Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики





НазваниеСанкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики
страница24/27
Дата публикации21.11.2014
Размер3.07 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   27

Задание 215. Найдите алогизмы в высказываниях, исправьте.

1. Перед нами был сборник коротких, но правдивых новелл. 2. Неправда, что Чечня — это «чёрная дыра», что в Чечне только воруют. Во всех регионах, если мы посмотрим, везде одно и то же. Только в Чечне хуже (А. Кадыров). 3. Мне бы адвоката, желательно с юридическим образованием. 4. Он сделал эту тумбочку из дуба с четырьмя ножками.
Задание 216. Продолжите текст, развивая мысль в заданном направлении.

1. Все люди хотят быть счастливыми. Много я слышал споров о счастье. Одни говорили: «Сила, здоровье — в них всё счастье». Другие не соглашались: «Богато жить, всё иметь — вот что такое счастье!». «Дело свое в жизни хорошо знать — значит счастливым быть», — утверждали многие. А иные добавляли: «Главное для счастья — это чистая совесть, чтобы людям в глаза не стыдно было смотреть»…
Задание 217. Исключите из текста части, не соответствующие его теме и жанру.

Права и обязанности человека неразрывно связаны. Честность, искренность, работоспособность, доброта — вот далеко не полный перечень его достоинств. Чтобы гарантировать законом право на образование, право на труд и выбор профессии, право на отдых, охрану здоровья и обеспечение в старости, право на жильё и на достойную жизнь народа, нужно создать мощную промышленность, возродить сельское хозяйство, снабдив его машинами и удобрениями, развить науку и культуру, использовать огромные богатства недр на благо всего народа. Чтобы воздать почести, обессмертить деяния, увековечить славу героев, люди учредили праздники. Могущество и процветание нашей Родины — это главная гарантия прав человека, гарантия безопасности нашего общества.
Задание 218. Составьте текст из данных предложений, представленных в неупорядоченном, «рассыпанном», состоянии, расположив их в порядке последовательного развития мысли.

А. 1. Почти невозможно запомнить какой-нибудь текст, если во время чтения голова занята посторонними мыслями. 2. Когда на память начинают жаловаться учащиеся, люди молодые, невольно возникает вопрос: а интересует ли их изучаемый материал? 3. И наоборот, когда какое-либо сообщение, факт или цифра произвели впечатление, взволновали, обрадовали или огорчили, они врезаются в память иногда на всю жизнь. 4. К тому же, если был пробел в знаниях, значительно труднее выучить новый материал, находящийся в логической связи с тем, что пропущено. 5. Скучные, неинтересные сведения, как правило, запоминаются с трудом. 6. Недаром говорят: «Повторение — мать учения». 7. Итак, старайтесь изучать предмет глубже, и тогда, без сомнения, он вас заинтересует. 8. Материал запоминается гораздо надежнее и прочнее, если в тот же день через какой-то срок посмотреть его еще раз. 9. Приведенные соображения иллюстрируют важную закономерность: нормальная память фиксирует все, что затрагивает чувства человека, а то, что оставляет равнодушным, не запоминается. 10. Тогда, вернувшись к нему перед очередным уроком, вы обнаружите, что многое уже запомнили. 11. Конечно же, память каждого из нас имеет свои особенности. 12. Поэтому одному помогает запомнить те или иные сведения повторение, другому — пересказывание прочитанного, третий лучше воспринимает учебный материал на слух. 13. Задания трудные, требующие особенно большого усилия, следует делать в первую очередь, на свежую голову.

Б. 1. Точная, буквальная копия того или иного произведения поэзии — самый неточный изо всех переводов. 2. Переводчик должен свободно владеть языком, с которого он переводит. 3. Поэтому переводчик должен знать прекрасно и свой родной язык, иначе лошадь у него всегда будет только лошадью, а не конём, жеребцом, рысаком, вороным или скакуном. 4. Нельзя забывать: буквальный перевод никогда не может быть переводом художественным. 5. Переводя, нужно помнить ещё о том, что особым законам подчиняется перевод пословиц и поговорок. 6. Только по-настоящему большие поэты могут работать по подстрочникам. 7. Ведь звукопись, звуки слов в стихах очень сильно воздействуют на читателя. 8. Здесь нужен переводчику хороший эстетический вкус, он должен обладать чувством ритма.

Справочные материалы

Логично высказывание: 1) соответствующее логике развития мысли; 2) обоснованное, доказательное; 3) непротиворечивое в целом и в отдельных его частях; 4) с чёткой композицией развёрнутого высказывания (текста), последовательностью отдельных его частей; 5) с обоснованным делением текста на абзацы; 6) умелыми переходами от одной композиционной части к другой; 7) с соблюдением единства стиля высказывания; 8) отражающее течение мысли наиболее точными, соответствующими замыслу языковыми средствами: а) лексическими (в первую очередь, синонимами), б) грамматическими (в том числе служебными словами (предлогами, союзами, частицами), вводными компонентами, местоимениями, и т. д., порядком слов в высказывании) и другими средствами.
Задание 219. Докажите или опровергните истинность следующих мыслей; аргументируйте свою точку зрения.

1. У короткого ума длинный язык (Аристофан). 2. Дружба возможна только между хорошими людьми (Цицерон). 3. Похвально делать то, что подобает, а не то, что дозволяется (Сенека). 3. О вещах, которым научаешься сам собой, получаешь гораздо более ясные и верные понятия, нежели о тех, с которыми знакомят нас чужие уроки (Жан-Жак Руссо).
Задание 220. Завершив начатые высказывания, создайте собственные афоризмы.

1. Заслуживает уважения тот, ...

2. Тот, кто духовно совершенствуется, ...

3. Настоящую ценность представляет то, ...
Задание 221. Приготовьте чтение стихотворного или прозаического текста (на выбор), определив основную мысль, цель высказывания, поставив логические ударения, определив место логических пауз, тональность.


      1. Богатство речи


Задание 222. Прочитайте высказывания русских писателей о богатстве, величии и красоте русского языка.

1. «Необыкновенный язык наш есть еще тайна… он беспределен и может, живой, как жизнь, обогащаться ежеминутно…». «Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное название еще драгоценней самой вещи» (Н. В. Гоголь).

2. По мысли М. В. Ломоносова, русскому языку присущи великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского языков.

3. «Гибкий и мощный в своих оборотах и средствах…, язык славянорусский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими» (А. С. Пушкин).

4. «Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык» (К. Г. Паустовский).

5. «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, преданное нам нашими предшественниками, в числе которых блистает опять-таки Пушкин! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершить чудеса!» (И. С. Тургенев).
Задание 223. Замените данные прилагательные синонимичными с приставкой без— (бес-).

Смелый человек, жестокий враг, огромное количество, пустынная степь, необозримые просторы.
Задание 224. Выпишите из текстов синонимичные слова. Постройте синонимические ряды, определите их доминанты и особенности употребления каждого из компонентов.

1. Господин Голядкин быстро подался вперёд, словно пружину какую кто тронул в нём, с двух шагов очутился в буфетной, сбросил шинель, снял свою шляпу, поспешно сунул всё это в угол, оправился и огляделся; потом ... потом двинулся в чайную, из чайной юркнул ещё в другую комнату, скользнул почти незаметно между вошедшими в азарт игроками, потом ... потом... тут господин Голядкин позабыл всё, что вокруг него делается, и прямо, как снег на голову, явился в танцевальную залу (Ф. Достоевский).

2. Полгода назад Лапшин поспорил с Невской из-за того, где лучше сажать новый сорт чая… Лапшин настаивал, чтобы сажали в низинах, где кусты будут защищены от ветра. Невская требовала, чтобы чай был посажен на склонах холмов. (К. Паустовский).

3. Откровенное презрение к себе! Страшны такие минуты! Жалок тот, кто их испытывает слишком часто. Ничтожен тот, кто ни разу в жизни их не переживал (В. Тендряков).
Задание 225. Замените выделенные слова синонимами. Как изменился текст в результате этого?

Кроме детей здесь были обезьяны. Самое удивительное — все обезьяны, одни лучше, другие хуже, умели говорить. Обезьяны спорили с детьми, бранились, визжали тонкими голосами. Но всё же обезьяны мирно уживались с детьми и ссорились с ними не больше, чем дети между собой (По А. Беляеву).
Задание 226. Укажите, все ли прилагательные в каждой группе слов синонимичны. Исключите лишние слова.

1. Молчаливый, тихий, замкнутый, сиротливый, скромный, бессловесный, застенчивый.

2. Ветреный, развязный, легкомысленный, беззаботный, беспечный, невнимательный, неосмотрительный.
Задание 227. Подберите синонимы к следующим словам. Отметьте смысловые и стилистические различия компонентов каждого синонимического ряда.

1) (Человек) удивительный — ... 2) (Поступок) грубый — ... 3) (Чувства) испытывать — ... 4) (Проблем) много — … 5) Робость — ... .
Задание 228. Игра. Перекидывая мяч (или передавая какой-либо предмета) друг другу, употребите слово с другим предлогом, синонимичным названному (затем — антонимичным).

1. У дома — ... 2. Вошёл в класс — ... 3. Поставил у стены — ... и т. п.
Задание 229. Подготовьте высказывание на основе одной из следующих пословиц и поговорок.

1. Что завязано ртом, рукой не развязать. 2. Пустой орех звонок. 3. Умей обойтись с глупым, а умный сам с тобой обойдётся. 4. Красно говорит, а слушать нечего. 5. Красно поле пшеницей, а беседа умом. 6. Хорошую речь хорошо и слушать. 7. Петь хорошо вместе, а говорить порознь. 8. В многословии не без пустословия. 9. Много говорено, да мало сказано. 10. Слово не воробей, вылетит — не поймаешь. 11. Кто говорит, тот сеет, кто слушает — собирает.
Задание 230. С помощью историко-этимологических словарей и словарей иностранных слов определите, из каких языков заимствованы следующие слова. Обогащают ли русский язык такого рода заимствования?

1. Абзац, кашне, партер, плац, профессор, раунд, республика, сарафан, утюг, шасси, de jure — де-юре, де-факто, sos.

2. Башмак, бокс, бутерброд, бутсы, вундеркинд, жалюзи, инквизиция, сарай, урюк, чемпион, aqua, pro et contra.
Задание 231. Возможно ли выражение данных понятий иными словами? Попробуйте заменить иноязычные слова русскими.

Альтернатива, анонс, аншлаг, дефект, игнорировать, консенсус, конфронтация, конъюнктура, менталитет, презентация, протеже, рейтинг, спикер, спонсор, экзальтация, эффект.
Задание 232. К фразеологизмам левого столбика подберите синонимичные фразеологизмы из правого.

считать ворон куда ворон костей не заносил

кот наплакал ловить мух

куда Макар телят не гонял с гулькин нос

негде курице клюнуть трудолюбив как пчела

рабочая лошадь как собак нерезаных
Задание 233. Данные фразеологизмы объедините в антонимические пары.

как рыба в воде работать как вол

гонять собак травленый волк

важная птица быть не в своей тарелке

желторотый птенец птица невысокого полёта
Задание 234. Подберите синонимичные фразеологизмы к данным.

Бить баклуши; задирать нос; с больной головы на здоровую; спустя рукава; кричать во всю ивановскую; кто в лес, кто по дрова; рука об руку; набить руку; намылить шею; золотые руки.
Задание 235. Перечислите известные вам фразеологизмы, в состав которых входит слово: а) глаз, б) голова, в) слово, г) речь, д) язык.
Задание 236. Укажите значения фразеологизмов, их стилистические и стилевые возможности.

    1. Авгиевы конюшни, ахиллесова пята, валаамова ослица, глас вопиющего в пустыне, гомерический смех, гордиев узел, жребий брошен, зарыть талант в землю, каинова печать, камень преткновения, кануть в Лету, корень зла, между Сциллой и Харибдой, нести свой крест, одним миром мазаны, перейти Рубикон, посыпать пеплом голову, манна небесная.

    2. Белая ворона, блоху подковать, зелёный друг, плясать под чужую дудку, Фома неверующий, медвежий угол.


Задание 237. Замените следующие предложения предложениями с глаголами-сказуемыми в условном наклонении. Укажите стилистические различия между синонимическими вариантами.

1. Готовьтесь к каждому занятию. 2. Сделайте литературную правку текста. 3. Следите за своей речью. 3. Умейте слушать собеседника. 4. Займитесь совершенствованием своей речи. 5. Читайте больше хороших книг.
Задание 238. Данные предложения замените предложениями иной структуры так, чтобы не исказить выраженную в них мысль. Сравнив исходный и вновь созданный варианты, сделайте вывод об особенностях употребления синонимичных синтаксических структур.

Образец: Течение унесло льдину. — Течением унесло льдину.

1. Подвал залило водой. 2. Нас оглушило шумом улицы. 3. Язык человека считается весами его ума. 4. Холодом веяло от его сдержанности. 5. Отец много лет учительствовал. 6. «Вы скакали когда-нибудь на коне?»— спросил меня мой попутчик. 7. Чтобы приготовить манную кашу, нужно иметь молоко, манную крупу, соль, сахар и масло. 8. Вода в реке замерзает, если температура воздуха падает ниже нуля. 9. Весной зацветает всё вокруг. 10. Вместе с водяной пылью и градом на балкон под колонны несло сорванные розы, листья магнолий, маленькие сучья и песок (М. Булгаков).
Задание 239. Преобразуйте тексты, заменяя каждое предложение синонимичным. Как изменился смысл предложений и/или текста в целом?

1. Темнеет. Тихо в комнате. Дома никого нет, кроме Никиты. Скучно ему одному. Клонит его, бедного, ко сну. Но спать никак нельзя. Надо уроки делать.

2. Всё небо обложило. Ровно шапкой, так и накрыло... Снегу навалило!... И принесло ж его на грех в такое время... Чтоб тебя приподняло да шлёпнуло... От сердца отлегло (А. Островский).

3. Зимой светает поздно. Не хочется вставать. А идти в университет надо. Сегодня вызовут по истории. Всё равно не отвертеться. От судьбы не уйдёшь.
Задание 240. Прочитайте стихотворение В. Я. Брюсова. Поразмышляйте над его содержанием. Согласны ли вы с точкой зрения автора? Почему?

Родной язык

Мой верный друг! Мой враг коварный!

Мой царь! Мой раб! Родной язык!

Мои стихи — как дым алтарный!

Как вызов яростный — мой крик!

Ты дал мечте безумной крылья,

Мечту ты путами обвил.

Меня спасал в часы бессилья

И сокрушал избытком сил.

Как часто в тайне звуков странных

И в потаённом смысле слов

Я обретал напев — нежданных,

Овладевавших мной стихов!

Но часто, радостью измучен

Иль тихой упоён тоской,

Я тщетно ждал, чтоб был созвучен

С душой дрожащей — отзвук твой!

Ты ждёшь, подобен великану.

Я пред тобой склонён лицом.

И всё ж бороться не устану

Я, как Израиль, с божеством!

Нет грани моему упорству.

Ты — в вечности, я — в кратких днях,

Но всё ж, как магу, мне покорствуй

Иль обрати безумца в прах!

Твои богатства по наследству

Я, дерзкий, требую себе.

Призыв бросаю — ты ответствуй.

Иду — ты будь готов к борьбе!

Но, побеждён иль победитель,

Равно паду я пред тобой:

Ты — Мститель мой, ты — мой Спаситель,

Твой мир — навек моя обитель,

Твой голос — небо надо мной! (В. Брюсов).
Задание 241. Прочитайте стихотворение в прозе И. С. Тургенева. Актуальна ли сейчас высказанная писателем мысль? Обоснуйте свою точку зрения.

Русский язык

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя, как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя не верить, что такой язык не был дан великому народу! (И. С. Тургенев).
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   27

Похожие:

Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconСанкт-Петербургский центр научно-технической информации «Прогресс»,...
Особенности размещения государственного заказа в связи с изменениями в федеральном
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconСанкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики
Методические указания предназначены для студентов заочной формы обучения подготовки магистрантов
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconСанкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики
Методические указания предназначены для студентов заочной формы обучения подготовки магистрантов
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconСанкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики
Методические указания предназначены для студентов заочной формы обучения подготовки магистрантов направления 230700. 68 «Прикладная...
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconСанкт-Петербургский государственный морской технический университет...
Рецензия на книгу: С. А. Остроумов "Биотический механизм самоочищения пресных и морских вод: элементы теории и приложения" (Москва,...
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconФгбоу впо «Санкт-Петербургский государственный политехнический университет»
Правила приема в Государственный университет – Высшую школу экономики в 2010 году
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconЕгоров В. Е. кандидат педагогических наук, доцент, юрист, Санкт-Петербургский...
Поиск информации о черепахе, о панголине, о варане, о еже, о дикобразе, о капибаре
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconПсихическое здоровье в Германии и России: Клиническая и исследовательская инициатива
Санкт-Петербургский научно-исследовательский Санкт-Петербургский государственный университет
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconРоссийской Федерации Федеральное агентство по образованию гоу впо...
Предусмотренный настоящим Положением уровень учебно-методической обеспеченности учебной дисциплины является одним из условий, позволяющих...
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconРоссийской Федерации Государственный университет Высшая школа экономики...

Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconГосударственный Университет – Высшая школа Экономики Санкт – Петербургский филиал
Государственное образовательное бюджетное учреждение высшего профессионального образования
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconОсновная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая...
«Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций им проф. М. А. Бонч-Бруевича» (СПбгут) по направлению подготовки...
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconОсновная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая...
«Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций им проф. М. А. Бонч-Бруевича» (СПбгут) по направлению подготовки...
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconИздательства или провайдера
Доступ ко всем бд ebsco publishing имеют организации дво ран и Владивостокский государственный университет экономики и сервиса; к...
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconФедеральное агентство по образованию санкт-петербургский государственный университет
Значительное внимание уделяется моделям, описывающим закономерности взаимодействия субъектов экономики; на этой основе рассматриваются...
Санкт-петербургский государственный университет сервиса и экономики iconСанкт-петербургский государственный политехнический университет
Доктор химических наук, профессор Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна С. Ф. Гребенников


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск