Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове





НазваниеРусское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове
страница17/73
Дата публикации24.11.2017
Размер9.71 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   73

Литература

1.Гехтляр, С.Я. Русский инфинитив: категориальная характеристика, функционирование [Текст]/ С.Я.Гехтляр.- Санкт-Петербург – Брянск, 1996.

2. Седельников, Е.А. Инфинитивные и бесподлежащно-сказуемостные глагольные предложения в современном русском языке [Текст]/ Е.А. Седельников // Учен. зап. Хабаровского пед. института, Т.29. - Хабаровск,1970.

3. Смирнова, А.М. Безличные предложения в памятниках литературы и делового письма 17вв. [Текст]: автореф. дис. …канд.филол.наук [Текст]/А.М. Смирнова.- М.,1955.
Греул О.А, Шаповал О.Н.
Критерии отбора лексики для студентов-нефилологов на уроках

по русскому языку как иностранному
В методике преподавания русского языка как иностранного определился новый подход к отбору лексического минимума при овладении языком специальности, обусловленной коммуникативно-деятельностной ориентацией обучения.

При отборе лексического материала мы предлагаем руководствоваться следующими принципами:

1. Частотный критерий отбора лексики. Позволяет учитывать употребляемость языковых единиц, присущих нейтральному тексту учебника.

2. Тематико-понятийный принцип организации лексического материала. В пределах каждой учебной темы лексический материал представлен в виде набора словарных объединений, распределенных по системным группам (определения понятия, наименования предметов и явлений, выражение сущности и так далее).

3. Принцип словообразовательных возможностей слова. Тренирует языковую догадку и увеличивает потенциальный словарный запас учащихся.

4. Ситуативно-семантический принцип дает возможность работать с лексическим минимумом слов, имеющих меньшую частотность употребления. Реализуется он в установлении определенного круга тем и ситуаций.

5. Принцип сочетаемости слова. Способствует развитию речевой деятельности учащихся, принимает во внимание способность слова вступать во взаимоотношения с другими словами. При отборе лексического минимума предпочтение отдается словам с широкими лексическими и синтаксическими связями.

6. Помочь рациональному отбору минимумов может также выявление частотности ошибок употребления слова в зависимости от принадлежности к той или иной части речи, от закономерностей лингвистического характера. В результате можно выделить несколько лексических объединений:

а) слова, близкие по зрительному и звуковому восприятию;

б) группы слов, близких по значению, но различающиеся по лексическому фону;

в) группы однокоренных слов, у которых совпадает какой-либо семантический признак.

Выделение таких групп способствует снятию трудностей в языковой практике иностранцев как при аудировании, так и при порождении высказывания.

Гречанова А.Ю.
Тема интонации в иностранной аудитории
Интонация – ритмико-мелодическая сторона речи, служащая в предложении средством выражения синтаксических значений и эмоционально-экспрессивной окраски. Интонация является обязательным признаком устной речи. На письме она в известной мере передаётся знаками препинания. Основную роль в интонации играет мелодика, а основными интонационными средствами выступают тональные средства. Мелодика речи служит не только для организации фразы, но и для смыслового различения. Высказывания, состоящие из одних и тех же слов, могут иметь разные грамматические (синтаксические) значения в зависимости от их мелодической стороны, то есть с помощью повышения и понижения основного тона голоса выражаются различные цели высказывания: сообщение, побуждение к действию, вопрос, восклицание, просьба, порицание и т.д. Например: «Выйдите!» (энергичное, жёсткое произнесение словаповышенным тоном выражает категорический приказ) и «Выйдите, пожалуйста» (тот же глагол, смягчённый вежливым словом «пожалуйста», произнесённый ровным, спокойным тоном, приобретает значение просьбы).

Работая с иностранными студентами, объяснение темы стоит начать с информации о видах интонации.

Для повествовательной интонации характерно спокойное, ровное произношение всего высказывания: Вот библиотека. Тут студенты берут учебники и словари.Вопросительная интонация выражается повышением тона в начале и понижением его к концу высказывания: Ты выучил уроки? Джон хорошо говорит по-русски?Восклицательная интонация, наоборот, выражается повышением тона к концу предложения: Какой Гари молодец! Он так красиво поёт!

Таким образом, интонация различает предложения разных типов, отражает нейтральное и субъективное отношение к содержанию высказывания, передаёт разнообразные оттенки эмоций. Тембровые средства интонации – это разные качества голоса, определяемые состоянием голосовых связок: нейтральный голос, придыхательный, хриплый, напряженный, скрипучий, расслабленный, напряженный и др. К количественно-динамическим средствам относятся: увеличение или уменьшение громкости и изменение темпа произнесения отдельных речевых тактов.

Следующим немало важным моментом, на котором необходимо акцентировать внимание студентов – это интенсивность, или сила голоса. Силой голоса выражается эмоциональное состояние говорящего: испуг, радость, горе и т.д. Чувство испуга, радости обычно выражается сильным голосом, а чувство печали, грусти – слабым.

- Кто здесь?! Что вам нужно?!!! (вопросительно-восклицательная интонация выражает здесь чувство испуга и неожиданности).

- Что воля, что неволя…. Всё равно… (выражение безразличия, апатии).

В русском языке в случае положительных эмоций происходит особое удлинение (растягивание) ударного гласного, а иногда и всего выделяемого слова: Онапрекра-аснаядевушка!; в случае эмоций отрицательных (гнев, угроза и т.д.) более типично удлинение начального согласного слова (н-негодяй!) или начального согласного ударного слога (негод-дяй!).Степень повышения или понижения голоса, а также усиления или ослабления его зависит от степени важности, значительности логического ударения.

Темп речи – это ее скорость. Быстрый темп свойственен обычно взволнованной речи, а медленный темп – торжественной. 

Паузы – это перерывы в речи различной длительности. Паузы служат не только для расчленения речи на фразы и такты, но и для выражения эмоции говорящего. При отсутствии пауз между речевыми тактами интонация является основным средством, объединяющим фонетические слова в речевые такты. Различают паузы межсловесные, логические, психологические, физиологические, инверсионные, ритмические. Паузы делают живую речь естественной, четкой, выразительной. Паузы не только расчленяют речь, но и объединяют ее: слова, находящиеся между паузами, приобретают смысловое единство.

Если лечение не даст ожидаемого результата || то необходимо будет пройти дополнительное обследование ||

Продолжая тему интонации, обратимся ещё раз к видам предложений по цели высказывания. Универсальными для всех стилей являются повествовательные невосклицательные предложения. Они употребительны во всех разновидностях разговорного и литературного языка. Их интонация в целом спокойна, мелодика стремится к понижению, общий тон характеризуется утвердительностью. Цель повествовательных предложений - передать информацию, сделать сообщение.

Мы жили в деревне, перед окном у нас был луг, весь золотой от множества цветущих одуванчиков (М. Пришвин)

Восклицательные предложения экспрессивны. Они употребляются преимущественно в разговорном языке и языке художественной литературы, а также в языке публицистики.

Всё равно никуда не убежишь! Хоть как не старайся!

В научном стиле они редки, а официально-деловой стиль их вообще избегает.

Вопросительные предложения характерны для диалога, следовательно, для разговорного языка, а вслед за ним и для языка художественной литературы и публицистики.

- Где ты научился так петь?

- В детстве на хор ходил.

- А почему раньше не пел?

- Не приходилось как- то.

Вопросительное предложение может быть и риторическим.

Отчего люди не летают так, как птицы?(Островский «Гроза»)

Риторический вопрос - это предложение, вопросительное по форме, но заключающее в себе не вопрос, а сообщение. Риторический вопрос может сохранять вопросительное значение, но задается он не с целью дать (или получить) на него ответ, а с целью усилить эмоциональное воздействие на читателя. Разговорное употребление риторического вопроса для выражения утверждения широко отражается в художественной литературе.

И что бы ты без меня делал?

Таким образом, интонация играет особую роль в рамках целого текста: различными образом окрашивает тексты разных стилей и жанров, расчленяет текст на смысловые куски, осуществляя вместе с тем межфразовую связь, является активным фактором эмоционально-эстетического воздействия на слушателя.Интонация тесным образом связана со всеми уровнями языка, является важнейшим средством коммуникации, неотъемлемым атрибутом речи, способствующим ее пониманию, придающим ей выразительность, смысловую и стилевую оформленность.

Гукова Л.Н.

Лингвокогнитивный анализ зооконцепта на уроке русского языка
К настоящему времени можно считать общепризнанным положение о том, что «язык каждого народа является народной энциклопедией, фиксирующей все знания о мире и опыт предыдущих поколений» [4: 3]. Показать это положение можно на уроке русского языка в старших классах при обобщении знаний по лексике и фразеологии, взяв для изучения и наблюдения небольшой фрагмент действительности – мини-концепт свинья, являющийся частью родового, более общего концепта – домашние животные.

Концептом называют ментальную единицу, содержание и структура которой постигаются и осмысливаются благодаря речевой объективации. Моделируется вербализация содержания и структуры концепта в крупной семантической единице, которую Попова З.Д. и Стернин И.А. назвали номинативным полем концепта. В структуре этого поля есть дескриптор – имя, начальная единица и есть когнитивные составляющие, находящиеся в разных семантических и грамматических отношениях с дескриптором и между собой.

Опираясь на знание языка, свой жизненный опыт и опыт учащихся, связанный с отражением концепта, избранного для анализа, учитель и учащиеся выстраивают модель фрагмента действительности, модель его вербализации и выявляют систему ценностей, которыми руководствуется народ и на которые ориентируется подрастающее поколение.

Именем, начальной единицей избранного нами для анализа концепта является существительное свинья, которое является в русском языке многозначным. Учащиеся с помощью учителя формулируют прямое и переносное значение слова и выявляют понятийное ядро и оценочные семы в нём, выявляют сферы использования слова в разных его значениях. При этом обнаруживается, что в словарной статье лексемы свинья [5, IV: 50; 3: 611] не представлена половая квалификация животного, а между тем такая естественно-биологическая и лексическая оппозиция существует. Самку данного животного именуют словом свинья, а самца – словом кабан, хотя прототипическое представление о них одинаково.

Учащихся вспоминают, что самку данного домашнего животного в русском языке зовут также свинкой, хрюшкой, чушкой, хавроньей. Мало того, когда акцентируют внимание на её продуктивной функции, то в сельскохозяйственной практике используется слово свиноматка. Для именования самца используются, наряду со словом кабан, слова кабанчик, боров, хряк, вепрь, свин. Получается, что в русском литературном языке для именования и самки, и самца используется по несколько слов; и при этом среди них довольно много образований с уменьшительно-ласкательными суффиксами –к- и -чик-, что отражает эмоциональность русского характера.

Внимание учащихся привлекается к тому, что для изучения национальной картины мира и национального характера ценность представляют абсолютно все языковые средства: не только строго литературные, но также разговорные, просторечные, диалектные; не только отдельные слова, но также фразеологические единицы, поговорки и пословицы. Так, диалектное слово хряк и разговорные хрюша, хрюшка связаны с нейтральным глаголом хрюкать и существительным хрюканье, которые, передавая звуки, издаваемые данным животным, носят звукоподражательный характер. Видимо, по этой же причине по отношению к самке свиньи используется женское имя Хавронья.

Привлекая внимание учащихся к диалектному материалу, учитель активизирует представление о ценности «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И.Даля, в котором подчёркивается, что словом свинья именуется самка животного («Свинья – дворовое животное Sus scrofa, собственно самка его» [1, IV: 149]) и приводится большой ряд слов, используемых в русских говорах для именования и самки (рыушка, рюха, рюшка, дочка), и самца (пороз(с), килун, клыкач, парсук, хохряк, кнур) [1, IV: 149]. Очень важно, что работа с диалектным материалом помогает учителю напомнить учащимся о родственных связях восточнославянских языков: слово кнур используется для обозначения самца свиньи в украинском, а слово паршук – в белорусском языке. Интересно также и то, что в диалектных именованиях самца и самки свиньи отражаются некоторые характерные признаки этого животного. Так, в словах килун, клыкач отражены внешние признаки самца, а в словах рыушка, рюха, рюшка – та особенность свиней, что они роют своим хрящевидным носом (рылом) грунт, землю и всё, что рядом с ними находится. Слово рыло образовано от глагола рыть: На то свинье дано рыло, чтоб оно рыло [1, IV: 117]. Возможно, что слова рюха, рюшка первоначально звучали так: роюха, роюшка, будучи образованными от формы 1-го лица единственного числа рою, но затем это [о] редуцировалось и утратилось.

Любопытно также, что название детёныша свиней порося (а затем уже поросёнок, поросёночек) воспринималось бы как немотивированное, если бы мы не учли наличия диалектного слова пурос ’кабан’ [1, I: 115]. И при этом в Словаре В.И.Даля толкование всех слов сопровождается пословицами, отражающими характерные черты данных животных. Например: Свинья рылом в землю, и порося не в небо (1, III: 320).

В семантическое пространство концепта свинья входят все слова, отражающие жизнь этих животных и хозяйственную деятельность с ними. Естественно поэтому, что в русском языке есть ряд слов, которые обозначают людей, ухаживающих за животными данного вида (свинарка, свинарь), выращивающих их (свиновод), занимающихся их выпасом (свинопас), и тех, кто готовит их к превращению в мясо (свинобой, свинобоец), хотя обычно здесь используются эвфемизмы (говорят: колоть / заколоть свинью, кабанчика, поросёнка). А полученное мясо, независимо от того, была ли это самка или самец, в обиходе называют свининой, хотя в языке есть слова кабанина и поросятина.

Есть также ряд существительных, обозначающих помещения, в которых живут свиньи: свинарник, свинарня, свиноферма, поросятник, – а также отвлечённые существительные, обозначающие род деятельности (свиноводство) и звуки, издаваемые данными животными (хрюканье). Как видим, субстантивный блок мини-концепта свинья, связанный с прямыми номинациями данного животного, его детёнышей, а также людей, включённых в процесс их выращивания и выхаживания, входит весьма значительное количество слов – около 50 единиц.

В номинативное поле концепта свинья входят также имена прилагательные свиной (жир), свинячий, свинский, свиноводческий, поросячий, кабаний; ряд глаголов (свинячить, хрюкать, хрюкнуть, рыть, пороситься/опороситься), а также наречие по-свински. Всего – более 60 слов.

Однако содержание концепта любого объёма шире, чем только прямые номинации его когнитивных составляющих. Как мы уже указывали, словами свинья, кабан и поросёнок в русской разговорной речи именуют грязных, неопрятных, неряшливых, неблагородных людей (примеры уже были), а словом кабан – ещё ’грузного, толстого мужчину’[5, II: 10]. Так проявляется «соизмеримость универсума с понятными для человеческого восприятия образами и символами, в том числе и теми, которые получают статус ценностно определённых стереотипов» [6: 177]. Вторичная номинация в данном случае акцентирует те признаки, которые для прототипа (животного) – в хозяйственной деятельности человека – не существенны. Но при переносе этих признаков на человека признак усиливается в сторону снижения. Так устроено сознание людей: сближение животного с человеком (антропонимизация) возвышает его, а перевод человека в мир животных (анимализация) – делает оценку, как правило, негативной. Исключение составляют, может быть, только отдельные вторичные номинации, в которых акцентируется сила животного, его высокая символизация в мире природы (например, лев – царь зверей), а также те, в которых используются уменьшительно-ласкательные суффиксы: зайчик, кошечка, киска, лисичка, мышка, курочка, птичка и под. Так, К.И.Чуковский в стихотворении «Мойдодыр», обращаясь к ребёнку, пишет: «Ах ты гадкий, ах ты грязный, неумытый поросёнок. У тебя на шее вакса, у тебя под носом клякса…». А В.В.Маяковский писал: «Вырастет из сына свин, если сын свинёнок».

Представление о ряде черт, связанных с образом свиньи и ассоциативно перенесённых в область человеческих отношений, приобрело устойчивый характер и отражается в том, что ряд слов, образованных от ключевого слова, дескриптора данного концепта, употребляется только по отношению к человеку: свинский, свинство, свинтус, свинюшник и свинушник. Для характеристики некоторых негативных ситуаций в жизни людей в русской речи широко используются ФЕ и пословицы с зоообразом свиньи: подложить свинью; иди к свиньям; идёт, как свинье ермолка; не мечите бисер перед свиньями; Свинья <скажет> борову, а боров всему городу; Свинье не до поросят, коли её палят (коли самоё смолят) и др.

Ассоциативные связи образов животных и человека имеются в разных языках и культурах, это языковая универсалия. Её объяснение находим в высказывании В.Н. Топорова: «Не только человек – мера всех вещей, но в известном отношении и обратно: вещь – мера всех людей» (8: 17).

Таким образом, изучая фрагмент действительности в концептуальном и лингвокультурологическом аспектах, мы не просто знакомим учащихся с ним, не просто обогащаем их словарный запас, мы развиваем их способность мыслить системно, формируем их тезаурус – идеографический словарь, в котором представлены семантические (родо-видовые, синонимические и др.) и грамматические отношения между единицами языка, и систему нравственных ценностей.

Литература

1. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1 – 4 / В.Даль. – М.: Русский язык, 1978 – 1980.

2. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок/В.П.Жуков. – М.: Советская энциклопедия, 1967.

3. Ожегов С.И. Словарь русского языка/С.И.Ожегов. – М.: Русский язык, 1986.

4. Пименова М.В. Языковая картина мира: учебное пособие/ М.В.Пименова. – Изд. 3-е, доп. – Санкт-Петербург: СПбГУ. – 106 с. (Серия «Славянский мир»,. Вып 7).

5. Словарь современного русского языка в 4-х томах/ Под ред. А.П. Евгеньевой. – М.: Русский язык, 1981 – 1984.

6. Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира / В.Н.Телия // Роль человеческого фактора в языке: Языковая картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова и др. – М.: Наука, 1988.

7. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н.Телия. – М.: Языки русской культуры, 1996.

8. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифологического / В.Н.Топоров. – М.: Прогресс, Культура, 1995.

Гусейнова А.Б.
Обучение устной речи на начальном этапе
Основная цель обучения устной речи на подготовительном факультете состоит в том, чтобы сформировать базовые умения связно и логично излагать на русском языке информацию по предметам с использованием необходимых терминологических и грамматических составляющих.

Устная речь является наиболее активной формой речевого взаимодействия, обучение его обеспечивает решение учебно-познавательных и коммуникативных задач формирования у иностранных учащихся знаний, ценностных ориентаций, организации их совместной деятельности.

Обучение иностранных учащихся устной речи должно быть профессионально-ориентированным и осуществляться на основе формирования и развития сложного умения конструирования устного монологического высказывания различных типов. В состав сложного умения конструирования монологического высказывания входят: умения использовать способы переработки и хранения полученных языковых знаний; умения осознанного использования языковых знаний в заданных речевых ситуациях; умения свободного манипулирования языковым и речевым материалом.

Устная речь выполняет в жизни человека функцию средства общения. Говорение требует обязательного обучения ему в рамках общения и с прицелом на него. Именно так оно рассматривается в системе коммуникативного метода. Обучать устной речи, не обучая общению, не создавая на занятиях условий речевого общения, нельзя. Необходимо постоянно вызывать речемыслительную активность иностранных студентов при помощи коммуникативных задач речевого общения. Сведения о стране изучаемого языка должны поступать к иностранным учащимся через рецептивный канал, путем чтения и аудирования.

Для повышения эффективности процесса формирования и развития у иностранных учащихся умений в устной монологической речи необходимо решение следующих задач: научить строить развернутые высказывания в рамках учебных тем, конструировать собственное монологическое высказывание на основе полученных знаний.

В процессе обучения устной речи необходимо целенаправленно формировать операции выбора конкретного типа текста, речевого жанра в соответствии с целью высказывания, определения его структуры, логического соотношения частей будущего высказывания, отбора конструкций и их лексико-грамматического оформления.

При организации обучения устной речи принципиальное значение приобретает тематика, т.е. совокупность тем, в пределах которых организуется обучение говорению. Тема, являясь предметным содержанием высказывания, как правило, определяет выбор речевой формы, средства ее оформления, мотивы, внутреннюю программу. Выбор тематики обуславливается сферами общения, степенью обученности студентов, их возрастными особенностями.

При обучении устной речи основной задачей является развитие речевого умения, которое теснейшим образом связано с коммуникативной функцией мышления. Мыслительная функция речевого умения заключается в том, чтобы осуществлять управление речевой деятельностью. Преподавателю необходимо вызывать речемыслительную активность студентов при помощи коммуникативных задач речевого общения. Речевой материал будет ценным в коммуникативном отношении в том случае, если будут отобраны действительные проблемы, которые составляют содержательную сторону общения. Использование каждой фразы должно быть оправдано соображениями коммуникативной ценности для предлагаемой сферы общения и для данной категории студентов.

Коммуникативность предполагает речевую направленность учебного процесса, которая заключается не столько в том, что преследуется речевая практическая цель, сколько в том, что путь к этой цели есть само практическое пользование языком. Постоянное практическое пользование языком помогает преодолевать нелюбовь большинства иностранных студентов к лингвистическим манипуляциям, делает обучение привлекательным, согласуется с конечной целью и тем самым обеспечивает усвоение говорения как средство общения.

Таким образом, задачей преподавателя, обучающего устной речи, является формирование и поддержание коммуникативной потребности, воплощающейся в ситуации общения. Последняя создается путем формирования мотивационной основы общения, обеспечения его предметного содержания, организации коммуникативной ситуации и создании речевой установки.

Демичева В.В.
Использование современных словарей для начальной школы

как эффективного средства изучения заимствованной лексики
В соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования младшие школьники должны овладеть первоначальными представлениями о нормах русского литературного языка, у них должно быть сформировано позитивное отношение к правильной устной и письменной речи как показателям общей культуры и гражданской позиции человека [1, с. 114]. Это значит, что в задачи начального языкового образования теперь включается не только совершенствование правильности речи учащихся, но и формирование у них сознательного отношения к своей речи, «развитие способности контролировать свои речевые действия, осознавать затруднения, связанные с использованием тех или иных языковых единиц, и разрешать эти затруднения» [6, с.4]. Решение этих задач не возможно без опоры на словари, которые являются средством кодификации литературного языка. Важнейшим компонентом процесса развития языковой личности является формирование лексикографической компетенции - умения пользоваться словарями в учебно-познавательной деятельности как источником знания и средством саморазвития. Несомненным является тот факт, что словари играют неоценимую роль в процессе преподавания русского языка. «Обращение к словарным материалам открывает перед учащимися богатства человеческой мысли, отраженные в языке, способствует более глубокому проникновению в систему языка, расширяет лингвистический кругозор, повышает грамотность и культуру речи, общую образованность человека [3, с. 45].

В настоящее время происходит активное обогащение словарного состава языка заимствованными словами, охватывающими разные сферы нашей жизни: политику, экономику, культуру, спорт, технику. Значение многих из этих слов неизвестно даже образованному человеку с высшим образованием, а не только обычному ученику школы, на которого также «наваливается» поток этой информации, он тоже смотрит телевизор, слушает радио, ходит в зал компьютерных игр. При этом заимствованное слово должно быть не просто занесено в словарь школьника, гораздо важнее, чтобы оно было им понято и употреблено грамотно, к месту.

На страницах учебников для начальной школы обязательно встречается большое количество заимствованных слов – это и слова-термины, и слова-интренационализмы, и слова, обозначающие появившиеся явления и понятия. При этом в школьных программах по русскому языку (из УМК «Начальная школа XXI века», «Школа России» и других) отводятся специальные часы на изучение темы «Слова исконные и заимствованные», «Заимствованные слова»). В учебниках отмечается также, что не всегда без специального словаря можно определить, исконное слово или заимствованное.

Слова-заимствования мы выписали методом сплошной выборки из учебника «Русский язык» 2 класс (авторы С.В. Иванов, А.О. Евдокимова, М.И. Кузнецова, Л.В. Петленко, В.Ю. Романова) [2]. Всего по нашим подсчётам в двух частях этого учебника содержатся 130 неповторяющихся слов, заимствованных из других языков, это довольно большое количество наименований, которые требуют серьёзного комментария и изучения, запоминания, применения правил правописания и т.д. Приведём примеры заимствований: абзац, афиша, арена, антракт, антоним, акварель, акробат, актёр, аттракцион, атака, алфавит, аквариум, астронавт, агроном, барьер, библиотека, билет, бисквит, бордюр, ветеран, витраж, вираж, велосипед, герб, герой, гимназия, галерея, дирижёр, директор, доктор, десерт, желе, жонглёр, инструмент, инженер, интернет, информатика, кадр, какао, календарь, каникулы, карамель, карусель, касса, кино, коллекция, компресс, компьютер, консерватория, кроссовки, кроссворд, космос, космонавт, кинофильм, кенгуру, кофе, линия, лев, легенда, метро, меню, маэстро, микроскоп, минута, мода, музей, натюрморт, орфограмма, омоним, омлет, оркестр, пират, портрет, портфель, пейзаж, пальто, попугай, пенал, профессор, премьера, профессия, партер, пианино, пони, радио, режиссёр, суффикс, салют, солдат, спектакль, стадион, спортсмен, сцена, сюрприз, старт, синоним, телеграмма, телевизор, театр, трамвай, транскрипция, трюк, теннис, телеграф,телефон, такси, фейерверк, фокус, фойе, фотография, финиш, футбол, фильм, футболист, фразеология, фломастер, фламинго, фарфор, хоккей, цирк, школа, шорты, шимпанзе, шоссе, эскимо, экспозиция, экспонат, эскиз, экипаж, этикет.

Для изучения и усвоения данных слов следует применить прежде всего тематический принцип – выделить тематические группы. Мы выделили 9 групп, среди которых самой большой является группа слов – наименований явлений и предметов искусства и культуры - афиша, арена, антракт, акварель, акробат, актёр, аттракцион, билет, витраж, галерея, дирижёр, жонглёр, кадр, касса, кино, консерватория, кинофильм, маэстро, музей, натюрморт, оркестр, портрет, пейзаж, премьера, партер, пианино, режиссёр, спектакль, сцена, театр, трюк, фокус, фойе, цирк, экспозиция, экспонат, эскиз. Как видим. эта группа может быть разделена на более мелкие подгруппы, каждая из которых требует серьёзной и кропотливой работы.

Даже слова, которые учениками воспринимаются как вполне понятные и уже обрусевшие имеют свою историю, многие из них изменили первичное значение, поэтому и эти лексемы заслуживают внимания.

Большую помощь в организации целенаправленной работы по изучению, закреплению и грамотному употреблению в речи заимствованных слов играют словари, специально адресованные младшему школьнику, поскольку требованиями ФГОС определено формирование лексикографической компетенции.

Серия словарей Ольги Дмитриевны Ушаковой предназначена специально для учащихся начальной школы. Заслуживает внимание составленный ею «Словарик иностранных слов», который включает 547 единиц. В словаре содержатся сведения не только о значении слова, но и о его происхождении, а в некоторых случаях и сфере употребления. Слова приведены в алфавитном порядке и снабжены ударением. Буквы, на которые слова начинаются, вынесены в середине строки и выделены жирным шрифтом.

Заглавное слово в словарной статье даётся в начальной форме полужирным шрифтом, за ним в скобках приводится информация о происхождении слова. Автор указывает на то, что при заимствовании слова либо сохраняют и свою форму и своё значение, например: «денди (англ.) – франт, щёголь» [4, с.96], либо меняет первоначальное значение, например: «Вернисаж (фр. лакировка) – торжественное открытие художественной выставки (первоначально – день покрытия картин лаком перед открытием выставки)»[4, с.26].

Достоинство словаря в том, что ряд слов содержит синонимы, уточняющими или дополняющими их значение, это позволяет сразу организовать наблюдение над заимствованным словом, использовать для объяснения иностранного слова и системные связи в лексике, синонимы приводятся в скобках после толкования, например, Аргентина (< лат. серебро). Рыба отряда сельдеобразных (серебрянка) [4, с.18].

В словаре есть список условных сокращений, их перечень даёт представление не только о принятых в словаре пометах, но и позволяет разнообразить работу на уроке: определять язык-источник для иностранного слова, сферу и частотность его употребления. К пометам относятся: устар. – устарелое; спорт. – спортивное, спец. – специальное, соб. – собственное имя, перен. – перносное, тюрк. – тюркское, нем. – немецкое. Правда, пометы не всегда последовательны.

Названный словарь позволяет работать и над написанием имён собственных, поскольку ряд слов имеет пометы уже к значениям, например:

Адонис (гр.). 1. (А прописное). Финикийский бог умирающей и воскресающей растительности; согласно мифу Адонис был убит, а затем воскрес; данный миф стал одним из источников евангельского мифа об Иисусе Христе. 2. перен. Красивый юноша. 3. Травянистое растение семейства лютиковых [4, с.12].

Ещё один словарь автора «Лексический разбор слова» [5, с.2] также может быть использован для успешного усвоения младшими школьниками заимствованных слов. Структура словаря рассчитана на младшего школьника: расположение слов по алфавику, причём буквы, с которых начинаются слова, вынесены в центр листа. В начале даётся контекст, чаще всего предложение, или несколько предложений, в которых слово встречается. Слово, значение которого будет определено, выделяется в тексте курсивом, после примера идут значения выделенного слова, затем идёт историческая справка, в которой указывается, от какого слова образовано и из какого языка пришло, что в этом языке обозначало. Плюс данного словаря достаточно обширная информация о слове: значение, язык-источник, синонимы, антонимы, особенности употребления.

В словаре представлен лексический разбор 175 слов разных по тематической принадлежности, по происхождению, степени употребления, современности. Большинство слов заслуживают внимания как объект работы орфографической, это слова с удвоенными согласными: аккуратный, баллада, гамма, гуманный, естественный, иллюзия; слова, гласные в которых не проверяются ударением: акварель, великан, гармония, деликатный, идеал, негатив [5, с..3-6] и другие, многие из них относятся к заимствованным, среди заимствованных и такие почти обрусевшие: башмак, барабан, активный, грамота, каникулы; и новые: жалюзи, нюанс, толерантный, йогурт.

Анализ школьных учебников свидетельствует о том, что применять словари на уроке необходимо и полезно, поскольку это разнообразит работу, вызывает интерес, учить добывать знания самостоятельно.
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   73

Похожие:

Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconНорвежский романтизм
Генеральное консульство королевства Норвегии Центр искусства и музыки библиотеки им. В. В. Маяковского (Невский, 20) Голландский...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове icon«Литература. 9 класс» под ред. И. Н. Сухих, С. П. Белокуровой
Белокурова Светлана Павловна – учитель русского языка и литературы гимназии №405 Санкт-Петербурга, методист Научно-методического...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconИзучение форм выветривания горного массива «Бурабай»
Омский Научный центр Сибирского отделения Российской академии наук Омское региональное отделение Всероссийской общественной организации...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconИмператорское Русское Географическое Общество (ирго) – рго ан СССР...
Волжское понизовье (воложеская русь) – поволжье (по «Водному кодексу рф») территория вокруг акваторий куйбышевского, саратовского...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconФормирование читательской компетенции у учащихся на примере блока...
Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение центр образования №195 адмиралтейского района Санкт-Петербурга (гбоу центр...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconИнформационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №11 (712), 4 апреля 2011 г
Открытие новых социальных объектов Санкт-Петербурга. Подробности в разделе Аппарата вице-губернатора Л. А. Косткиной
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconОбщественность урала обсуждает проблемы детства
«Общество духовной культуры», Уральское отделение международной ассоциации «Мир через культуру» и Областное педагогическое общество...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconГражданское общество в россии: настоящее смутно, будущее туманно о чем спор?
Закону, защищающему права человека, публичность и информационная открытость власти, действительно подотчетной избирающему ее народу....
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconПоложение конкурса педагогического мастерства учителей русского языка...
Ж. Баласагына при поддержке журнала «Русский язык и литература в школах Киргизстана», общественного фонда «Центр поддержки русского...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconИнформационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №11 (762) от 2 апреля 2012 г
Церемония награждения лучших по профессии специального предприятия «Новое поколение» (Дом молодежи Санкт-Петербурга Новоизмайловский...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconОбщество с ограниченной ответственностью «Инженерно-технический центр...

Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconКалендарно-тематическое планирование уроков русского языка в 10 классе
Язык и общество. Связь происхождения языка с возникновением челове- ческого общества
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconПризнание культуры приоритетной и социально значимой отраслью, определяющей...
Санкт-Петербурга в законодательном порядке (Закон Санкт-Петербурга от 11. 01. 2011 №739-2 «О политике в сфере культуры в Санкт-Петербурге»),...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Информационно-методический центр» Приморского района Санкт-Петербурга (гбоу информационно-методический центр Приморского района...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconО новых направлениях в культурном сотрудничестве Санкт-Петербурга...
Санкт-Петербург, который создавался как «окно в Европу» и на протяжении всей истории известен как многонациональный и многоконфессиональный...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconОтчет о проведении «Недели русского языка и литературы» мо учителей русского языка и литературы
«Неделя русского языка и литературы». Цель данного мероприятия-развитие познавательной деятельности учащихся, выявление одаренных...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск