Учебно-методический комплекс дисциплины





НазваниеУчебно-методический комплекс дисциплины
страница9/12
Дата публикации22.03.2015
Размер1.9 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Культура > Учебно-методический комплекс
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12
ТЕМА 6. Источниковедение культуру зарубежного Востока
1. Наставления Ганди крестьянству

1921 год

  1. Мы не должны никому причинять вред. Мы не должны против кого бы то ни было использовать палки и косы.

  2. Мы обязаны покорить сердца наших противников дружбой и повиновением, а не тем, что повреждаем ирригацию и отказываемся уплачивать ренту или нести перед помещиком положенные дела или повинности.

  3. Мы не должны подвергать ограблению земиндарские поместья. Мы не должны отнимать чужую землю.

  4. Мы и впредь обязаны уплачивать ренту и налоги.

  5. 5. Мы должны помнить, что помещики - наши лучшие друзья.


Young India - 09. 03.1921
2. Бардолийская резолюция Индийского национального конгресса

1922 год

В 20-х годах в Индии широко развернулось крестьянское движение. Оно было направлено против индийских помещиков и английских властей. Наиболее массовые выступления крестьян имели место в Пенджабе, Соединенных провинциях, Бенгалии, в Бомбейской и Мадрасской провинциях. Индийский национальный конгресс, стоявший на позиции ненасильственных действий, собравшись па съезд в Бардоли (Гуджерат), осудил революционные действия крестьянства, в частности массовые выступления крестьян деревни Чаури-Чаура (Соединенные провинции), где крестьяне, доведенные до крайности непосильным гнетом властей и помещиков, сожгли полицейский участок вместе с полицейскими.
Исполнительный Комитет сожалеет о бесчеловечном поведении толпы в Чаури-Чаура, которая зверски убила полицейских и бессмысленно сожгла полицейский пост.

Ввиду того, что всякий раз, когда объявляется массовое гражданское неповиновение, происходят насильственные выступления, что свидетельствует о недостаточной подготовленности страны к отказу от насилия, Исполнительный Комитет Конгресса постановляет прекратить массовое гражданское неповиновение и предлагает местным комитетам Конгресса советовать земледельцам уплачивать земельные подати и все другие государственные налоги и прекратить всякую другую деятельность наступательного характера.

Приостановка массового гражданского неповиновения будет продолжаться до тех пор, пока атмосфера станет достаточно мирноq, для того чтобы обеспечить невозможность повторения таких жестокостей, какие имели место в г. Горак-пуре, или такого хулиганства, какое имело место в Бомбее и Мадрасе (столкновения между рабочими, крестьянами и полицией) 17 ноября и 13 января.

  1. Все демонстрации волонтеров и открытые митинги для выражения недоверия властям должны быть прекращены.

  2. Исполнительный комитет предлагает работникам и организациям Конгресса уведомить крестьян, что воздержание от уплаты земельной ренты земиндарам (помещикам) противоречит решениям Конгресса и вредит насущным интересам страны.

  3. Исполнительный Комитет заверяет земиндаров, что Конгресс отнюдь не намеревался посягать на их законные права. Поэтому Комитет считает необходимым, чтобы даже в тех случаях, когда райаты (крестьяне) имеют какие-нибудь претензии, они удовлетворялись путем взаимных соглашений и арбитража.


А. Самдар. О революционном движении в Индии,

М.-Л., 1931. - C. 146 — 147.
3. Из ответов Ганди помещикам Соединенных провинций

25 июля 1934 года

«...Позвольте Мне вас заверить, что я не буду участником лишения владеющих собственностью классов и их частной собственности без справедливой причины. Моей целью является затронуть ваше чувство и убедить вас в том, что вы могли употреблять вашу частную собственность прежде всего для блага ваших арендаторов...

Я работаю для сотрудничества и координации капитала и труда, помещиков 'и арендаторов... Я всегда объясняю фабрикантам, что они не являются исключительными собственниками фабрик и рабочие являются равными дольщиками в собственности. Таким же образом я мог бы вам сказать, что собственность на вашу землю принадлежит так же крестьянам, как и вам, и вы не должны тратить ваши доходы на роскошную жизнь, а должны употреблять их на благополучие крестьян. Если помещики сумеют убедить крестьян в том, что они действуют для их блага, тогда не будет никакой войны классов. Классовая война чужда самому индийскому гению, который способен на создание коммунизма, основанного на равной справедливости для всех. «Рамраджья» (рай по представлению Ганди) моих мечтаний обеспечивает права как князьям, так и пауперам. Вы можете быть уверены, что я использую весь вес своего влияния, чтобы предотвратить классовую войну».
Материалы по национально-колониальным проблемам. - 1935. - № 4. – С. 63-64.

4. Мэн-цзы о пользе
1. Мэн-цзы посетил Лян Хуэй-вана.

2. Хуэй-ван сказал Мэн-цзы; «Вы не посчитались с [таким] далеким расстоянием — в тысячу ли — и пришли сюда. Не намерены ли Вы как-нибудь принести пользу нашему государству?»

3.Мэн-цзы сказал ему в ответ: «Зачем, ван, говорить непременно о пользе? Есть кроме того гуманность (жэнь) и справедливость (и)3, и только [об этом я буду говорить].

4. Вы, ван, говорите о том, каким образом принести пользу своему государству. Чиновники (дафу) станут говорить о том, каким образом принести пользу своему дому.Низшие чины и простой народ станут говорить о том, каким образом принести пользу себе. [В результате] высшие и низшие начнут вырывать друг у друга выгоды, и государство окажется в опасности. Убийцей государя в государстве, владеющем десятью тысячами колесниц, непременно станет тот, кто владеет тысячью колесницами. Убийцею государя в государстве, владеющем тысячью колесницами, непременно станет тот, кто владеет ста колесницами. Иметь тысячу колесниц из десяти тысяч и сто колесниц из тысячи — это ведь действительно немало. Но если ставить справедливость на последнее место, а выгоды — на первое, то они не насытятся, пока не отнимут все.

5. Не бывает так, чтобы гуманный человек покинул своих родителей. Не бывает так, чтобы человек с чувством долга ставил на последнее место своего государя.

6. Вы, ван, тоже должны говорить только о гуманности и справедливости. Почему надо говорить именно о выгодах? »

Раздел II

1.[В другой день] Мэн-цзы увидел Лян Хуэй-вана. Ван стоял [в это время] у озера и, глядя на лебедей, гусей и оленей, сказал Мэн-цзы: «Достойные люди тоже находят в этом удовольствие?»

2. Мэн-цзы ответил ему: «Только достойные и находят в этом удовольствие, а недостойные, хотя и имеют все это, не находят в этом удовольствия.

3.В «Ши цзине» сказано:

Чудесную башню задумал и начал Вэнь-ван,

Задумал построить, измерил и вычертил план;

И вот весь народ принимается строить ее,

И дня не прошло,— завершает, усерден и рьян.

Вэнь-ван, начиная, сказал: не спешите к концу!

Приходит народ наш к Вэнь-вану, как дети к отцу.

Вот «Царь просвещенный» идет в свой чудеснейший сад —

Олени и лани повсюду спокойно лежат,

И шерсть на оленях лоснится, лоснится, блестит, И птиц белоснежных сверкает чистейший наряд.

Вот «Царь просвещенный» выходит на берег пруда, В нем рыбки резвятся, чиста и прозрачна вода.

Вэнь-ван силами народа построил башню и устроил озеро, и народ радовался этому, называя эту башню чудесной башней, называя это озеро чудесным озером; народ радовался, что у вана есть олени, рыбы и черепахи. Древние государи радовались вместе с народом, потому-то они и могли радоваться».
Мэн-цзы. Лян Хуэй-ван. //Классическое клнфуцианство. Мэн-цзы, Сюнь-цзы. – СПб,, 2000. – С. 11-13

Сюнь-цзы о ритуале
Каким образом возник ритуал?

Я отвечаю. Человек от рождения имеет желания. Когда желания не удовлетворяются, то человек обязательно стремится [сам удовлетворить их]. Если в своем стремлении он не знает ни границ, ни меры, он не может обойтись без соперничества [с другими]. Когда же возникает соперничество, начинается беспорядок, а за беспорядком следует нищета.

Прежние государи (ваны) ненавидели беспорядок, поэтому выработали нормы ритуала и справедливости, чтобы таким путем установить среди людей различия, удовлетворять их желания, помогать их стремлениям к удовлетворению. Они делали так, чтобы желания не ограничивались только вещами, а вещам не наносился ущерб от желаний. И тогда желания и вещи умножаются, поддерживая друг друга. Такова причина возникновения ритуала.

В таком случае ритуал служит удовлетворению [желаний]. Домашние животные, злаки и гармония пяти приправ — это то, что питает рот; аромат водяного перца и орхидеи — это то, что питает нос; изящество полированных и резных [изделий], вышитых узоров на платье — это то, что питает глаза; [звуки] колокола, барабана, флейты, гонга, лютни, гуслей, свирели юй и свирели шэн — это то, что питает уши; светлый дом, глубокие покои, [мягкие] циновки, спальные подстилки и циновки для сидения за столиком — это то, что питает тело. Поэтому [я и говорю, что] ритуал служит удовлетворению [желаний],

Цзюнь цзы, уже имея [средства] удовлетворения желаний, кроме того, предпочитает, чтобы соблюдались различия. Что я имею в виду под различиями? Я отвечаю. Знатный и низкий занимают каждый свое положение; старший и младший имеют различия; бедный и богатый, презираемый и уважаемый — все имеют свою репутацию в обществе. Поэтому Сын Неба имеет большую колесницу и [мягкие] циновки — этим он услаждает свое тело; рядом с ним находятся ароматные травы — этим он услаждает свой нос; перед ним раскрашенное ярмо — этим он услаждает свои глаза; звук колокольчика [на колеснице] то подобен музыке у и танцам сян, когда [колесница] движется медленно, то подобен музыке шао и ху, когда она движется быстро,— этим он услаждает свои уши; знамя с драконом колышется девятью полотнищами — этим он питает веру народа; изображение лежащего носорога и затаившегося тигра [на колесах колесницы], подпруги у лошадей из акульей кожи, шелковые покрывала, изображения золотых голов дракона [по бокам колесницы] — этим он обеспечивает грозность вида [Сын Неба]; лошади, везущие его большую колесницу, непременно в высшей степени надежны, обучены и спокойны по нраву — всем этим гарантируется безопасность.

Разве кто-то знает, что соблюдение принципов под страхом смерти — есть то, что питает жизнь? Разве кто-то знает, что воздержанием от расходов обеспечивается богатство? Разве кто-то знает, что почтением и уважением [к другим], уступчивостью и скромностью достигается покой? Разве кто-то знает, что соблюдение ритуала и справедливости направляет чувства люден? Поэтому если человек добивается сохранения жизни любой ценой, то он непременно погибнет. Если человек добивается выгоды любой ценой, то он непременно понесет потери. Если человек добивается спокойной жизни только ленью и бездельем, то он непременно окажется в опасности. Если человек добивается удовольствий, удовлетворяя свои чувства, то он непременно погибнет. Поэтому если человек сосредоточен на соблюдении ритуала и справедливости, он получает оба результата — и соблюдение ритуала и справедливости, и удовлетворение своих желаний. Если же человек сосредоточен на осуществлении своих желаний, он теряет и то и другое. Поэтому конфуцианцы стремятся дать возможность человеку получить оба результата, а монеты стремятся дать возможность потерять и то и другое — в этом различие между конфуцианством и моизмом.

В ритуале содержатся три основы. Небо и Земля — основа жизни; предки — основа рода; государь и наставник — основа порядка. Разве возможно существование без Неба и Земли? Разве возможно рождение без предков? Разве возможен порядок [в Поднебесной] без государя и наставника? Не будет любой из этих трех основ, не будет и спокойствия для людей. Поэтому ритуал, направленный наверх, служит Небу, направленный вниз — Земле, воздает почитание предков и возвышает государя и наставника. Таковы три основы в ритуале.

Государь (ван) почитает Великого предка как Небо, и чжухоу не смеют наносить вред [его кумирням]. И чиновники, и благородные мужи имеют своих установленных предков — таким образом они различаются по почитанию своих родоначальников. А почитание начала суть основа добродетели. Только Сын Неба может совершать жерт­воприношения Небу. Совершать жертвоприношения у алтаря Земли могут только чжухоу. Благородные мужи и чиновники совершают жертвоприношения только покойным предкам. Таким путем достигаются различия, и благородный служит благородному, низкий служит низкому, так что большое соответствует большому, малое соответствует малому. Поэтому тот, кто владеет Поднебесной, поклоняется семи поколениям [предков]; тот, кто владеет одним государством, поклоняется пяти поколениям [предков]; тот, кто владеет территорией, с которой [требуется] пять боевых колесниц, поклоняется трем [поколениям предков]; тот, кто владеет территорией, с которой [требуются] три боевые колесницы, поклоняется двум [поколениям предков]. Тот, кто кормится трудом собственных рук, не может устанавливать [свой] храм предков. Таким образом достигается различие [в накоплении благодати]: у кого накопления велики, у того и поток благодеяний широк; у кого накопления ограничены, у того и поток приносимых благодеяний ограничен...

Всякая церемония начинается просто, совершается красочно, заканчивается радостно. Поэтому, когда [церемонии] совершаются в наивысшей форме, чувства [человека] и красочные формы полностью реализуются. Когда [церемонии] не столь совершенны, то либо чувства господствуют над формой, либо форма господствует над чувствами. Когда [церемонии] совершаются в низшей форме, [все] сводится к чувствам и возвращается к Великому единству.

[Благодаря ритуалу] Небо и Земля находятся в согласии, солнце и луна ярко светят, четыре времени года последовательно сменяют друг друга, звезды и созвездия совершают свой путь, реки продолжают свое течение, все вещи процветают, любовь и ненависть выражаются в надлежащей норме, радость и гнев находятся в соответствии; те, кто внизу, послушные; те, кто наверху, просвещенные; все [вещи] изменяются, не нарушая порядка. И [только] отход от ритуала приводит к гибели. Разве не [значит это], сколь велик ритуал! Если установлена и доведена до совершенства [система ритуала], никто в Поднебесной не сможет ни убавить, ни прибавить [что-либо к ритуалу]. [И тогда в Поднебесной] корень и вершина будут взаимно согласовываться; начало и конец будут соответствовать друг другу; внешняя форма будет выражать различия; а глубокое проникновение [в суть вещей] будет доставлять радость (найдет себе выражение). В Поднебесной тот, кто следует этой [системе ритуала], пребывает в порядке; а для того, кто не следует, наступает беспорядок. Для тех, кто следует ритуалу, [жизнь] спокойна; для тех, кто не следует, таит опасности; кто следует ритуалу, тот сохраняет [себя]; кто не следует — гибнет. Низкий человек не может постигнуть этого.

Принципы ритуала действительно очень глубоки: если [с его положениями] подходить к рассуждениям [Гунсунь Луна] о «твердом камне и белой лошади» и о «сходстве и различии», то подобные рассуждения утонут [в его глубинах].

Принципы ритуала действительно очень велики: если [с его положениями] подходить к установлениям, создаваемым по собственному произволу, и примитивным учениям, то эти установления и учения погибнут.

Принципы ритуала действительно очень высоки: если [с его положениями] подходить к жестоким и надменным людям, самодовольно презирающим нравы, считающим себя выше всех остальных, то такие люди потерпят крах.

Поэтому если действительно применять отбивной шнур, то нельзя будет сомневаться относительно того, кривая или прямая [вещь]; если действительно взвешивать на безмене, то нельзя будет сомневаться относительно того, легкая или тяжелая [вещь]; если действительно пользоваться циркулем и угольником, то нельзя будет сомневаться относительно того, квадратная или круглая [вещь]; если цзюнь цзы вникает в смысл ритуала, его нельзя обмануть ложными поступками. Поэтому отбивной шнур — высшая мера прямизны; безмен — высшая мера веса; циркуль и угольник — высшая мера формы; ритуал — высшая мера пути человека. Однако кто не следует ритуалу и не обладает им в нужной мере, того можно назвать человеком без определенных правил. Кто следует ритуалу и обладает им в нужной мере, того можно назвать благородным мужем, обладающим определенными правилами. Того, кто сосредоточен на ритуале и способен мыслить, можно назвать способным к размышлению. Того, кто сосредоточен на ритуале и способен не менять [своих путей], можно назвать способным быть твердым. Способный размышлять, способный быть твердым и к тому же любящий ритуал и есть совершенномудрый.

Небо — высшая мера высоты; Земля — высшая мера «глубины»; беспредельность — высшая мера широты; совершенномудрый — высшая мера Дао-пути. Поэтому учащийся непременно учится тому, как стать совершенномудрым, а отнюдь не тому, как стать человеком, не обладающим определенными правилами.

Соблюдение ритуала предполагает пользование материальными вещами. Их ценность или дешевизна выражают меру украшенности ритуала, их обилие или скудость выражают степень различия в ритуале, их пышность или скромность [одинаково] выражают обязательность. Украшенность церемоний при умеренности эмоций означают пышность ритуала. Умеренность церемоний и обилие эмоций означают скромность ритуала. Если оформление церемоний и выражение эмоций внутренне и внешне соответствуют друг другу, идут рядом, переплетаясь,— это означает средний путь в соблюдении ритуала. Поэтому цзюнь цзы, [находясь] наверху, исполняет пышный ритуал, [находясь] внизу, он исполняет бедный ритуал, а находясь посередине, сохраняет среднее положение в ритуале. Когда человек [в своих действиях], медленных или стремительных, не выходит за эти [рамки] — это есть те пределы, за которые не выходит цзюнь изы. Если благородный человек обладает этим, он и есть цзюнь цзы; кто не обладает этим — простой человек. Тот, кто, находясь в рамках ритуала, расставляет все по своим местам и все приводит в порядок, есть совершенномудрый. Поэтому щедрость [совершенномудрого] — это накопленные знания ритуала; его величина — это широта распространения ритуала; его величие — это почитание ритуала; его просвещенность — это исчерпание до конца ритуала...

Ритуал — это упорядочение [проблем] жизни и смерти. Рождение — начало человека; смерть — его конец. Если человек от начала и до конца [своего жизненного пути] был добродетелен, он осуществил до конца путь человека. Поэтому цзюнь цзы почтительно относится к началу жизни и внимателен к ее концу. И конец, и начало для него одно и то же; таково дао цзюнь цзы, и в этом степень выразительности ритуала и долга. Быть щедрым к жизни и скупым к смерти означает почтительное отношение к тому, что [люди] знают, и пренебрежение тем, чего они не знают,— это путь безнравственного человека и измена человеческим чувствам. Цзюнь цзы даже по отношению к рабу или слуге с такими чувствами стыдится подойти, а тем более по отношению к уважаемым родителям! Смерть — это то, что случается один раз, и невозможно ее повторить. Именно потому подданный предельно почитает своего государя, а сын предельно почитает своих родителей. Поэтому, когда, служа живым людям, не проявляют искренности и великодушия и недостаточно внимательны к внешним формам ритуала — это называется дикостью. Когда во время похорон не проявляют искренности и великодушия и недостаточно внимательны к внешним формам ритуала — это называется скаредностью. Цзюнъ цзы презирает дикость и стыдится [оскорбительной] скаредности. Поэтому для Сына Неба существуют семь видов гробов и саркофагов, пять — для чжухоу, три — для чиновников, два — для благородных мужей. Далее существуют несколько видов саванов — богатых и скромных, а узоры на гробах и покрывалах соответствуют положению [умершего], чтобы таким образом выразить уважение и почтить память умершего и тем самым выразить одинаковое отношение к жизни и смерти, началу и концу — этого достаточно для удовлетворения желания людей. Таков Путь (дао) прежних ванов, таково высшее проявление преданности подданных по отношению к правителю и сыновней почтительности по отношению к родителям. О похоронах Сына Неба сообщается в пределах четырех морей, и созываются все чжухоу. О похоронах чжухоу сообщается в пределах их владений, и созываются все чиновники. О похоронах чиновника сообщается в одном только его государстве, и созываются все официальные лица. О похоронах официального лица сообщается в его районе, и созываются все его друзья. При похоронах простого человека собирается вместе его клан, и сообщается об этом в его деревне. При похоронах различных преступников клан не может собираться, присутствуют только его жена и дети...
Сюнь-цзы. Установление вана //Классическое конфуцианство. Мэн-цзы, Сюнь-цзы. – СПб., 2000. – С. 168-176
6. Конфуций об условиях правительственной деятельности
…Цзычжзн спросил Конфуция:

- Каковы условия правительственной деятельности?

Учитель ответил:

- Если относиться с почитанием к пяти достоинствам и устранять четыре недостатка, то можно заниматься правительственной деятельностью.

- Что значит пять достоинств? — спросил Цзычжан. Учитель ответил:

- Благородный муж, оказывая милость, не несет расходов; не вызывает злобы у людей, когда заставляет их трудиться; его желания несовместимы с жадностью; он полон величавости, но чужд высокомерия; он грозен, но в нем нет свирепости.

- Что значит: «оказывая милость не нести расходов?» - спросил Цзычжан. Учитель ответил:

- Благотворить народу, используя все то, что приносит ему выгоду, - это ли не милость, не требующая расходов? Если для людей, которых заставили трудиться, выбирать посильный труд, то у кого из них возникнет злоба? Когда стремятся к человечности и добиваются ее, откуда может взяться жадность? Благородный муж не смеет проявить пренебрежение, имеет ли он дело с многочисленным или немногим, великим или малым, - это ли не величавость без высокомерия? Благородный муж носит надлежащим образом шапку и платье, его взор полон достоинства, он так внушителен, что люди, глядя на него, испытывают трепет, - он ли не грозен без свирепости?

- Что значат четыре недостатка? — Спросил Цзычжан. Учитель ответил:

- Казнить тех, кого не наставляли, значит быть жестоким; требовать исполнения, не предупредив заранее, значит проявлять насилие; медлить с приказом и при этом добиваться срочности значит наносить ущерб; и в любом случае скупиться при выдаче, оделяя чем-либо людей, значит поступать казенно.

Конфуций сказал:

- Не зная повеления Неба, не станешь благородным мужем.

Не зная ритуала, не сможешь утвердиться.

Не понимая сказанного, не сможешь разобраться в человеке.
Конфуций. Изречения. – М., 1994. – С. 90-91
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Похожие:

Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины красноярск 2012 пояснительная...
Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Психодиагностика» для студентов заочной формы обучения (3,5 года обучения) по специальности...
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность 100110. 65...
Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Информационная культура» состоит из следующих элементов
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность: 050706. 65 «Педагогика и психология»
Настоящий учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Психолого-педагогическая коррекция» для студентов 5-го заочного отделения...
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность : 040101. 65...
Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Информатика» для студентов очной формы обучения по специальности 040101. 65 социальная...
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины по выбору направление 050700. 62 «Педагогика»
Настоящий учебно-методический комплекс дисциплины по выбору (умкд) «Психолого-педагогическая коррекция» для студентов 4-го курса...
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины по направлению подготовки...
Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Основы экономических учений» состоит из следующих элементов
Учебно-методический комплекс дисциплины iconПояснительная записка Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд)...
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен к п н., доцентом Грасс Т. П., д э н., профессором Е. В. Щербенко
Учебно-методический комплекс дисциплины iconПояснительная записка Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд)...
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен к п н., доцентом Грасс Т. П., д э н., профессором Е. В. Щербенко
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины по направлению подготовки...
Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Основы экономических учений» состоит из следующих элементов
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс «дисциплины»
Учебно-методический комплекс «дисциплины» физическая культура составлен в соответствии с Государственным образовательным стандартом...
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс «дисциплины»
Учебно-методический комплекс «дисциплины» физическая культура составлен в соответствии с Государственным образовательным стандартом...
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Учебно-методический комплекс дисциплины Культура повседневности зарубежных стран Направление/ специальность — 031400. 62, культурология...
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «информатика»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Риторика»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...
Учебно-методический комплекс дисциплины iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Торговое оборудование»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск