Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка





Скачать 432.73 Kb.
НазваниеПеревели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка
страница1/5
Дата публикации08.10.2014
Размер432.73 Kb.
ТипДокументы
100-bal.ru > История > Документы
  1   2   3   4   5

René Goscinny

Histoires inédites du Petit Nicolas

Рене Госинни Новые истории Николя

Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка

Souvenirs doux et frais (Приятные и яркие воспоминания) La maison de Geoffroy (Дом Жоффруа)

La cantine (Столовая)

(1611-1673)

Le chouette lapin (Классный кролик)

L'anniversaire de Clotaire (День рождения Клотэра)

Ça y est, on l'a! (Ну вот, он у нас есть)

La leçon (Урок)

La nouvelle (Новенькая)

Bonbon (Конфетка)

Le château fort (Крепость)

La punition (Наказание)

Tonton Eugène (Дядюшка Эжен)

Les devoirs (Домашние задания)

Le repas de famille (Семейный праздник)

Je fais des tas de cadeaux (Я делаю кучу подарков)

La bonne surprise (Приятный сюрприз)

Maman va à l'école (Мама идет в школу

)Je suis le meilleur (Я лучший)

Des tas de probité (Честности хоть отбавляй)

On a fait des courses (Мы ходили в магазин)

Le bureau de papa (Папина контора)

Papa a des tas d'agonies (У папы жуткая агония)

On part en vacances (Мы собираемся на каникулы)

Le voyage en Espagne (Путешествие в Испанию) Mots croisés (Кроссворд)

Les merveilles de la nature (Чудеса природы)

Au chocolat et à la fraise (Шоколадное и клубничное) Papa s'empâte drôlement (Папа сильно полнеет) Comme un grand (Как большой)

Souvenirs doux et frais

(Приятные и яркие воспоминания; doux сладкий; frais свежий; бодрый, свежий, яркий)

Nous avons un invité pour le dîner, ce soir (у нас есть приглашенный на ужин, этим вечером = сегодня вечером у нас за ужином будет гость; inviter приглашать). Hier, papa est arrivé tout content (вчера папа пришел: «прибыл» очень радостный: «совсем довольный») et il a dit à maman qu'il avait rencontré par hasard, dans la rue (и сказал маме, что он встретил случайно, на улице; par hasard случайно: «по случаю, случаем»; hasard, m), son vieil ami Léon Labière (своего старого друга Леона Лабьера), qu'il n'avait pas vu depuis des tas d'années (которого он не видел вот уже много лет: «кучи лет»; depuis — с /какого-либо времени/; tas, mкуча, груда; un tas de...много, большое количество).

Nous avons un invité pour le dîner, ce soir. Hier, papa est arrivé tout content et il a dit à maman qu'il avait rencontré par hasard, dans la rue, son vieil ami Léon Labière, qu'il n'avait pas vu depuis des tas d'années.

«Léon, avait expliqué papa (объяснил папа), c'est un ami d'enfance (это друг детства; enfance, f; enfant, m/fребенок /мальчик или девочка/), nous sommes allés à l'école ensemble (мы ходили вместе в школу; école, f). Combien de souvenirs doux et frais nous avons en commun (сколько сладких и свежих = приятных и ярких воспоминаний у нас с ним: «мы имеем в общем /владении/»; souvenir, m; commun общий; совместный; en commun — сообща, совместно)! Je l'ai invité à dîner, pour demain (я пригласил его на ужин, на завтра).»

«Léon, avait expliqué papa, c'est un ami d'enfance, nous sommes allés à l'école ensemble. Combien de souvenirs doux et frais nous avons en commun! Je l'ai invité à dîner, pour demain.»

L'ami de papa devait arriver à huit heures (друг папы должен был прийти в восемь часов), mais nous (но мы), nous étions prêts depuis sept heures (мы были готовы с семи часов). Maman m'avait bien lavé (мама меня хорошо = как следует умыла), elle m'avait mis le costume bleu (надела на меня: «мне» синий костюм) et elle m'avait peigné (и причесала меня) avec des tas de brillantine (с массой брильянтина), parce que (потому что), sinon (иначе/в противном случае), l'épi (прядь волос; épi, m — колос; вихор; торчащая прядь волос) que j'ai derrière la tête (котороя у меня позади головы) ne peut pas rester tranquille (не может оставаться спокойной = приглаженной/на своем месте).

L'ami de papa devait arriver à huit heures, mais nous, nous étions prêts depuis sept heures. Maman m'avait bien lavé, elle m'avait mis le costume bleu et elle m'avait peigné avec des tas de brillantine, parce que, sinon, l'épi que j'ai derrière la tête ne peut pas rester tranquille.

Papa, il m'avait donné beaucoup de conseils (папа дал мне много советов; conseil, m), il m'avait dit que je devais être très sage (он сказал мне, что я должен быть очень смирным; sage мудрый; смирный, послушный), que je ne devais pas parler à table sans être interrogé (что я не должен говорить за столом, если меня не спросят: «без /того, чтобы/ быть спрошенным») et que je devais bien écouter son ami Léon qui (и что я должен хорошо слушать его друга Леона, который), d'après papa (по словам папы: «согласно папе»), était quelqu'un de terrible (был кем-то ужасным = очень крутым; quelqu'un кто-то) et qui avait très bien réussi dans la vie (кто очень хорошо преуспел в жизни; réussir — преуспевать, добиваться успеха) et ça se voyait déjà à l'école (и это было видно уже в школе), parce que des êtres comme lui (потому что /таких/ существ, как он) on n'en faisait plus (их больше не делают: «не делали» = он уникален), et puis on a sonné à la porte (а потом позвонили в дверь).

Papa, il m'avait donné beaucoup de conseils, il m'avait dit que je devais être très sage, que je ne devais pas parler à table sans être interrogé et que je devais bien écouter son ami Léon qui, d'après papa, était quelqu'un de terrible et qui avait très bien réussi dans la vie et ça se voyait déjà à l'école, parce que des êtres comme lui on n'en faisait plus, et puis on a sonné à la porte.

Papa est allé ouvrir (папа пошел открыть) et un gros monsieur tout rouge est entré (и толстый господин, совершенно красный, вошел).

  • Léon! a crié papa (воскликнул папа;
  1   2   3   4   5

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconАдаптировал Вадим Грушевский Метод чтения Ильи Франка Ásmundur kóngsson og signý systir hans
«в большой заботе»; alast upp — расти; ala — рожать; выкармливать; upp — вверх; hjá — при, у; faðir — отец; mikill — большой; много;...
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Илья Цымбалист, это сверхкачество. Если на вашем пути встретится возможность и будут сомнения касательно того, пользоваться ли продуктами...
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconИлья Ильф записные книжки (1925—1937)
«Илья Ильф и Евгений Петров. Собрание сочинений в 5 томах. Том 5»: Художественная литература; Москва; 1961
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconПостмодернизм Илья Ильин Ильин Илья Постструктурализм, Деконструктивизм,
Книга издана при финансовой поддержке российского гуманитарного научного фонда (распоряжение ргнф ж 96-4-6д/24)
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconТема: Былина «Илья Муромец и Святогор» Жить Родине служить. Тип урока
Представление учителя: Здравствуйте, дорогие ребята и уважаемые гости. Урок литературного чтения буду вести я
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconСоциальная адаптация учащихся скоу
Гусакова Валентина Васильевна, учитель русского языка и чтения гбс(К)оу школы интерната VIII вида
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconТексты лекций по дисциплине «Деловое общение» Ставрополь, 2014
Г. Тард; Б. Спиноза; Т. Гоббс; Дж. Локк; П. А. Гольбах; К. А. Гельвеция; ж-ж руссо; Вольтер; И. Кант; Л. Уорд; Ф. Г. Гиддингс; объект...
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconСлавянские воины и богатыри, былина «Илья Муромец и Соловей-разбойник»
Цель: знакомство с военным искусством славян и былиной «Илья Муромец и Соловей-разбойник»
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconУрок литературного чтения в 3А классе на тему: Валентина Осеева
Ученик. В. А. Осеева много лет учила детей. Для своих учеников она сочиняла интересные
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconПояснительная записка Автор: Жакулина Ирина Валентиновна, учитель начальных классов
Методы: словесные, работа с текстовым источником, метод постановки проблемы, контроль (письменные)
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Жданов Илья, в костюме, за ним флаг рф, в общем как президент на сцене раздвижные ширмы от квна, закрытые, за ними парта, стул, на...
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconРеферат Записка с., 4 табл., 2 приложения, 5 источников
Алгебраическое уравнение, корни уравнения, число действительных корней уравнения, теорема штурма, метод лобачевского–греффе, метод...
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconСочинение на тему «Моя семья»
Мою маму зовут Ирина Васильевна, папу- игорь Венедиктович, бабушку- валентина Григорьевна, дедушку- василий Александрович. Мы с мамой...
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconСовет Илья-Высоковского сельского поселения Пучежского муниципального...
Об утверждении Порядка организации раздельного сбора, накопления, вывоза (транспортирования) твердых бытовых отходов на территории...
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconДубина Ирина Леонидовна Тестирование как метод педагогического контроля...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Перевели Валентина Лемякина, Ирина Дегиль, Илья Франк Метод чтения Ильи Франка iconКонспект урока внеклассного чтения Брейн ринг «Вспомним басни И. А. Крылова»
Шадрина Ирина Викторовна учитель-логопед ноу гимназии «Христианская гимназия «Свет миру»


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск