки) на иностранном языке. 3. Прослушать аудиотекст описательного характера на иностранном языке длительностью до 2-х минут (предъявление двукратное), обсудить с преподавателем его содержание. Тематика учебных материалов:
II УРОВЕНЬ – «Профессионально-ориентированный курс» (4-5 семестры) Целью данного уровня обучения является формирование коммуникативной компетенции – способности будущего специалиста подключиться к коммуникационному полю страны изучаемого языка с целью получения анализа и интерпретации информации в сфере социально-культурного сервиса и туризма, культурологической информации, влияющей на весь ход профессиональной деятельности в инокультурном социуме. На данном уровне осуществляется совершенствование навыков чтения специальной литературы по специальности, умение гибкого чтения в связи с поставленной целью; развитие навыков создания вторичного научного текста (реферата, аннотации, тезисов) на основе анализа первичного текста; развитие и совершенствование основных умений и навыков письменного перевода научного текста по специальности «Социально-культурный сервис и туризм»; совершенствование навыков речевого общения с целью использования их в профессиональных дискуссиях, конференциях, интервью и других видах речевой деятельности. Конечные требования к владению иностранным языком: наличие коммуникативной компетенции, необходимой для иноязычной деятельности по изучению и творческому осмыслению зарубежного опыта в сфере туристической индустрии, в области сервиса и услуг. Задачи второго уровня обучения: 1. Овладение языком профессионально-ориентированного общения и, в первую очередь, активное усвоение профессиональной лексики (терминологии), характерной для специальности «Социально-культурный сервис и туризм». 2. Дальнейшее повышение коммуникативной компетенции, развитие и совершенствование умений и навыков ведения речевого общения (дискуссии, конференции, интервью, беседы, диалог). 3. Формирование умений и навыков продуктивного чтения оригинальной литературы специальности с максимальным извлечением полезной информации. Содержание обучения Сферы и ситуации иноязычного общения: 1. Поиск и осмысление информации: - работа с оригинальной, в том числе со специальной и страноведческой литературой, обзорами, документацией по организации работы туристической и социальной отраслей; описаниями экспериментов, инноваций. 2. Устные контакты: - устный обмен информацией в процессе повседневных и деловых контактов, при оформлении документов, приема зарубежных специалистов; - работа на международных выставках (реклама отечественных и иностранных туристических компаний); - работа в туристической фирме (менеджер, переводчик, гид и др.). 3. Письменные контакты: - деловая переписка; - заполнение анкет; - аннотирование. I. Развитие следующих умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях: Чтение: - овладение всеми видами чтения оригинальной литературы (поисковым, просмотровым, ознакомительным, изучающим), ознакомительным чтением со скоростью 180-200 слов/мин. (английский язык) без словаря; изучающим чтением - количество неизвестных слов не превышает 8% по отношению к общему количеству слов в тексте; умение ориентироваться в специальной литературе. Типы упражнений: составление плана прочитанного текста, краткое изложение содержания текста в устной форме. Говорение и аудирование: - участие в диалоге (беседе), выражение определенных коммуникативных намерений (по поводу полученной информации, выражение одобрения/недовольства, уклонения от ответа); - сообщение (монологическое высказывание профессионального характера в объеме 15-18 фраз за 5 минут в нормальном среднем темпе речи); - совершенствование навыков понимания неподготовленной монологической речи профессионального характера (в монологической форме и в ходе диалога). Типы упражнений: развитие предложенного тезиса с использованием схем, карт, опор; составление фактологической цепочки с последующим созданием на этой основе монологического текста; дискуссия по предложенной теме, ролевая игра, круглый стол, сообщения. Письмо: - реализация на письме коммуникативных намерений (установление деловых контактов, напоминание, выражение сожаления, успеха); - фиксирование нужной информации при аудировании; - составление плана, тезисов сообщения/доклада; - перевод с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный язык; - умение выражать одну и ту же мысль разными языковыми средствами; - умение пользоваться специальными терминологическими словарями справочниками. Типы упражнений: нахождение в тексте терминов, эквивалентных по значению; определение значений неизвестных терминов и терминологических словосочетаний по контексту; перевод безэквивалентоной и терминологической лексики с использованием транслитерацией, слов родного языка, выполняющих аналогичную функцию, толкований и дефиниций. II. Формирование и совершенствование языковых навыков. Лексика: - развитие лексических навыков (объем лексического материала – 3000 единиц, из них 1500 – репродуктивно характер лексического материала – общенаучная терминология в сфере социально-культурного сервиса и туризма); - дальнейшее расширение потенциального словаря. Грамматика: Для чтения и письменной фиксации информации: 1. Предложения/необходимость/ желательность/возможность действия – безличный оборот в сочетании с неопределенной формой глагола типа is it necessary (for you) to …, модальные глаголы should, would.
3. Логико-смысловые связи – союзы/союзные слова (nevertheless, though и др.); клиширование словосочетания (in this connection, in particular, in addition, that’s why и др.) 4.Лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев. Для устной речи и письменной передачи информации:
2. Формальные признаки придаточного бессоюзного предложения – отсутствие союза/ союзного слова. 3. Формальные признаки конструкции «именительный падеж с инфинитивом». Тематика дидактических материалов для обучения различным видам речевой деятельности: страноведческой, общенаучной, узкопрофессиональной. Текущий и итоговый контроль на II этапе: Текущий контроль осуществляется в течение IV-V семестров в виде промежуточной контрольной работы. Итоговый контроль имеет форму зачета и развернутых высказываний по темам. Устный зачет: - ознакомиться с содержанием текста на иностранном языке страноведческого характера (применительно к гостиничной индустрии) (объемом 4000 печ. знаков), перевести фрагмент текста на русский язык (пользоваться словарем разрешается); аргументировать значимость выбора данного фрагмента; время подготовки – 45 минут. Принять участие в беседе с преподавателем по содержанию текста и затронутым в нем проблемам; - прослушать аудио текст монологического характера на иностранном языке длительностью до 4-х минут звучания (предъявления однократное), обсудить услышанное с преподавателем, выразить свое мнение по поводу услышанного (дать ему оценку); - принять участие в обсуждении предложенной темы. Тематика учебных материалов:
III УРОВЕНЬ – «Деловой английский язык» (6, 7 семестры) Данный уровень обучения языку посвящен формированию умения навыков делового общения в более узкой области, соответствующей специализации конкретного студента. На данном уровне задачами обучения являются:
Конечные требования к III уровню владения иностранным языком: наличие коммуникативной компетенции, необходимой для квалифицированной информационной и творческой деятельности в различных сферах и ситуациях делового партнерства в сфере социально-культурного сервиса и туризма. I. Развитие следующих умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях. Сферы и ситуации иноязычного общения: Творческий поиск и обработка полученной информации: - работа с оригинальной литературой по специальности «Социально-культурный сервис и туризм»; - документами по организации туров, туристических маршрутов, по подготовке специалистов по туристическому бизнесу; - рекламирование туризма. Устная информационная деятельность: - прием зарубежных специалистов; обмен информацией общего и профессионального/научного характера в процессе повседневных бесед, деловых переговоров и сотрудничества, в ходе семинаров, конференций, деловых тренингов; - обмен информацией в процессе повседневных контактов, научного сотрудничества, в ходе семинаров/дискуссий/ диспутов/полемики на совещаниях/ конференциях. Письменная информационная деятельность: - деловая переписка и т.д.; - поиск деловых партнеров в сфере туризма, исследование и направление развития туризма и сервиса, законодательная база в сфере социально-культурного сервиса и туризма; - описание конкретных отзывов туроператоров, туристических компаний, предложений и условий делового сотрудничества в области туризма. Умения иноязычного общения: Чтение: - владение всеми видами литературы разных функциональных стилей и жанров. Типы упражнений: совершенствование умений информационного поиска с использованием таблиц, рекламных проспектов, краткое изложение содержания текста, написание эссе. Говорение и аудирование: - участие в диалоге/беседе профессионального характера, выражение различных коммуникативных намерений; - владение всеми видами монологического высказывания; - понимание высказываний профессионального/научного характера, в том числе относящихся к указанным сферам и ситуациям общения. Типы упражнений: совершенствование навыков ведения различных типов диалогов по заданной теме с использованием различных фраз и выражений профессиональной терминологии; выделение ключевой идеи, главной и второстепенной информации. Письмо: - написание делового письма (сопровождения, подтверждения, объявления, извещения/ уведомления, претензии); - оформление договоров, контрактов; - написание телексов; - перевод с иностранного языка на русский и с русского на иностранный язык; - написание материалов, в соответствии с указанными сферами и ситуациями общения. Типы упражнений: совершенствование навыков письменной речи, овладение особенностями деловой корреспонденции. II. Формирование и совершенствование языковых навыков Лексика: - развитие лексических навыков (объем лексического материала – не менее 4000 единиц, из них 2000 продуктивно); характер лексического материала – лексика по туризму и социально-культурному сервису, в том числе терминологическая лексика. Грамматика: - развитие и совершенствование грамматических навыков распознавания и понимания форм и конструкций, характерных для конкретного подъязыка и языка делового общения; - развитие и совершенствование синтаксических навыков распознавания и понимания: сложное дополнение, безличные предложения, грамматическая и стилистическая инверсия, сложное предложение, абсолютный придаточный оборот, перевод прямой речи в косвенную; - развитие и совершенствование грамматических навыков использования в речи грамматических форм и конструкций, характерных для устных сообщений по соответствующей специальности Тематика дидактических материалов для обучения различным видам речевой деятельности: узкопрофессиональная, научная. Текущий и итоговый контроль. Текущий контроль осуществляется в течение VI-VII семестров в виде промежуточных контрольных работ. Итоговый контроль имеет форму экзамена, который включает:
. Тематика учебных материалов:
|
Рабочая учебная программа по дисциплине Технология выездного туризма... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Рабочая учебная программа дисциплины по дисциплине: организация средств... Гос впо специальности 100103. 65 (230500) "Социально-культурный сервис и туризм" рег. №293 св/сп от 27 марта 2000 г | ||
«Иностранный язык» Гос впо специальности 100103. 65 (230500) "Социально-культурный сервис и туризм" рег. №293 св/сп от 27 марта 2000 г | Рабочая программа по дисциплине «Практикум работы на пэвм» Предназначена для студентов по специальностям 100103. 65 Социально-культурный сервис и туризм (имиджмейкерские услуги), 100103. 65... | ||
Учебно-методический комплекс: Программа учебной иноязычной практики... ... | Учебно-методический комплекс: Программа учебной иноязычной практики... ... | ||
«Русский язык и культура речи» Гос впо специальности 100103. 65 (230500) "Социально-культурный сервис и туризм" рег. №293 св/сп от 27 марта 2000 г | «Иностранный язык второй» Гос впо специальности 100103. 65 (230500) Социально-культурный сервис и туризм, утвержден 27. 03. 2000 г. Номер государственной регистрации... | ||
«Иностранный язык (профессиональный)» Программа предназначена для того, чтобы дать учащимся подготовку по дисциплине Иностранный язык (профессиональный) для приобретения... | Рабочая учебная программа по дисциплине Введение в туризм Гос впо направления (специальности) 230500 Социально-культурный сервис и туризм, рег. №293 св/сп от 27 марта 2000 | ||
Программа по дисциплине «Реклама в социально-культурном сервисе и туризме» Предназначена студентам специальности 230500 «Социально-культурный сервис и туризм» | Социально-культурный сервис и туризм А. Е. Островская. Питание и ресторанный сервис. Учебно-методический комплекс. Рабочая учебная программа для студентов специальности... | ||
Учебно-методический комплекс по дисциплине иностранный язык (второй) (Финский) Гос впо специальности 100103. 65 (230500) "Социально-культурный сервис и туризм" рег. №293 св/сп от 27 марта 2000 г | Социально-культурный сервис и туризм Управление предприятиями социально-культурного сервиса и туризма. Учебно-методический комплекс. Рабочая учебная программа для студентов... | ||
Учебно-методический комплекс по дисциплине иностранный язык (второй) (Немецкий) Программа предназначена для того, чтобы дать учащимся подготовку по дисциплине Иностранный язык второй (немецкий) для приобретения... | Социально-культурный сервис и туризм Н. А. Балюк Введение в специальность. Рабочая учебная программа для студентов специальности «Социально-культурный сервис и туризм»... |