Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2





НазваниеПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2
страница6/21
Дата публикации01.02.2014
Размер1.64 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

10. ИНФИНИТИВНЫЕ ОБОРОТЫ

Инфинитивный оборот, вводимый предлогом for (for-phrase). В этом обороте предлог for + существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже

24 on the sly — исподтишка, тайком,

55

и инфинитив с to образуют единое смысловое целое, где инфинитив выражает действие, субъектом которого является существительное или местоимение.

for + smth/smb + to + инфинитив

For the man to enter

For everybody to see

(субъект действия

инфинитива)

Такие обороты переводятся на русский язык придаточным предложением, подлежащим которого становится субъект действия, а сказуемым — инфинитив. Тип придаточного предложения зависит от функции, выполняемой оборотом в предложении. Чаще всего оборот употребляется в функции обстоятельства. В таком случае придаточное предложение вводится союзом «чтобы (для того, чтобы)»:

For this material to be published this year you must have it typed as soon as possible.

Для того чтобы этот материал был опубликован в этом году, вам нужно как можно скорее перепечатать его на машинке.

Оборот с for выступает также в функции других членов предложения:

There isn't enough time for the material to be published this year.

Недостаточно времени для того, чтобы материал был опубликован в этом году (обстоятельство следствия).

It is quite possible for this material to be published very soon.

Вполне возможно, что этот материал будет очень

скоро опубликован (часть составного сказуемого).

The main problem is for this material to be published as soon as possible.

Основная задача состоит в том, чтобы этот материал был как можно скорее опубликован (именная часть сказуемого).

Не asked for the documents to be sent to him by post.

Он просил, чтобы ему переслали документы почтой (прямое дополнение).

56

The only conclusion for him to draw was the following.

Единственный вывод, который он мог сделать, был следующий (определение).

For his thesis to be published this year is out of the question.

He может быть и речи о том, чтобы его диссертация была опубликована в этом году (подлежащее).

Если оборот выступает как часть составного модального сказуемого, то в русском переводе добавляются слова «должен», «следует»:

This is for the reader to judge. Об этом должен судить читатель.

Упражнение

1. Обратите внимание на перевод оборота «for+существительное + инфинитив».

  1. It is possible for a word to consist of only one sound, as when you say «a» in «a house».

  2. Arrangements were also made for large numbers of books to be made available in that reading-room.

  3. He examined the problem and decided that the only solution was for him to return to the order of his old life.

  4. When the Heathen king of Kent Ethelbert, heard of Augustin's landing with some forty companions he sent orders for them not to move off Thanet.

  5. Suddenly the painter appeared at the door of the studio, and made signs for the visitors to come in.

  6. It is less easy for a common language to make its way in a country like Germany which for centuries was politically subdivided and which had no capital.

  7. Here, it seems to me, is another very obvious and vital point 25 for a specialist to explain.

  8. It is well known, for example, that with people who have often discussed some subject together a few words are enough for them mutually to understand some very complex point, which it would take many words for them to explain to an outsider.

  9. It must be almost unheard of for a play to be performed at separate places under completely different titles.

point — здесь: вопрос.

57

  1. For tattooing to be perfect when the subject26 reached adulthood, it had to be started early, generally at the age of eight.

  2. The really important conclusion for us to reach is that chance has played an extraordinary part in the survival of the written and graphic evidence of the period under investigation.27

  3. The normal way in which culture continues is for one generation of a society to transmit its culture to the next generation.

  4. I also believe that the general system and terminology indicated briefly in chapter I has enabled to state many grammatical facts more clearly than has hitherto been possible. But of this is for others to judge.

  5. Though in natural circumstances each race retains its own language, it is possible for a people to abandon its own tongue and to take another, and it is also possible for foreigners to be absorbed in large numbers without any perceptible effect upon the speech.

  6. But the exceptions here are too numerous for any rule to be stated.

  7. Even in the second century trade was not sufficiently organized for the rural hamlets to be supplied with raw iron from centralized foundries.

  8. It is impossible for an author, and it would be impossible for the whole body of writers, to alter at will the prevalent type of sentence-articulation.

  9. However, for any empirical data to contribute much to an understanding of a complex phenomenon like the learning of a second language, they need to be related to a fairly comprehensive formulation of theory.

Оборот «объектный падеж с инфинитивом» (инфинитив в сложном дополнении – Complex Object). Оборот «объектный падеж с инфинитивом» употребляется после определенных глаголов и представляет собой сложное дополнение, состоящее из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива. Инфинитив обозначает действие, а существительное или местоимение — субъект этого действия:

26 subject — человек, член племени.

27 under investigation — исследуемый.

58

I wish my sister to help me.

Я хочу, чтобы моя сестра помогла мне.

I saw him get off the bus.

Я видел, как он вышел из автобуса.

Оборот «объектный падеж с инфинитивом» переводится дополнительным придаточным предложением с союзами «что», «чтобы», «как». При переводе существительное или местоимение становится подлежащим, а инфинитив — сказуемым русского придаточного предложения.

При переводе следует обращать внимание на форму предшествующего глагола и на форму самого инфинитива.

Infinitive Indefinite переводится глаголом в настоящем или прошедшем времени, Infinitive Perfect — прошедшем временем глагола.

После глаголов to expect, to hope инфинитив в большинстве случаев переводится будущим временем:

We expect this book to appear on sale very soon. Мы ожидаем, что эта книга очень скоро появится в продаже.

С оборотом «объектный падеж с инфинитивом» употребляются следующие глаголы:

to desire

--- желать, хотеть

to expect

— ожидать, предполагать

to hate

— очень не хотеть

to hold

— считать

to intend

— предполагать

to imagine

— воображать, представлять себе

to like

— нравиться, любить

to judge

— считать

to mean

— полагать

to know

— знать

should (would) like

— хотел бы

to prove

— доказывать, показывать

to want

— хотеть

to reckon

— считать

to wish

— желать, хотеть

to suppose

— предполагать

to assume

-- считать, полагать

to show

— показывать

to believe

-- полагать

to think

— думать, полагать

to consider

— считать







to estimate

— считать







После следующих глаголов инфинитив в обороте употребляется без частицы tо:

to feel ----- чувствовать

to hear — слышать

to notice — замечать to observe — наблюдать to perceive — ощущать to see — видеть

to watch — наблюдать

Упражнение

2. Обратите внимание на перевод оборота объектный падеж с инфинитивом».

1. Historians suppose the name «London» to come from two Celtic words.

  1. We sincerely wish good relations to be established between our two countries, — said one of the delegates.

  2. In Middle Ages people believed the earth to be the centre of the Universe.

  3. We know Australia to be the only continent situated in the southern hemisphere.

  1. First we thought the small island to be uninhabited.

  1. Presently we saw him emerge from the station, cross the street and disappear into the building.

  2. At the Central Station, from behind a convenient pile of luggage the men watched the train come in.

  3. The whole problem is so important that I would like you to go over the facts once more.

II

9. It was explained that, although several authorities had included the Melanesian languages in the Malay-Polynesian family, Leenhardt thought them to be a separate family.

  1. All other indications showed death to have taken place slightly later than the approximate time put in the report.

  2. It is a carefully prepared essay which proves its author to be a man of cultivation, taste, imagination, education and refinement.

  3. We often hear people complain that the materialists seek to reduce everything in the world, including life and mind, to a system of soulless mechanisms. This refers to mechanistic materialism.

60

13. Ever since I was a child I have watched and helped the men of my clan make their weapons.

  1. That language (German) which in Goethe and his contemporaries had achieved the highest excellence of precision of flexibility, we have seen in our time under the nazis reach the very depths to which a language can possibly descend.

  2. Supposing this conjecture to be well-founded, these objects acquire a peculiar interest as representing in a certain degree the actual work of the inhabitants.

  3. In short, an examination of the sources of the Modern English vocabulary shows beyond the possibility of contradiction the once prevalent notion that all modern European words were derived from roots equally old, and could be traced back to a single ancestral tongue, to be a mistake induced by a superficial uniformity presented by languages to their speakers.

Оборот «именительный падеж с инфинитивом» (инфинитив в составном глагольном сказуемом – Complex Subject). Оборот «именительный падеж с инфинитивом» образуется из подлежащего (существительного или местоимения) и сложного сказуемого, состоящего из глагола в личной форме и инфинитива.

Подлежащее

a) You б) The book

Сказуемое

seem to know German. is said to be very interesting.

Особенность оборота состоит в том, что действие, выражаемое инфинитивом, относится к подлежащему, а стоящий перед ним глагол указывает на отношение к этому действию со стороны говорящего или вообще неуказанного лица.

При переводе на русский язык английское подлежащее переводится подлежащим, инфинитив — сказуемым, а глагол в личной форме — неопределенно-личным предложением:

а) Вы, кажется, знаете немецкий язык.

б) Говорят, что книга очень интересная (Книга, как говорят, очень интересная).

61

Как и в предыдущем случае, этот оборот употребляется лишь после определенных глаголов. Число глаголов, после которых употребляется оборот, ограничено, и их можно разделить на три группы.

]. Глаголы, употребляемые в действительном залоге;

to seem

— казаться

to appear

-- казаться, ло-

to prove to turn out to come out to happen to chance

видимому > — оказываться

| — случаться, > случайно




J оказаться,




доводиться

11. Глаголы, употребляемые в страдательном залоге

to believe — полагать, считать

to say — говорить

to suppose — предполагать, полагать

to show - показывать

to think — считать, полагать

to report — сообщать

to consider

to hold >— считать

to take

to announce — объявлять

to assume -- допускать, предполагать

to state — утверждать, констатировать

to know — знать (известно)

to claim - утверждать, считать

to intend — иметь в виду, предполагать

to hold — считать

to mean — полагать, считать

to suffer — терпеть, допускать (чтобы)

to expect — ожидать, полагать, предполагать

to pronounce — объявлять, провозглашать

to estimate — подсчитывать

to find обнаруживать, оказываться

to prove 28 — Доказывать

to see — видеть




to observe — наблюдать




to feel — чувствовать, ощущать


III. Составные глаголы:

to be likely — вероятно, может быть

28 Значение глагола to prove в обороте зависит от употребления его в действительном или страдательном залоге; ср.:

Не proved to be right. — Оказалось, что он прав.

Не was proved to be right. — Доказали (было доказано), что on прав.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Похожие:

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проектно-образовательная деятельность по формированию у детей навыков безопасного поведения на улицах и дорогах города
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: Создание условий для формирования у школьников устойчивых навыков безопасного поведения на улицах и дорогах
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Организация воспитательно- образовательного процесса по формированию и развитию у дошкольников умений и навыков безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: формировать у учащихся устойчивые навыки безопасного поведения на улицах и дорогах, способствующие сокращению количества дорожно-...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Конечно, главная роль в привитии навыков безопасного поведения на проезжей части отводится родителям. Но я считаю, что процесс воспитания...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспитывать у детей чувство дисциплинированности и организованности, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Всероссийский конкур сочинений «Пусть помнит мир спасённый» (проводит газета «Добрая дорога детства»)
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспиты­вать у детей чувство дисциплинированности, добиваться, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск