Скачать 1.55 Mb.
|
Формируемые компетенции: ОК 1, 2, 5, 7; ПК – 1, 2, 5, 7, 11 Требования к результатам освоения дисциплины: Знать определение основных теоретических понятий, необходимых для исследований в данной области науки; отличие когнитивной и эпистемической функции языка; отличие ономасиологического и семасиологического подходов к изучению семантики лексической единицы; основополагающие труды отечественных и зарубежных ученых в изучаемой области; Уметь: самостоятельно анализировать теоретическую литературу по данному направлению; проводить языковой анализ на различных уровнях – грамматическом, лексическом; уметь верифицировать теоретические положения на практике; уметь грамотно работать с информантами-носителями языка. Владеть: Категориальным аппаратом в изучаемой области; основными методами анализа, необходимыми для реконструкции языковой картины мира, – семантическим и концептуальным. Основные образовательные технологии: Реализация компетентностного подхода предусматривает широкое использование в учебном процессе активных и интерактивных форм проведения занятий. Рекомендуемые образовательные технологии включают лекции, семинары, самостоятельную работу студентов: конспектирование и реферирование литературы, выполнение заданий, выступление с докладами в рамках семинаров. Удельный вес занятий, проводимых в интерактивной форме, составляет не менее 30% аудиторных занятий. IV. Факультативные дисциплины «Антрополингвистика» Место дисциплины в структуре ООП – IV. Факультативные дисциплины Цель изучения дисциплины заключается в расширении общепрофессиональных компетенций магистрантов и, в частности, их лингвистической эрудиции в области антрополингвистики—пограничной дисциплины, лежащей между языкознанием, этнографией и социологией. Задачи изучения предмета заключаются в том, чтобы показать, как язык в разных формах его существования и его история влияли и влияют на историю народа, на положение и тип того или иного этноса, той или иной социальной группы в обществе. В задачи изучения предлагаемой дисциплины входит также анализ пользования языком, отношения к языку в различных языковых ситуациях, в разных этносоциальных слоях и группах. Формируемые компетенции: ОК 1, 2, 5, 7; ПК – 1, 2, 5, 7, 11 Требования к результатам освоения дисциплины: Знать: определение основных теоретических понятий, необходимых для исследований в данной области науки; отличие лингвистической антропологии или этнолингвистики как кардинально новой парадигмы научного знания; основополагающие труды отечественных и зарубежных ученых в изучаемой области; Уметь: самостоятельно анализировать теоретическую литературу по данному направлению; проводить языковой анализ на различных уровнях – грамматическом, лексическом; уметь верифицировать теоретические положения на практике; уметь грамотно работать с информантами-носителями языка. Владеть: Категориальным аппаратом в изучаемой области; основными методами анализа, необходимыми для реконструкции языковой картины мира; лингвистическими методами, которые могут помочь в решении различных задач этнографии и социологии. Основные образовательные технологии: Реализация компетентностного подхода предусматривает широкое использование в учебном процессе активных и интерактивных форм проведения занятий. Рекомендуемые образовательные технологии включают лекции, семинары, самостоятельную работу студентов: конспектирование и реферирование литературы, выполнение заданий, выступление с докладами в рамках семинаров. Удельный вес занятий, проводимых в интерактивной форме, составляет не менее 30% аудиторных занятий. «Основы делопроизводства и перевода деловой корреспонденции» 1.Место дисциплины в структуре основной образовательной программы (ООП) – факультативная дисциплина. 2.Цель изучения дисциплины Главной целью изучения курса является изучение документационной теории и практики и овладение навыками перевода деловой корреспонденции в сфере деловой коммуникации. 3.Структура дисциплины: Основы делопроизводства. Унификация и стандартизация управленческих документов. Основные правила оформления управленческих документов. Служебная корреспонденция. Требования к тексту документа. Язык и стиль служебного документа. Перевод деловой корреспонденции с иностранного языка на родной и с родного на иностранный. 4.Основные образовательные технологии В процессе изучения дисциплины используются как традиционные, так и инновационные технологии, активные и интерактивные методы и формы обучения: практические занятия, лабораторные работы, самостоятельная работа, консультации; активные и интерактивные методы: разбор конкретных ситуаций, деловые игры. 5.Требования к результатам освоения дисциплины Процесс изучения дисциплины направлен на формирование и развитие специальных компетенций: ОК-3; ПК-9-13. В результате изучения дисциплины обучающийся должен знать: - нормативно-методическую базу организационно-распорядительной документации; - основные особенности официально-делового стиля речи и правила редактирования деловой документации; - основные правила составления деловой корреспонденции различного типа (запрос, предложение, заказ, напоминание, претензия). уметь: - анализировать различные виды документов на иностранном языке; - редактировать текст деловой корреспонденции с учетом имеющихся норм и стандартов в иностранном делопроизводстве; владеть: - навыками использования специальной лексики и соответствующим выбором стиля при создании деловых писем. - навыками создания основных видов корреспонденции на иностранном языке; 6.Общая трудоемкость дисциплины - 3 зачетные единицы, 108 часов. «Англоязычный политический дискурс» Место дисциплины в структуре ООП – факультативная дисциплина. Цель - Целями освоения дисциплины «Англоязычный политический дискурс» являются: формирование у магистрантов представления об области научного знания, которая находится на стыке языкознания, лингвистики, политологии, психологии, этнографии и т.д.; ознакомление студентов с историей возникновения, идеями, методами и ведущими направлениями англоязычной политической лингвистики. Формируемыекомпетенции – OK-1, OK-4, OK-7, ПК-1, ПК-2, ПК-3, ПК-7, ПК-10, ПК-37 В результате освоения дисциплины обучающийся должен: •Знать: - основные теоретические направления исследований англоязычного политического дискурса; - историю возникновения и развития дисциплины; - особенности школ и научных направлений политической лингвистики; - особенности взаимодействия языка и политики; - структуру, цели, методы, результаты и т.д. языковой политики; •Уметь: - анализировать и интерпретировать разные политические тексты; - подготовить политические тексты разных жанров; •Владеть: - основными методами анализа политического текста; - навыками публичного выступления; - навыками презентации учебных проектов; - навыками групповой работы. В ходе изучения дисциплины предусмотрено использование следующих образовательных технологий: - чтение лекций с помощью технологии проблемного обучения; - проведение семинаров по анализу политических текстов - ведение дискуссий по важным проблемам дисциплины; - подготовка учебных проектов и их презентаций; Общаятрудоемкостьдисциплины – 108 часов, 3 зачетныеединицы. «Переводческие аспекты реферирования и аннотирования» 1.Место дисциплины в структуре основной образовательной программы (ООП) - факультативная дисциплина 2. Цель - формирование систематизированных умений и навыков в области современных методов языкового посредничества, отличающегося от собственно перевода и именующегося адаптивнымтранскодированием. 3. Основные образовательные технологии В процессе изучения дисциплины используются как традиционные, так и инновационные технологии, активные и интерактивные методы и формы обучения: объяснительно-иллюстративный метод обучения с элементами проблемного изложения, практические занятия, лабораторные работы, учебный эксперимент, самостоятельная работа студентов, консультации, разбор конкретных ситуаций, деловые игры, решение ситуационных задач, диспуты, реферативная работа, научно-исследовательская работа. Формируемые компетенции: ОК-3, ОК-4; ПК – 9, 12, 36. Требования к результатам освоениядисциплины: В результате изучения дисциплины студент должен - знать методы и алгоритмы решения основных задач аннотирования и реферирования, терминологию механизмов сокращения (напр., компенсация и опущение), виды аннотационных переводов, типологию рефератов и их типовую структуру, параметры рефератов и их ориентировочные объемы в знаках; - уметь охватить содержание текста, оценить значимость его частей, реализовать все виды аннотаций и рефератов; - владеть навыками решения конкретных задач аннотирования и реферирования, исходя из специфики конкретного текста, оценки степени ориентированности на оригинал, оценки предпочтительности того или иного механизма адаптивного переноса. 6. Общая трудоемкость дисциплины - 3 зачетные единицы (108 часов). «Лингвистические базы данных» Место дисциплины в структуре ООП – Факультативная дисциплина Целью курса является ознакомление студентов с основными типами электронных лингвистических ресурсов. Результатом занятий должно стать приобретение студентами необходимых компетенций работы с лингвистическими базами данных, корпусами текстов и электронными словарями, а также получение представлений о возможном применении данных ресурсов при проведении лингвистических исследований. Задачи освоения дисциплины: ознакомление студентов с предназначенными для филологов ресурсами: электронными библиотеками, информационными проектами, базами данных; ознакомление студентов с методами автоматического анализа текста на морфологическом, синтаксическом и семантическом уровнях; изучение форм использования компьютерных технологий в филологическом образовании. Требования к уровню освоения содержания дисциплины Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1); стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6); владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-11); способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-12); владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий (ПК-2); В результате изучения дисциплины студент должен: знать: типологию и принципы создания машинных словарей, компьютерных грамматик для естественных языков разных типов (аналитических и синтетических); способы представления знаний о языке и мире в современных информационных интеллектуальных системах; принципы работы в поисковых, экспертных, обучающих и других прикладных системах. уметь: применять полученные знания при работе с компьютером, в том числе при работе с Интернетом. владеть: методами поиска информации в Интернете. Основные образовательные технологии – сочетание традиционных и инновационных технологий: объяснительно-иллюстративный метод обучения с элементами проблемного изложения, лекции, практические занятия (индивидуальная работа, обсуждение конкретных ситуаций, использование технических средств образования, аудио- и видеоматериалов); самостоятельная работа студентов; активные и интерактивные методы: решение ситуационных задач, дискуссия (тематическая). Общая трудоёмкость освоения дисциплины составляет 3 зачётных единицы, 108 часов. «Проблемы русского и английского речевого общения». 1.Место дисциплины в структуре основной образовательной программы (ООП) - факультативная дисциплина Цель дисциплины: расширить коммуникативную и межкультурную компетенцию в области русско-английского речевого общения будущих магистров. Задачи дисциплины: - углубить знания культурно-ценностных основ речевого общения. -углубить знания сущности и структуры речевого общения. - расширить знания этносоциокультурной специфики русского и английского речевого общения. - сформировать навыки осуществления конструктивного межкультурного диалога. Место дисциплины: дисциплина «Проблемы русского и английского речевого общения» входит в число факультативных дисциплин магистерской программы «Межкультурная коммуникация». Требования к результатам освоения дисциплины: Содержание дисциплины направлено на формирование следующих компетенций: ОК 1-4, 7; ПК 1-8. В результате освоения данной дисциплины студент должен: Знать – культурно-ценностную основу общения в русской и английской лингвокультурах; - этнокультурную специфику речевого общения в английской и русской лингвокультурах; - общетеоретические основы общения и межкультурной коммуникации. Уметь – руководствоваться принципами культурного релятивизма в ситуациях межкультурного диалога. - использовать соответствующие этические нормы в устной и письменном речевом общении; - моделировать ситуации общения в русско-английском речевом общении. Владеть – системой русской и английской этносоциолингвокультурой; - этическими и нравственными нормами поведения в русской и английской культурах. - навыками организации конструктивного общения как в русской и английской культурах; так и в русскоязычном общении. - способами преодоления культурных стереотипов в русско-английском речевом общении. Основные образовательные технологии: компьютерные симуляции; метод проектов, проблемное обучение. Общая трудоемкость – 108 часов (3 з.е.) Приложение 5 Аннотации практик Научно-исследовательская практика Цель научно-исследовательскойпрактики – закрепление результатов теоретической подготовки, приобретение умений и навыков практической работы по избранному направлению подготовки, а также овладение современными технологиями обучения и воспитания в учебном процессе. Задачи:
Основные образовательные технологии: работа с источниками сайтов академических структур, научно-исследовательских организаций, электронных библиотек, разработка презентаций сообщений и докладов, работа с электронными обучающими программами. |
Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая... Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ооп | Основная образовательная программа по направлению подготовки 44.... Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ооп | ||
Основная образовательная программа по направлению подготовки 034700... Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ооп | Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ооп впо | ||
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ооп | Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ооп | ||
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ооп | Основная образовательная программа по направлению подготовки 011200... Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ооп | ||
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ооп | Основная образовательная программа высшего профессионального образования Характеристика профессиональной деятельности выпускника ооп бакалавриата по направлению подготовки 11. 03. 02 «Инфокоммуникационные... | ||
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ооп | Основная образовательная программа подготовки экономиста по специальности... Нормативный срок освоения основной образовательной программы подготовки экономиста при очной форме обучения 5 лет | ||
Основная образовательная программа магистратуры, реализуемая бфу... Характеристика профессиональной деятельности выпускника ооп по направлению подготовки «Физическая культура», магистратура. 4 | Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая университетом по направлению подготовки 11. 03. 02 «Инфокоммуникационные... | ||
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая университетом по направлению подготовки 11. 03. 02 «Инфокоммуникационные... | Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая университетом по направлению подготовки 11. 03. 02 «Инфокоммуникационные... |