Скачать 7.96 Mb.
|
5. Образовательные технологии С целью реализация компетентностно-ориентированного подхода в учебном процессе широко используются активные и интерактивные формы проведения занятий - имитационные и неимитационные методы (проблемные лекции, деловые игры, тренинги, проекты и др.) 6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (самостоятельное изучение отдельных тем, составление конспектов, тезисов выступлений, подготовка к семинарским занятиям, самоконтроль в форме тестов, подготовка докладов) 7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины а) основная литература: Ф.М. Березин, Б.Н. Головин. Общее языкознание. – М., 1979. В.И. Кодухов. Общее языкознание. – М., 1974. Ю.В. Рождественский. Лекции по общему языкознанию. – М., 2002. Ю.В. Рождественский. Общая филология. – М., 1996. Ю.С. Степанов. Основы общего языкознания. – М., 1975. б) дополнительная литература: В.А. Звегинцев. Язык и лингвистическая теория. М., 2001. Ю.В. Рождественский. Философия языка. Культуроведение и дидактика. Современные проблемы науки о языке. М., 2003. Ю.С. Степанов. Методы и принципы современной лингвистики. М., 2003. С.Д. Кацнельсон. Типология языка и речевое мышление. М., 2002. Дж. Гринберг. Антопологическая лингвистика. М., 2004. в) программное обеспечение и Интернет-ресурсы 8. Материально-техническое обеспечение дисциплины На лекционных занятиях используются мультимедийные средства обучения, практические занятия и контроль знаний проходят с использованием современных информационных компьютерных технологий и программ. Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки 032700 – «Филология». Автор: канд. филол.наук, доцент Нурыева Л.Х. Рецензент: канд. филол.наук, доцент Нургалина Х.Б. Программа одобрена на заседании кафедры немецкой филологии, УМК от ___________ года, протокол № ________. МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ СИБАЙСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ) ГОУ ВПО «БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ Рабочая программа дисциплины ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Направление подготовки 032700 – «Филология» Профиль подготовки Немецкий язык и литература Квалификация (степень) Бакалавр Форма обучения очная Сибай 2011
2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата «Теория перевода» относится к профессиональному циклу и занимает ведущее место в профессиональной специализации. Данный курс является важной частью общефилологической подготовки преподавателей иностранного языка и строится на основе требований к минимуму содержания и уровню подготовки по специальности. Развитие языкознания, теории коммуникации и других отраслей знаний, обеспечивающих научную базу для изучения перевода, способствуют выявлению сущности перевода как процесса межъязыковой и межкультурной коммуникации. 3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины Формирование общекультурных и профессиональных компетенций. В результате освоения дисциплины обучающийся должен: Знать: основные понятия и принципы теории перевода, основные модели перевода. Уметь производить необходимые лексико-грамматические трансформации в процессе переводческой деятельности, анализировать текст с точки зрения перевода, выделять типичные и нестандартные переводческие решения, определять степень семантического, структурного и стилистического подобия перевода по отношению к оригиналу. Владеть: приемами достижения соответствия оригинала и транслята, приёмами исчерпывающей передачи информационного содержания оригинала и полноценного стилистико-функционального соответствия 4. Структура и содержание дисциплины Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы, 108 часов.
5. Образовательные технологии С целью реализация компетентностно-ориентированного подхода в учебном процессе широко используются активные и интерактивные формы проведения занятий -имитационные и неимитационные методы (проблемные лекции, деловые игры, тренинги, проекты и др.) 6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (самостоятельное изучение отдельных тем, составление конспектов, тезисов выступлений, подготовка к семинарским занятиям, самоконтроль в форме тестов, написание курсовых и дипломных работ). Текущий контроль и промежуточные аттестации заключаются в выполнении тестов (в устной и письменной формах) по определенным видам перевода. Итоговый контроль предусмотрен в виде экзамена в 7 семестре. Экзамен состоит из устного ответа на теоретический вопрос, перевода с листа и переводческого анализа. Темы курсовых и дипломных работ:
7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля) а) основная литература: Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб.пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. – СПб., 2004. Алексеева И.С. Профессиональное обучение переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. - СПб., 2001. Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб.пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. – СПб., 2004. Бархударов Л. Язык и перевод. –М.: Издательство «Международные отношения»,1979. Ермолович Д.И. Основы профессионального перевода. - М., 2000. Казакова Т. А. Практические основы перевода. СПб., 2002. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М., 2001. Комиссаров В.Н. Теория перевода. М.,1994. Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания: Учебное пособие для студ. перевод.фак. высш. учеб. заведений. М.,2003. Мирам Г.Э. и др. Основы перевода: Курс лекций; Учебное пособие. К., 2002. Чужакин А., Палажченко П. Мир перевода, или великий поиск взаимопонимания. М., 1999. Snell- Hornby, Mary: Handbuch Translation. Stauffenburg, Tubingen 1999. б) дополнительная литература: Дмитриев Л. Ф., Кунцевич С.Е., Мартинкевич Е.А., Смирнова Н.Ф. Английский язык. Курс перевода. М., 2005. Newark P. About Translation.L., 1991. Susan Bassnett. Translation Studies. – L.-N.Y., 1991. Basil Hatim& Ian Mason.The Translator as Communicator. – N.Y., 1999. 8. Материально-техническое обеспечение дисциплины На лекционных занятиях используются мультимедийные средства обучения, практические занятия и контроль знаний проходят с использованием современных информационных компьютерных технологий и программ. Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки Автор: кандидат филол.наук, доцент Нурыева Л.Х. Рецензент: канд. филол.наук, доцент Нургалина Х.Б. Программа одобрена на заседании кафедры немецкой филологии, УМК от ___________ года, протокол № ________. МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ СИБАЙСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ) ГОУ ВПО «БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ Рабочая программа дисциплины ДЕЛОВОЙ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК Направление подготовки 032700 – «Филология» Профиль подготовки Немецкий язык и литература Квалификация (степень) Бакалавр Форма обучения очная Сибай 2011
|
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Основная образовательная программа высшего профессионального образования (ооп впо) бакалавриата, реализуемая вузом по направлению... | Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Филология (бакалавр), а также с учетом рекомендованной профильным учебно-методическим объединением примерной основной образовательной... | ||
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Основная образовательная программа (ооп) магистратуры, реализуемая вузом по направлению подготовки 032700. 68 Филология (программа... | Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | ||
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Компетенции выпускника ооп магистратуры, формируемые в результате освоения магистерской программы | Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Компетенции выпускника ооп магистратуры, формируемые в результате освоения магистерской программы | ||
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ооп | Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая... Основная образовательная программа высшего профессионального образования одобрена Ученым советом института | ||
Основная образовательная программа высшего профессионального образования... Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая в филиале фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет»... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 032700 «Филология»... | ||
Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая ти (ф)... Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению подготовки 032700. 62 Филология «Зарубежная филология (английский... | 1 Нормативные документы для разработки ооп бакалавриата по направлению... Общая характеристика вузовской основной образовательной программы высшего профессионального образования по направлению подготвки... | ||
Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению... Программа дисциплины «Прагматика как раздел семиотики» составлена в соответствии с Федеральным государственным стандартом высшего... | Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению... Программа дисциплины «Дискурсивные исследования русского языка» составлена в соответствии с Федеральным государственным стандартом... | ||
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки Основная образовательная программа высшего профессионального образования (ооп впо) – система учебно-методических документов, сформированная... | Рабочая программа дисциплины литература Японии Направление подготовки:... Рабочая программа «История русской литературы» составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению подготовки 032700.... |