Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова»





НазваниеМинистерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова»
страница24/27
Дата публикации07.08.2013
Размер3.79 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   27

Межпредметные связи в реализации культуроведческого подхода

при изучении устаревшей лексики
Изучение устаревших слов в национальной школе составляет необходимое звено в усвоении учащимися русского языка как средства межнационального общения, в овладении культуроведческой компетенцией, в повышении общей культуры речи.

Устаревшие слова представляют собой один из больших пластов современной русской лексики, и их, как известно, подразделяют на архаизмы и историзмы.

Архаизмы (от греч. archaios - древний) - слова, вышедшие из повседневного употребления вследствие замены их новыми. Архаизмы могут отличаться от современного слова-синонима разными чертами: иным лексическим значением (гость - купец, живот - жизнь), иным грамматическим оформлением (исполнити - исполнить, на бале - на балу), иным морфемным составом (дружество - дружба, рыбарь - рыбак), иными фонетическими особенностями (гишпанский - испанский, зерцало - зеркало). Некоторые слова устаревают целиком, но имеют современные синонимы: дабы - чтобы, пагуба - гибель, вред, уповать - надеяться и твёрдо верить, ланиты - щёки, чресла - поясница, десница - правая рука, туга - печаль, вирши - стихи, рамена - плечи.

Для уточнения значения архаизмов при работе с текстом художественного произведения необходимо пользоваться толковым словарем или словарем устаревших слов. Это поможет избежать ошибок в толковании текста.

Историзмы (от греч. historia - рассказ о прошлых событиях) — это слова, обозначающие названия таких предметов и явлений, которые перестали существовать в результате развития общества. Историзмами стали многие слова, называющие предметы ушедшего быта, старой культуры, вещи и явления, связанные с экономикой прошлого, старыми общественно-политическими отношениями. Так, много историзмов среди слов, связанных с военной тематикой: кольчуга, пищаль, забрало, редут. Многие устаревшие слова называют бытовые и хозяйственные предметы, предметы одежды: ендова, севалка, просак, светец, армяк, камзол. Историзмами являются многие слова, обозначающие звания, сословия, должности, профессии старой России: царь, боярин, конюший, лакей, стольник, земство, крепостной, помещик, урядник, офеня, коновал, лудильщик, пильщик, фонарщик, бурлак; явления патриархального быта: барщина, оброк, отруба, закуп; виды производственной деятельности: мануфактура, конка; виды исчезнувших технологий: лужение, медоварение.

Историзмы представляют собой слова пассивного словарного запаса, служащие единственным выражением соответствующих понятий. При необходимости назвать какое-либо уже исчезнувшее явление, предмет, вещь и т.д. мы используем историзмы, так как в современном русском литературном языке они не имеют синонимов. В научной литературе историзмы выполняют функцию специальной лексики: выступают как своего рода термины, не имеющие конкурирующих эквивалентов.

В художественной литературе архаизмы и историзмы употребляются для воссоздания исторической обстановки в стране, колорита ушедших эпох, передачи национально-культурных традиций русского народа. Умелое использование этих слов придает высказыванию неповторимое своеобразие и особую экспрессию.

Иногда разграничение историзмов и архаизмов затруднено. В одних случаях это связано с большой употребительностью этих слов в пословицах, поговорках, иных произведениях народного творчества, в других - с возрождением культурных традиций России. К этой группе относятся слова, обозначающие единицы измерения веса, меры длины, называющие религиозные и христианские праздники, явления патриархального быта и пр.

Устаревшая лексика дает богатый материал для воспитательной работы, так как историзмы и архаизмы тесно связаны с историей русского народа, его бытом и характером, поэтому на решение данной задачи на уроке русского языка, особенно в национальной школе, следует постоянно обращать внимание. Кроме того, во многом знание устаревшей лексики необходимо для успешного обучения по таким дисциплинам, как литература, история, мировая художественная культура, изобразительное искусство, поэтому межпредметные связи этих дисциплин являются той основой, на базе которой предъявляются языковые знания и формируется культуроведческая компетенция школьников.

Для учащихся якутской школы усвоение значений устаревших русских слов представляет определенные трудности, и работа с такими словами будет наиболее рациональной и эффективной, если вводить лексический материал рассредоточенно и небольшими порциями - лексико-семантическими группами (ЛСГ), распределяя их по изучаемым темам, включать во все виды работ, запланированные на уроке, использовать адекватные способы семантизации и интегративный подход. Привлекая фрагменты из художественных произведений, тексты из учебника истории, статьи из энциклопедических словарей и т.д., на уроке русского языка можно актуализировать следующие ЛСГ историзмов: 1) общественно-политические отношения; экономика; сословия, титулы, чины; 2) военные чины; войска; одежда военных; оружие; 3) русские меры длины, массы; деньги; дом, утварь; одежда; 4) слова советского периода.

Для семантизации историзмов используются наглядные и языковые способы. Наиболее эффективным, доступным и отвечающим детскому конкретному восприятию способом семантизации является наглядность – показ предмета (его изображения). Школьники лучше и прочнее запоминают наглядно-образный материал. Психологи отмечают, что изображение дает информацию, отличающуюся от печатной в том плане, что она гораздо в большей степени повышает любознательность и фиксирует внимание ребенка. Использование наглядности создает возможность для установления непосредственной связи между русским историзмом и выражаемым им понятием без перевода на родной язык, поскольку это невозможно: реалия, обозначаемая историзмом, отсутствует в родной культуре, и устаревшее русское слово не имеет эквивалентов в родном языке.

Для наглядной семантизации историзмов привлекаются картинки, иллюстрации, и, конечно же, произведения живописи. Язык живописи по-своему отображает окружающую действительность, передает информацию о людях или предметах, о природе или событиях, изображённых на полотне. Картина специфически аккумулирует окружающий мир, беря в рамку эпоху. Произведение живописи, используемое в качестве учебного средства, является достоверным источником информации о быте и культуре народа, так как художник отбирает из жизни самые существенные, типичные явления национальной культуры, особенности характера своего народа, его быт, традиции. Вот почему картина живописи является культуроносным дидактическим ресурсом на уроке, позволяет соединить в учебном процессе изучение языка с историей и культурой народа, а также с формированием мировоззренческой позиции школьника.

При семантизации историзмов можно рекомендовать следующие репродукции картин русских художников: И.П.Аргунов. Портрет крестьянки в русском костюме; В.М.Васнецов. Три девицы; Три богатыря; А.Г.Венецианов. Крестьянский мальчик, надевающий лапти; В.Е.Маковский. Свидание; К.Е.Маковский. Боярыня у окна; Боярыня; Боярышня у окна; И.Е.Репин. Бурлаки на Волге; М.П.Клодт. Терем царевен; и др.

Демонстрация наглядности сопровождается языковыми способами семантизации: развернутым толкованием, описанием слова, которые даются через родо-видовые понятия, синонимы: шушун - старинная верхняя женская одежда вроде кофты, телогрейки.

При изучении устаревшей лексики следует особо обратить внимание на фразеологизмы, имеющие в своем составе такие слова. Во многом благодаря устойчивым оборотам дошли до нас многие историзмы и архаизмы: баклуши - бить баклуши, просак - попасть впросак, балясы (лясы) - точить лясы и т.д. Несмотря на наличие устаревшего компонента, эти фразеологизмы не являются устаревшими и активно употребляются в речи.

Целостно раскрыть смысл устойчивых оборотов с историзмами и архаизмами, наглядно продемонстрировать национально-специфические свойства языка и самобытность русской национальной культуры, их неразрывную с историей дают возможность этимологический анализ и работа с фразеологическим словарем. Эти приёмы необходимы на уроках в национальной школе, так как способствуют поддержанию и развитию интереса учащихся к русскому языку: этимологический анализ оказывает сильное эмоциональное воздействие, то есть создаёт условия для осмысленного запоминания слова/фразеологизма, помогая сосредоточить внимание детей на том или ином языковом явлении.

Системная работа с устаревшими словами, отражающими реалии русской культуры, использование межпредметных связей будут способствовать всестороннему развитию личности школьника, вызывая у него неподдельный интерес к языку, культуре и истории русского народа.

Т.А. Бердникова,

к.ф.н., доцент кафедры общего языкознания и риторики

филологического факультета

Якутского государственного университета
Всем ли понятны фразеологизмы?
Одной из важнейших функций языка является контактоустанавливающая функция. При первом контакте говорящему важно отразить языковые особенности, принятые в данном языковом коллективе, проявить «свойскость», «не чужеродность». В качестве «лакмусовой бумажки», единиц фоновых знаний могут выступать и фразеологические единицы.

Современное видение объема и состава фразеологии предполагает совокупность всех языковых единиц, которые неоднословны и воспроизводятся в готовом виде по какому-либо случаю.

По мнению В.Н. Телия, к фразеологическим единицам следует относить собственно идиомы, паремии, цитаты, крылатые слова и выражения. Все они представляют собой законсервированный, сохраненный для потомков вариант народной памяти и являются своеобразной связующей нитью поколений.

Однако следует отметить, что бытующие в современном русском языке фразеологические единицы в большинстве своем потеряли связь с источником своей фразеологизации и новыми, подрастающими членами языкового коллектива воспринимаются буквально, то есть теряют свое собственно фразеологическое значение. Это буквальное, не истинное значение фразеологизма ставит слушающего в тупик и, выступая в роли говорящего, он не стремится воспроизводить его в своей речи.

В нашей педагогической практике мы постоянно сталкиваемся с примерами такого буквального прочтения фразеологических единиц. Так, ученики 9-10х классов на вопрос «что значит семь пятниц на неделе» почти всегда давали такой ответ: «Жить всю неделю (т.е. семь дней) ожиданиями пятницы, когда заканчивается работа». На задание «вставьте пропущенное слово во фразеологизм канцелярская _______» в большинстве своем ответили булавка. На вопрос «что значит занимается заря» учащиеся не смогли ответить, так как были удивлены, чем же может заря заниматься. И таких примеров множество. Даже для участников улусных и республиканских олимпиад по русскому языку задание по фразеологии оказывается сложным.

Непонимание образной природы фразеологизма часто встречается и в студенческой, даже филологически ориентированной аудитории. Так, совершенно не воспринимаются как знаки вторичной номинации фразы лебединая песня, вот тебе, бабушка, и Юрьев день, петь дифирамбы, др. Лучше поддаются «расшифровке» крылатые слова и выражения из художественных произведений русских писателей, песен и особенно кинофильмов.

На наш взгляд, причины непонимания сути фразеологизмов кроются как в собственно лингвистических факторах, так и экстралингвистических. Среди экстралингвистических можно отметить иноязычное происхождение, наличие экзотизмов в составе единицы, потеря авторства (например, авторство сравнительно недавно появившейся крылатой фразы хотели как лучше, а получилось как всегда не смогли определить ни в одной из трех студенческих групп). Постоянная же трансформация как структуры, так и семантики фразеологизмов (лингвистические факторы) также ведет к разрушению стойкого восприятия значения в языковом коллективе.

Однако, мнение ведущих филологов, методистов и педагогов единодушно – фразеологии нужно учить, обучать и не только на примере художественных произведений, но и в СМИ, и в живой разговорной речи. В противном случае может возникнуть ситуация, когда прецедентные тексты будут доступны для восприятия только особой, «своей» (возрастной, социальной, профессиональной, имеющей определенный образовательный статус) части аудитории. И таким образом фразеологический фонд языка перестанет выполнять свою главную функцию – кумулятивную.

Ю.А. Егорова,

студентка 5 курса отделения рекламы

и связей с общественностью

филологического факультета ЯГУ,

Н.В. Чиннова,

старший преподаватель кафедры рекламы

и связей с общественностью

Якутского государственного университета

Особенности применения PR – технологий

в сельской общеобразовательной средней школе

(на примере МОУ Хорулинской СОШ им. Е.К.Федорова).

Связи с общественностью считаются в школе обычно третьестепенным или даже еще менее важным делом. Взгляд глубоко ошибочный. Связи с общественностью – естественная обязанность школы. Она, так или иначе, выполняет ее, но, к сожалению, не всегда недостаточно эффективно. На современном этапе в средних школах отсутствует грамотно выстроенная система применения PR – технологий, сама деятельность по связям с общественностью ведется хаотично и, зачастую, бесцельно. Конечно, этот факт связан с наличием множества проблем, с которыми сталкивается сельская школа при попытках осуществления PR-деятельности: это и отсутствие компетентных специалистов в сфере массовых коммуникаций, и отдаленность от центра, и недостаток информационных и материальных ресурсов и др.

Если внутрикорпоративный PR в сельской школе в какой-то мере имеет место быть (эту деятельность в некоторой степени осуществляют завучи по воспитательной работе, социальные педагоги, представители профсоюза, сам директор школы), то с внешним PR дело обстоит сложнее. А ведь именно эффективные связи с общественностью открывают перед школой широкие возможности, способствуют созданию ее позитивного имиджа, помогают повысить качество обучения, обеспечивают взаимовыгодное сотрудничество школы с молодежными общественными организациями, коммерческими предприятиями, средствами массовой информации, центрами духовного и культурного развития и досуга, а также с представителями органов власти на местном и субъектном уровне. Именно в таких условиях школы становятся действенными центрами возрождения, сохранения, развития культуры и традиций села.

С другой стороны, в условиях села взаимодействие школы и внешних групп общественности является более очевидным, реальным и необходимым. Удаленность от культурных центров, замкнутость, автономность, территориальная отгороженность делают это взаимодействие особенно активным, а влияние друг на друга более существенным.

На сегодняшний день корпоративный сайт является одним из наиболее эффективных средств PR в сфере образования. В современной школе компьютер активно используют и непосредственно в образовательном процессе, и в сфере управления. В последнее время достаточно часто образовательные учреждения создают свои сайты в Сети. Это дополнительная реклама образовательного учреждения, а также средство связи с группами общественности. При создании сайта крайне важна целевая установка. Она определяет структуру и содержание сайта.

Сайт Хорулинской школы был создан с целью ознакомления его посетителей с деятельностью образовательного учреждения. Читая материалы сайта, можно узнать все, чем живет школа, порадоваться ее достижениям и победам, вместе с детьми побывать на интересных уроках, мероприятиях, узнать у педагогов последние педагогические идеи и вместе с ними посетить педагогические советы и совещания. Сайт состоит из нескольких: разделов: «История школы», «Школа в наши дни», «Музей школы», «Гостевая книга», «Учебно-методическая информация». В ближайшем будущем на сайте школы будет помещен форум для школьников учителей, где они смогут поделиться своим опытом друг с другом, обсудить актуальные вопросы в реальном времении, таким образом, в какой-то степени решить проблему дефицита информации. Также предполагается проведение Интернет-конференций, программа которых будет включать различные разделы, затрагивающие наиболее проблемные сферы управления в образовании на уровне школьного района. Среди них: "Родители и общество", "Управляющие школьными районами и школьные советы", "В фокусе — трудовые вопросы", "Роль лидера", "Школьная реформа", "Достижения школьников и учеба", "Равновесие и благополучие", "Школы, гарантирующие безопасность и поддержку", "Выдающаяся лекция" (так обозначится выступление особо заслуженных ученых, деятелей образования). Еще одним направлением работы сайта станет организация блогов ведущих учителей и учеников-активистов, телекоммуникационных олимпиад, викторин и форумов.

Также важным звеном связи школы с внутренней общественностью и партнерами является корпоративное издание. Школьная газета Хорулинской школы называется «Пресс - ВАНОС». Она начала выпускаться с 2007 года. Ребята под руководством учителей начали издавать газету, чтобы осветить школьную жизнь, реализовать свой творческий потенциал, донести свежие новости до целевой аудитории.

В Хорулинской школе систематически проводятся внутрикорпоративные мероприятия. Например, конкурс «Ученик года», «День знания», «Новый год», «Прощай, сезон чудес!»; учителя и учащиеся участвуют в улусных и кустовых мероприятиях таких, как военно–спортивная игра «Снежный барс», «Учитель физкультуры», «Я и мой наставник» и т.д. Для родителей регулярно проводятся семинары, тренинги, конкурсы. Регулярно ведется работа с улусными СМИ.

С целью оптимизации PR-деятельности сельской школы следует учитывать следующие рекомендации: активизировать работу с региональными и городскими средствами массовой информации; повысить качество печатных рекламных и PR-материалов (корпоративной газеты, буклетов, брошюр и т.д.); систематизировать работу с родителями, общественными организациями, коммерческими предприятиями (что важно для осуществления процесса файндрайзинга - сбора средств на образовательные цели), высшими учебными заведениями республики и государственными структурами местного, субъектного и федерального уровня.

Итак, целями и задачами PR-деятельности образовательного учреждения являются:

Структуризация коммуникативного пространства образовательного учреждения.

Формирование и поддержание позитивного имиджа.

Паблисити (создание известности) образовательного учреждения.

Взаимодействие с федеральными и региональными органами управления образованием, а также с местными органами власти ( лоббирование интересов школы).

Взаимосвязь с партнерами (поиск форм сотрудничества; обмен информацией; реализация совместных образовательных программ).

PR-поддержка региональной политики образовательного учреждения (отношения с регионами).

Взаимодействие с бизнесом (практика, распределение выпускников, реализация корпоративных образовательных программ).

Файндрайзинг (сбор средств на образовательные цели).

Создание новых общественных организаций в сфере образования; участие в существующих (обмен мнениями; поиск партнеров и единомышленников; лобби).

Работа с клиентами (реальными и потенциальными).

Работа с персоналом (командность, корпоративный дух, понимание и поддержка политики руководства).

Таким образом, достоинства эффективной PR-деятельности состоят в том, что она позволяет заранее создать нужные условия для удовлетворения потребностей учителей в личностном развитии, помогает учащимся освоить иные формы общения, взаимодействия и жизненного уклада на селе, предоставляет им равные с городскими школьниками возможности для качественного обучения и развития.

А.А. Николаева,

студентка 5 курса РН ТИХК

филологического факультета ЯГУ
К проблеме классификации видов языкового анализа художественного текста в национальной школе
Основой процесса восприятия является работа с готовым текстом, его анализ. В процессе восприятия текста развивается эмоциональная сфера мышления ученика, формируется умение чувствовать, переживать разнообразные эмоции, воспринимать эмоциональные коннотации (оттенки). Усвоение текста основано на его понимании, осознании смысла и внутренних связей в его содержании, поэтому важно это аспект учитывать в якутской школе, где русский язык для учеников является неродным языком. Как известно, им трудно сразу понять, осознать смысл, некоторые языковые особенности.

В основе понимания лежит рефлексия - использование определенных мыслительных операций (анализ, синтез, сравнение и др.), помогающих ученику прийти к цели. Рефлексия, с одной стороны, отражает уровень развития языковой личности, а с другой - способствует этому развитию.

Использование для анализа текстов «безукоризненных образцов», какими являются отрывки из лучших произведений художественной литературы, содействует улучшению развивающего потенциала речевой среды, который, по мнению ученых-методистов, тогда оптимален, когда обеспечены учебные средства, дающие образованность в области поэтики. Эти учебные средства активизируют и развитие высших эмоций, обеспечивают полноценное развитие личности ученика. Более того, работу по анализу текста можно рассматривать как один из способов познания мира, национальной и мировой культуры.

Анализ текста, проводимый регулярно, систематически, имеет большое значение для развития речи учащихся национальных школ, формирования умения воспринимать речь других и создавать собственное высказывание. В процессе работы над готовым текстом происходит углубленное знакомство со структурой, идеей текста, техникой его создания, развивается логическое мышление учащихся, идет практическое усвоение языка в различных условиях его применения. В целом анализ текста способствует воспитанию культуры слушания и чтения.

Методика анализа текста активно разрабатывалась в трудах многих отечественных ученых (Н.М.Шанский, Л.М.Лосева, Г.В.Колшанский, Г.Я.Солганик, И.В.Арнольд, Н.А.Ипполитова, А.И. Горшков, С.И.Львова, Л.А.Новиков, Е.С.Антонова, Т.М.Пахнова и др.). Она опирается на теорию речевой деятельности, связанную с механизмами порождения и восприятия речи.

Ученые выделяют следующие виды анализа текста: лингвистический, лингвостилистический, филологический, лингвоэстетический, комплексный (целостный), литературоведческий, культуроведческий, герменевтический.

Рассмотрим их краткие характеристики.

Лингвистический анализ помогает определить в тексте единицы литературного языка (книжного и разговорного типов) и сознательно введенные автором ненормативные единицы живой разговорной речи (просторечия, жаргон, диалекты), их назначение, функции, соотношение. Основное внимание при таком анализе уделяется не тому, ЧТО употребляется, а тому, как и для чего употребляются те или иные языковые единицы. Таким образом, цель лингвистического анализа заключается в выявлении различных языковых средств, помогающих раскрыть идейно-тематическое и эстетическое содержание текста.

Лингвостилистический анализ – это анализ «тончайших смысловых нюансов отдельных выразительных элементов русского языка» (Л.В.Щерба). Задачей лингвостилистического анализа становится выявление системы речевых средств и рассмотрение языковых единиц на пути «от сложного единства к его расчленению» (В.В.Виноградов). Основой анализа текста, как отмечает А.И.Горшков, должны стать не категории языкового строя, а КАТЕГОРИИ ТЕКСТА: тема – идея - материал действительности - языковой материал – сюжет – архитектоника – композиция - словесный ряд - «лики» образа автора (в том числе и образа рассказчика) – образ автора.

Филологический анализ предполагает обобщение лингвистического и литературоведческого аспектов анализа текста, «поскольку и тот и другой обращаются к образному строю текста и его динамике». Основой такого анализа является одновременное обращение к содержанию и форме произведения. Цель филологического анализа - показать через взаимную обусловленность формы и содержания текста и их соответствие замыслу автора культурологический статус текста.

Лингвоэстетический нацеливает на характеристику языковых средств и наблюдение над их функциями в художественном тексте.

Литературоведческий анализ позволяет увидеть жанровую и композиционную специфику произведения, расстановку и манеру изображения персонажей, значение основных и второстепенных сюжетных линий в реализации темы произведения. Литературоведческий анализ направлен на изучение содержания произведения, его структуры, места произведения в творчестве писателя и всего литературного направления.

Культуроведческий анализ нацелен на выделение элементов, выполняющих эстетическую и культурологическую функции. Этот вид анализа выполняет, прежде всего, воспитательную задачу, так как приобщает детей к постижению русской культуры и традиций, российской истории, формирует чувство гордости и уважения по отношению к своему народу.

Также рассматривается комплексный многоаспектный анализ самостоятельных произведений и больших отрывков из текста. Этот анализ чаще других видов разбора используется на уроках русского языка. Его цель - организация систематического и целенаправленного наблюдения за использованием в художественной речи выразительно-изобразительных возможностей языковых единиц разных уровней. Здесь предлагается также ряд грамматических заданий (выделение грамматической основы предложения, составление словосочетаний по схемам и т. п.). Комплексный анализ текста - это не только интересный, но и чрезвычайно полезный вид работы, при котором осуществляется функциональный и системный подход к изучению языка, а также ярко выявляются межпредметные связи.

Перечисленные виды анализа решают конкретные задачи, но не всегда помогают понять произведение, осознать смысл и внутренние закономерности в его содержании. В этой связи приобретает особую актуальность интерпретация текста, т.е. такой способ изучения литературы, который сводится к разъяснению содержания, стиля, принципов построения художественной структуры текста. Интерпретация лежит в основе еще одного вида анализа - герменевтического. (герменевтика - наука о понимании текста, принципах его интерпретации).

Анализ текста с использованием интерпретации помогает установить, что хотел сказать автор, как, с помощью каких языковых средств он это сделал, и как читателю удалось понять смысл произведения, увидеть, как языковые средства «работают» на образ, понять душевное состояние автора, его отношение к героям, действию произведения в целом, а значит - понять произведение.

Таким образом, такой вид анализа опирается на психологию восприятия художественного текста. Он помогает учащимся проникнуть в подтекст, истолковать, объяснить позицию автора, действия персонажей, разъяснить содержание, стиль, принципы построения текста.

Текст в качестве дидактического материала используется в школе для формирования коммуникативных умений, т.е. для реализации практических целей обучения школьников. Основной прием работы с текстом в процессе развития у учащихся соответствующих умений - анализ текста. Чаще всего анализируются художественные тексты с учетом характера формируемого умения и конкретных задач, стоящих перед учителем на данном этапе обучения.

Естественно, школьный языковой анализ адаптируется под приведенную классификацию, поэтому нельзя говорить, что в школьной практике отсутствует, например, культуроведческий, филологический. Так литературоведческий, герменевтический анализы проводятся непосредственно на уроках русской литературы.

В частности, в программе по русскому языку для 5-11 классов якутской школы 1999 года предусматриваются следующие виды языковых анализов: типологический, структурно-композиционный, стилистический, языковой, логико-смысловой, коммуникативный, комплексный. Эти виды анализа текста опираются на научную классификацию анализов и вбирают их элементы, части, принципы, являются их сочетаниями, синтезом. Поэтому на уроках русского языка в якутской школе необходимо вести целенаправленную работу над текстами различных типов и стилей, используя разные виды анализа текста. Необходимо уделить внимание не только на их создание, но и анализ, учитывая специфику работы над текстом в национальной школе. Следует проводить такие анализы текста на уроках развития речи и уделять время анализу на каждом уроке. Ведь анализ текста способствует развитию мыслительной, исследовательской деятельности учащихся, формирует коммуникативные навыки, совершенствуются аналитические способности, языковое чутье.
Литература


  1. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М., 1981.

  2. Закирьянов К.З. Текст как основной дидактический материал на уроках русского языка в башкирской школе. - Уфа, 2000.

  3. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. - М., 1981.

  4. Ипполитова Н.А. Текст в системе обучения русскому языку в школе. - М., 1998.

  5. Лосева Л.М. Как строится текст. - М., 1980.

  6. Никифорова Е.П. Лингвопсихологические основы методики обучения письменной русской речи учащихся якутской школы. - М., 2000.

  7. Программа по русскому языку для 5-11 классов якутской школы / Сост.: К.Ф.Федоров, Е.Н.Дмитриева, М.К. Попова и др. - Якутск, 1999.

  8. Самсонова Т.П., Евсеева К.С., Никифорова Е.П. Текст как основа развития связной русской речи учащихся якутских школ. - Якутск, 1995.

  9. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. - Л., 1990.



М.М. Степанова,

студентка 5 курса РН ТИХК

филологического факультета ЯГУ

Обучение семантическому анализу зооморфизмов в якутской школе
Зооморфная лексика как номинации человека и его характеристик, свойств, действий через наименования животных является межъязыковой универсалией, отражающей общую когнитивную тенденцию антропометрической метафоризации, которая основана на механизме сравнения человека и животного.

Рссмотрим некоторые особенности отражения в зооморфизмах национально-культурных коннотаций на примере обозначений лошади в русском и якутском языках (для обоих народов образ лошади является культурно значимым, обладает «сильным» ассоциативным фоном, символически нагружен).

В русском языке для обозначения образа лошади существует несколько лексических единиц: лошадь, конь, жеребец и некоторые др. Соответственно каждая лексема имеет свою сочетаемость (в том числе и устойчивую) и свой набор коннотаций. Ср., например, конь - (преимущ. о самце) боевой конь, конь-огонь и т.д. За каждой из номинаций лошади закреплена своя система переносных (метафорических) значений, свой набор символов, своя афористика, отражающая преломление стереотипов восприятия соответствующего образа русскими. Приведем лишь несколько примеров устойчивых сравнений: как ломовая лошадь 'работать много с чрезмерной напряженностью', как застоявшийся конь 'проявлять нетерпеливое стремление к движению, действию'; как норовистый конь 'своенравный, горячий, порывистый, способный на неожиданные резкие действия'.

Экспериментальные исследования концепта лошадь в русском языке выявили стереотипность ассоциаций «кобыла - старая, больная, усталая; конь - здоровый, молодой; лошадь - трудяга, работяга».

В якутском языке семантика и категоризация образа этого домашнего животного иная. Отличия заключаются уже в лексическом репертуаре номинаций лошади: якутское Ат имеет значения 'лошадь, конь, вол', атыыр сылгы-жеребец; айаас ат - необъезженный конь; ыныыр ат, мин’э-верховая лошадь; кэлэ ат - рабочая лошадь. Следовательно, оно имеет большую семантическую емкость, чем каждое из соответствующих русских обозначений лошади, а значит, и коннотативный потенциал якутского Ат шире и включает как положительные, так и отрицательные оценочные значения.

Для якутского языкового сознания категоризация действительности через образ лошади является весьма продуктивным способом формирования когниций, связанных с оценкой человека, его физических и интеллектуальных свойств, с представлением пространственно-временных, процессуальных и других сущностных параметров человеческого бытия. Ср., например:

Утуо ат биир кымньыылаах, утуо киьи биир тыллаах - посл. Доброму коню достаточно одного удара плетью, у хорошего человека одно (неизменное) слово; В основе данной зооморфной метафоры лежит сравнение с лошадью, он выступает в этой поговорке примером. Скрыта зооморфная метафора «честный, надежный человек».

Эттээх ат эрэмньилээх – погов. Откормленный конь надежен; Под словом Ат скрывается зооморфная метафора «проверенный человек надежен».

Ат о5уьу уоьахтаабыкка дылы – погов. все равно, что от вола ожидать молозива; В основе этой поговорки Ат выступает, в качестве «бесполезности».

Семантический анализ зооморфизмов можно проводить на разных этапах обучения русскому языку в 9 -11 классах. Такой анализ помогает лучше понять смысл фразеологизмов, устойчивых выражений, поговорок, пословиц и правильно их интерпретировать. Также обогащает словарный запас учащихся, развивает устную связную речь и расширяет кругозор. При семантическом анализе применяются прием перевода на якутский язык, подбор аналогий, толкование и составление предложений. Для этого используются толковые словари русского языка и якутско-русский словарь.

В.В. Корнилова,

старший преподаватель кафедры рекламы

и связей с общественностью филологического факультета

Якутского государственного университета

Проектная деятельность студентов по связям с общественностью

как средство обучения и воспитания
Процесс становления новой образовательной системы в России начала XXI в. связан с вхождением в мировое образовательное пространство. В условиях многоуровневого непрерывного профессионального образования происходит смена образовательной парадигмы, что приводит к кардинальным преобразованиям в педагогической теории и практике и к обучению профессиональной деятельности специалиста нового типа в условиях инновационного социально-экономического развития. Результатом современного образования России должны стать не только усвоенные теоретические знания, но и универсальные умения, формирование которых осуществляется и методом проектного обучения. Для того, чтобы студенты могли эффективно заниматься проектированием, нужна целостная система, логически выстроенная серия ситуационных заданий, которые призваны вовлечь обучаемого в освоение программы, лежащей в основе проекта.

Метод проектного обучения в практике образовательного процесса вуза имеет глубокие исторические корни. Еще Я.А. Коменский [1], основоположник теоретической педагогики, в конце XIX в. предлагал педагогам включать в исследовательскую деятельность обучаемых стимул для успешности образовательного процесса.

Дальнейшее развитие исследовательский метод проектного обучения был продолжен американским философом и педагогом XX в. Дж. Дьюи, считавшим «основным способом обучения учащихся исследование окружающей жизни в проектной форме» [2]. Его последователь В.Х. Килпатрик отмечал «три основных компонента новой педаго­гической системы: учебный материал, вытекающий из природы и интересов учащихся; целесообразная деятельность; обучение как непрерывная перестройка жизни и подъем ее на высшие ступени» [3, с.11].

В России метод проектного обучения впервые стал применяться в педагогической деятельности с 1925 г. педагогами С.Т. Шацким, В.Н. Шульгиным, Б.Е. Райковым, М.В. Крупениным и другими. Основная идея данного метода заключалась в комплексном применении всех полученных знаний и умений в практической деятельности, необходимой для социализации будущих специалистов. Как отмечают И.А. Колесникова и М.П. Горчакова-Сибирская, «под проектным обучением подразумевается обучение, построенное на основе метода проектов. Это обучение в проекте и с помощью проектов… предполагает построение процесса обучения логике деятельности, имеющей личностный смысл для ученика; комплексный подход к разработке проекта, обеспечивающий сбалансированность личностного развития; вариативность использования базовых знаний и умений в реальных ситуациях, проживаемых учащимися» [4, с. 26].

Практика показывает, что одной из отличительных особенностей проектного обучения является педагогический потенциал преподавателя, т.е. способность одновременно с работой над проектом обеспечивать усвоение и формирование новых знаний, умений, навыков, опыта деятельности и отношений участников проекта. Его популярность обеспечивается возможностью сочетания теоретических знаний и их практического применения для решения конкретных проблем.

Студент в процессе обучения методом проектов становится средством саморазвития и самовоспитания в целом, высту­пая источником творческого взаимодействия с преподавателем. Студенты, участвовавшие в проектной работе, свидетельствуют о формировании определенных профессиональных качеств в результате разрешения поставленных задач. Работая над проектом, будущий специалист получает возмож­ность по-другому взглянуть на будущую профессию и укрепить к ней интерес, развивает креативное и критическое мышление, толерантность и уважение к однокурсникам, инициативу и упорство в достижении цели, самостоятельность и ответственность.

Огромное значение применение метода проектного обучения имеет в отношении динамично развивающейся, престижной, социально-значимой специальности «Связи с общественностью» (далее СО). Это сравнительно молодая специальность, появление которой в образовательных программах вуза было продиктовано «демократизацией общественной, экономической и политической жизни в России в начале 90 гг. XX в.» [5, с. 12].

За 19 лет обучения СО в России созданы эффективные образовательные программы, обобщающие положительный опыт в отрасли по данному направлению. В Якутском государственном университете им. М.К. Аммосова в учебные планы подготовки кадров по специальности «Связи с общественностью» включены дисциплины («Организация и проведение PR-мероприятия», «Организация работы отдела по связям с общественностью» и др.), целью обучения которых является не только получение теоретических знаний, но и формирование практических умений и навыков. Для эффективного достижения этих целей, отраженных в ГОС ВПО, мы используем проектное обучение, результатом которого становится разработка и реализация студенческого научно-практического PR-проекта.

Получив задание на выполнение PR-проекта, студенты имеют возможность самостоятельно выбирать форму мероприятия по интересам, исходя из своих представлений о необходимости решения определенной проблемы. Они учатся определять цели и задачи, которые могут встать перед ними в процессе будущей профессиональной деятельности, находить пути их решения. Использование метода проектного обучения позволяет формировать у будущих PR-специалистов следующие навыки: поиск, отбор, систематизация и анализ информации, работа с научной литературой, презентация мероприятия.

Также, в процессе подготовки, организации и проведения PR-мероприятий студенты практикуются в установлении контактов и ведению переговоров с представителями профессионального PR-сообщества, государственными структурами, общественными организациями, коммерческими предприятиями, средствами массовой информации. Совершенствуются в составлении необходимых документов в области связей с общественностью, в подготовке сценариев, конкурсных заданий, рекламной продукции.

В результате проведенного опроса нами установлено, что 96% студентов, прошедших обучение методом проекта, отмечают следующее:

  1. активное вовлечение студентов в научно-исследовательскую работу и включение в тематику курсовых и дипломных проектов элементов творческого проектирования;

  2. систематизацию, закрепление и углубление теоретических и практических знаний по общепрофессиональным дисциплинам, применение этих знаний при решении конкретных задач; чем разнообразнее содержание работы в проекте, тем активнее идет формирование профессиональных качеств будущих PR-специалистов;

  3. проведение PR-мероприятий позволяет применять полученные теоретические знания на практике, что придает учебному процессу не только воспроизводящий, но и творческий характер, что немаловажно для формирования профессиональных навыков будущих PR-менеджеров;

  4. активизация деятельности каждого студента группы, развитие отношений и умение работать в команде, установление взаимоотношений с различного рода общественностью в результате работы над проектом позволяет достигнуть положительного результата и содержит в себе важный и глубокий стимул к саморазвитию и самовоспитанию будущих специалистов по связям с общественностью.

Следовательно, важнейшей задачей современного образования является мотивирование студентов на результат. Презентация своего мероприятия по окончании обучения важна, так как позволяет определить итог проделанной работы.

Проектный метод в контексте подготовки будущих PR-специалистов развивает все личностные структуры обучаемого. Метод проектов в вузе способствует совершенствованию обучения, смыслом которого является не столько передача студенту опыта прошлого, сколько в расширении его собственного, обеспечивающего личностный и профессиональный, рост залогом которого является эффективное формирование будущего специалиста.

Из всего вышесказанного следует, что метод проектного обучения будущих специалистов по связям с общественностью активизирует приобретение новых знаний, способствует развитию таких личностных качеств студентов, как взаимопонимание, ответственность, самовоспитание; помогает решить ряд проблем в процессе профессиональной подготовки, что становится основой для дальнейшего саморазвития PR-специалиста.
Литература


  1. Коменский Я.А. Великая дидактика/ Пер. А. Щекинского. – М., 1893.

  2. Dewey J. Experience and Education. – N.-Y., 1938

  3. Килпатрик В.Х. Метод проектов. – Л., 1925.

  4. Колесникова И.А., Горчакова-Сибирская М.П. Педагогическое проектирование. 2-е издание. – М.: Изд.центр «Академия», 2005.

  5. Кондратьев Э.В., Абрамов Р.Н. Связи с общественностью. Изд.4-е, испр. и доп. – М.: Академический Проект, 2007.

1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   27

Похожие:

Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconРоссийской Федерации Федеральное агентство по образованию Государственное...
Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconРоссийской Федерации Федеральное агентство по образованию гоу впо...
Программа составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования и учебным...
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconМинистерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию

Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconМинистерство образования и науки РФ федеральное агентство по образованию
Гоу впо «башкирская академия государственной службы и управления при президенте республики башкортостан»
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconУчебно-методический комплекс дисциплины психология и педагогика урюпинск...
Рабочая программа составлена на основании государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования, направления...
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconПрограмма по дисциплине «Концептуальные основы домоведения»
Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию РФ
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconУчебно-методический комплекс дисциплины история россии в XVIII веке...
Рабочая программа составлена на основании государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования, направления...
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconМинистерство образования и науки российской федерации федеральное...
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconМинистерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию
Методы обследования и функциональная диагностика в терапии (73 вопроса)
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconИнформационное сообщение министерство образования и науки Российской...
...
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconУчебно-методический комплекс дисциплины история мировой и отечественной...
Рабочая программа составлена на основании государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования, направления...
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconРоссийской Федерации Федеральное агентство по образованию гоу впо...
Предусмотренный настоящим Положением уровень учебно-методической обеспеченности учебной дисциплины является одним из условий, позволяющих...
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconФедеральное агентство по образованию гоу впо «Поморский государственный...
Рабочая программа составлена на основании гос впо направления 030600. 62 – «журналистика» (квалификация бакалавр)
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconМинистерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию
Рабочая программа дисциплины по специальности 08. 00. 10 – "Финансы, денежное обращение и кредит"
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconИнтуициология: начала начал науки о творчестве человека1
Федеральное агентство по образованию российской федерации фгоу впо «южный федеральный университет педагогический иститут»
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию гоу впо «Якутский государственный университет им. М. К. Амосова» iconМинистерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию
При разработке учебно – методического комплекса учебной дисциплины в основу положены


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск