Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера)





Скачать 305.71 Kb.
НазваниеПодтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера)
страница2/3
Дата публикации03.03.2015
Размер305.71 Kb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Право > Автореферат
1   2   3
Тематические блоки подтекста и средства его выражения

Тематичес-кий блок подтекста

Средства выражения, процентное соотношение

Импликация

Стилистические приемы

Прямое выражение

Аллюзия

Слова и словосоч. с адгерентной коннотацией

Сатпен

27%

inferior whisky which they drank now

17%

citation for gallantry from the hand of General Lee

45%

apotheosis, lonely, explicable, beyond all fouling by human touch

11%

a man who ... could gallop ... for ten miles across his own fertile land

Уош

31%

I'm looking after the Kernel's place and niggers - This was a lie

0

62%

Wash merely looked at him with his pale, questioning, sober eyes

7%

Negroes... were better found and housed and even clothed than he and his

Милли

23%

As her condition became daily more and more obvious

0

66%

her face still bemused, sullen, inscrutable

11%

She was now fifteen, already mature

Убийство Сатпена

28%

and which Sutpen would never need again

0

45%

gave a choked cry and looked up and glared for a mesmerized instant at Wash

27%

“I’m going to tech you, Kernel,” Wash said … advancing

Соблазнение Милли

54%

he had already seen the ribbon about his granddaughter’s waist

0

23%

(her)secret, defiant, frightened face

23%

"It's a girl," the

Negress said

Гибель Милли и ребенка

66%

he went swiftly to ... where he kept the butcher knife ... it was razor sharp

0

17%

the crazy building itself was like tinder

17%

the coals, the hearth, the walls exploding

Гибель Уоша

46%

springing toward them with the lifted scythe

14%

until he remembered that it was Sunday

20%

… in a wild instant springing toward them …

20%

"Jones!" the sheriff shouted; "…Stop, or I'll shoot... "


Рабовладельцы

7%

who had also galloped in the old days ... on the fine horses across the fine plantations

7%

signed papers from the generals

53%

the curious, and the vengeful arrogant and proud

33%

men of Sutpen's own kind

Война Севера и Юга

32%

a ruined plantation

44%

in '65

12%

bitter news

12%

Almost everything else had gone

Всего

35%

9%

38%

18%


В целом информация о различных тематических блоках рассказа передается в основном посредством стилистически маркированных слов и словосочетаний с нейтральной ингерентной коннотацией, которые в контексте данного произведения приобретают адгерентную коннотацию (38%) и импликации (35%), хотя распределение средств выражения по тематическим блокам подтекста производится неравномерно. Для описания основных элементов подтекста рассказа используются все способы передачи информации, как эксплицитные, так и имплицитные. В разных тематических блоках подтекста могут доминировать различные приемы. Так, тема войны Севера и Юга раскрывается преимущественно при помощи аллюзии, гибель главных героев – импликации, сами герои описываются при помощи стилистических приемов (метафора, аллюзия, эпитеты, слов с адгерентной коннотацией). Однако, в целом все способы передачи имплицитно выраженного содержания представлены в относительно равной пропорции и образуют гармоничную семантическую структуру.

Анализ материала показал, что тематические блоки подтекста находятся в определенных структурных отношениях. Эти отношения являются неотъемлемой частью семиотической структуры художественного текста, и служат средством выражения авторского замысла, раскрывая глубинные причины и мотивации поступков персонажей рассказа. В рассмотренных произведениях выделены следующие типы отношений: ассоциация, диссоциация, подобие, симпатии, антипатии, конфликт, доминирование, подчинение, зависимость, равенство, превосходство, унижение. Эти отношения могут быть выражены при помощи импликации, аллюзии, стилистических приемов, а также посредством прямого выражения. Большинство структурных отношений имеет более одного средства выражения (табл.2)

Таблица 2

Структурные отношения тематических блоков и средства их выражения

Тематические блоки подтекста

Тип отношений

Средства выражения

Сатпен ↔ Рабовладельцы

Подобие
Подчинение

Импликация who had made the company about Sutpen’s table

Прямое выражение men of Sutpen’s own kind

Аллюзия who maybe also had signed papers from the generals

Импликация the stable in which his jealous get lived the house where the master himself lived

Уош ↔ рабовладельцы

Презрение

Конфликт

Унижение

Противопоставление

Подобие

Импликация whom they would expect him to run from


Сатпен ↔ Уош

Доминирование ↔ подчинение

Равенство
Зависимость

Пренебрежение

Импликация Sutpen had the single chair while Wash used whatever box or keg was handy

Прямое выражение with Wash for clerk and porter

Аллюзия the Book said also that all men were created in the image of God

Стилистические приемы (метафора) Maybe I ain’t as big as him and maybe I ain’t done none of the galloping. But at least I had been drug along.

Сатпен ↔ Война Севера и Юга

Ассоциация

Аллюзия The man that General Lee himself says in a hanwrote ticket that he was brave

Метафора old Rob Roy as I rode him in North ‘61

Милли ↔ Уош

Симпатия ↔ антипатия

Импликация He knelt and touched her hot forehead clumsily. “Do you want ara thing?”

She did not answer, turning her face away

Стилистические приемы (повтор) “Now, now”, he said, “I wouldn’t do that. Old Dicey says hit’s a right fine gal. Hit’s all right now. Hit ain’t no need to cry now”

Уош → лошади

Диссоциация

Импликация -walk the mile to the nearest neighbor

Cатпен ↔ Милли

Пренебрежение ↔подчинение

Стилистические приемы (метафора) -“… bad youre not a mare. Then I could give you a decent stall in the stable”

(аллюзия) - “I reckon you’ll have to holler louder than that before he’ll hear you, up younder at that house”

Сатпен → лошади

Cимпатия

Тождество

Слова и словосочетания с адгерентной коннотацией- Grizelda foaled…a horse…a damn fine colt

Метафора- talking him into locomotion with cajoling murmurs as though he were a horse, a stallion himself


Доминирующими средствами выражения структурных отношений между тематическими блоками подтекста являются эксплицитно-имплицитные способы: импликация и стилистические приемы (метафора, слова с адгерентной коннотацией, аллюзия), что обеспечивает восприятие текста даже читателем, не обладающим соответствующими фоновыми знаниями. Данные структурные отношения объективно заложены в произведение автором; следовательно, восприятие подтекста, несмотря на то, что этот процесс носит индивидуальный характер, представляется возможным описывать таким термином как «декодирование», а не «приписывание смыслов».

Произведения Уильяма Фолкнера насыщены аллюзиями и отсылками на прецедентные тексты, в частности, Библию, исторические события (войну Севера и Юга), а также перекрестными ссылками на другие произведения писателя. Так, мы выделяем следующие разновидности аллюзий: исторические, социальные (отсылающие читателя к тем или иным особенностям жизни данного общества), культурные (имеющие своим объектом общий культурный фон), интертекстуальные (на другие произведения того же автора), религиозные, и литературные. Всего выявлено 66 примеров аллюзии разных видов (табл.3)

Таблица 3

Типы аллюзии и их альтернативное выражение


Тип

аллюзии

Выраже-ние аллюзии

Объект

аллюзии

Содержание

аллюзии

Альтерна-тивное выражение

литера-турная

Grizelda

Персонаж «Кентербе-рийских рассказов», жена, терпеливо сносящая издевательства мужа

Подчиненное положение женского пола

имплицитно

истори-ческая

to fight the Yankees

Война Севера и Юга

Совпадает с означаемым

эксплицитно

социальная

inferior whiskey from a stoneware jug

самогон

Разорение плантаторов после войны

эксплицитно

интер-текстуаль-ная

men who would be gathering with horses and guns and dogs

Совпадает с описанием охотников в произведениях У.Фолкнера «Большие леса»,

«Сойди, Моисей»

Уош как объект охоты

имплицитно

религиозная

I reckon you’ll have to howler louder than that before he’ll hear you, up yonder at that house

В религиозных песнопениях that house up yonder= Heavean

Обожествле-ние Сатпена

имплицитно

культурная

a gaunt figure ran toward them with the lifted scythe

Символ смерти

Предвестие конца рабовладельческого строя

Заложено в значение фразы
1   2   3

Похожие:

Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconЯсенецкого Министерство Здравоохранения России Фармацевтический колледж...
Контекст и подтекст как основные категории художественного комического текста
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconФразеологизмы как способ репрезентации языковой личности автора художественного...
Фразеологизмы как способ репрезентации языковой личности автора художественного текста
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconИнформационные технологии и анализ художественного текста Выпускная...
Ит при анализе художественного текста определяется актуальность изучения данной темы. В настоящем реферате будут рассмотрены вспомогательные...
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconРабочая программа дисциплины Специальный семинар «Актуальное и вечное...
Целями освоения дисциплины являются: обучение анализу поэтики и эстетики литературных произведений, обучение вычленению и анализу...
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) icon«Экология слова»
Главное направление программы – проникновение в язык, индивидуальный стиль писателя, сосредоточение внимания учащихся на сложном...
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Интерпретация художественного текста»
Умкд «Интерпретация художественного текста». Направление подготовки: магистратура
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconИсторико-социологический институт
Системы государственного управления как элемент политико-территориальной структуры
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconРабочая программа элективного курса по литературе «Анализ художественного текста»
Культура восприятия художественного произведения важна как основа формирования литературного вкуса, умений и навыков читать грамотно,...
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconТема: Месть или прощение?
Образовательные: на материале рассказа добиться осознанного восприятия текста, понимания и решения представленных в нем проблем;...
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: создать условия для формирования навыка правильного, осознанного чтения произведений Е. Чарушин «Яшка», А. Кушнер «Что я узнал»,...
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconОдносоставные глагольные предложения во внутренней речи персонажей...
Во внутренней речи персонажей в художественной литературе (на материале произведений л. Н. Толстого)
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconИнновационный исследовательский проект
Интерпретация художественного текста как способ развития творческих способностей учащихся
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconЗанятие Тема: «Введение. Понятие художественной литературы как письменной...
...
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
А. С. Пушкина; показать глубину произведений; вызвать интерес к слову художественного произведения; помочь учащимся понять всю сложность...
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconГ. Скребицкий, В. Чаплина «Как белочка зимует»
Создать условия для выявления отличительной особенности научно-познавательного текста от художественного
Подтекст как системный элемент семиотической структуры англоязычного художественного текста (на материале произведений у. Фолкнера) iconУмения, развивающиеся и формирующиеся в процессе работы с различными...
Выделять элементы структуры текста, обосновывать логику изучения с опорой на его содержание


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск