Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира





Скачать 343.21 Kb.
НазваниеАктуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира
страница2/3
Дата публикации27.03.2015
Размер343.21 Kb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Право > Автореферат
1   2   3
Глава 2. «Структурно-содержательная репрезентация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира» посвящена выявлению и анализу характеристик исследуемого концепта.

При анализе структуры указанного концепта (2.1.) установлено, что концепт «компьютер», являясь сегментным концептом, состоит из базового слоя и как минимум десяти когнитивных слоёв, которые отражают различные аспекты, касающиеся компьютера. Для исследования структуры немецкого концепта «компьютер» за основу принята модель описания структуры концепта И. А. Стернина [Стернин, 2001]. Базовый слой данного концепта формирует образ прибора, предназначенного для сбора, хранения и переработки информации. Доминантой среди ключевых слов немецкого концепта «компьютер» является лексема der Computer со следующим определением в словаре современного немецкого языка: programmgesteuerte, elektronische Rechenanlage [DUW, S. 308] – программно управляемое, электронное вычислительное устройство.

1. Многогранность данного концепта репрезентирует когнитивный слой «прибор для сбора, хранения и переработки информации», который, кроме трёх основных ключевых слов der Computer, der Rechner, der Speicher, охватывает большое количество других лексем.

2. Когнитивный слой «компьютерный социум» включает обозначения людей, работающих на компьютере: der Computerspezialist, der Computernutzer и др.

3. Следующий когнитивный слой указывает на то, что работа на компьютере осуществляется с определённой целью: Er studiert viele Fremdsprachen und nutzt seinen Computer, um die Freunde in verschiedenen Ländern der Welt zu finden (Der Spiegel ONLINE).

4. Этот когнитивный слой касается следствий работы на компьютере, которые могут иметь позитивный характер: Infolge der vieljährigen Arbeit am Computer ist mein Sohn beharrlich und zielstrebig geworden (Der Spiegel ONLINE). Однако выявлены контексты, указывающие на негативный характер следствий работы на компьютере: Die Menschen, arbeitende am Computer längere Zeit, beklagen sich oft über Kopfschmerzen und Verschlimmerung der Sehkraft (Der Spiegel ONLINE).

5. Данный когнитивный слой содержит указания на время, проведённое за компьютером: stundenlang am Rechner arbeiten.

6. Когнитивный слой связан с предназначением компьютера в зависимости от потребностей людей, использующих его. Для одних он необходим в их профессиональной деятельности, другие используют его как средство для получения образования или для развлечения. Computer für Fachleute aller Gebiete sind PCs des neusten Models mit dem Prozessor Pentium 4…(Berliner Zeitung 2000).

7. В этом когнитивном слое отражается различное отношение к компьютеру. На компьютер жалуются, перед ним испытывают страх и др.: Viele Teenagers leiden an so genannter Computerdepression, sie haben panische Angst vor dem Computer, der angeblich seinen eigenen Intellekt hat… (Die Zeit ONLINE).

8. Языковые единицы следующего когнитивного слоя раскрывают различные характеристики компьютера: Auf den ersten Blick sind alle Computer gleich, aber jeder hat seine Besonderheiten (Die Zeit ONLINE).

9. Когнитивный слой «компоненты компьютера» охватывает все возможные составляющие детали, части и устройства компьютера. Носителям немецкого языка известно, что ими являются материальное (то, что на языке компьютерщиков называется «железом») и программное обеспечение: Hardware, die: Geräte. Alles, was man am Computer anfassen kann [Rollke, 1993, S. 217]. Software, die: Programme und Daten. Alles, was man nicht anfassen kann [Rollke, 1993, S. 218].

10. Когнитивный слой «результативность компьютера» указывает на способность компьютера облегчить выполнение той или иной работы: Komissar Computer: mit verstärktem Computereinsatz und Vernetzung will die brandenburgische Polizei besser arbeiten (Berliner Zeitung 2000).

Все когнитивные слои формируются определёнными когнитивными признаками, которые актуализируются различными языковыми средствами. Так, признак «плохой компьютер» ассоциируется у носителей немецкого языка с мусорной корзиной или протезом. Computer sind die Papierkörbe für Gedächtnis. (E. Blanсk); Computer sind Genieprothese (D. Hildebrandt).

Кроме ядра концепта, сформированного базовым слоем и дополняющими его когнитивными слоями, выявлено обширное слабоструктурированное интерпретационное поле, которое относится к его периферии. На периферии содержания концепта «компьютер» находятся толкования, умозаключения, определения, выражающие мнения о компьютере, актуальные для носителей немецкого языка, которые дополняют структуру данного концепта. Так об отсутствии идеального компьютера пишет немецкий педагог и поэт Ф. Лёхнер: Wer den besten Computer hat, wird sich die Welt erobern – aber der besten Computer gibt es ebenso wenig wie den besten Dichter (F. Löchner).

Развитие семантической структуры ключевых слов немецкого концепта «компьютер» (2.2.) иллюстрирует особенности осмысления этого явления среди носителей немецкого языка, подчёркивая тем самым культурно обусловленный характер. Доминирование ключевой лексемы der Computer, которая репрезентирует концепт, позволяет говорить о данном концепте как о заимствованном немецкоязычной лингвокультурной общностью у англоязычной лингвокультуры.

У всех ключевых слов, вербализирующих немецкий концепт «компьютер», есть нечто общее. Этим общим является функция, отведённая компьютеру как электронному вычислительному устройству, способному производить вычисления и хранить обработанные данные. Кроме того, проявляется явная дифференциация значений каждого ключевого слова в его развитии.

Лексема der Computer, возникнув на основе заимствованного глагола, за почти полвека своего существования со значением «электронное вычислительное устройство» сохраняет в современном немецком языке своё первоначальное значение. В разговорном языке лексема der Computer передает значения конкретного предмета и лица посредством метафоризации.

В отношении лексемы der Rechner необходимо заметить, что данное слово закрепилось в немецком языке со значением «электронный вычислитель», так как вычислительные операции при переработке электронных данных на компьютере являются одними из основных его функций.

Лексема der Speicher, образованная от заимствованного существительного со значением «помещение для хранения зерна», трансформирует это первоначальное значение на обозначение приспособления в электронном вычислительном устройстве, а постепенно в результате очередной метафорической трансформации данной лексемой именуется уже целый прибор на основе сходной функции.

При изучении парадигматических связей номинантов концепта «компьютер» (2.3.) выявлен культурно-когнитивный потенциал синонимов, участвующих в его репрезентации. Все три ключевых слова концепта являются синонимами, однако, для наименования компьютера в словарях указывается разное количество синонимов и для каждого ключевого слова в отдельности. Всего выявлено для наименования компьютера 14 синонимов (das Elektronengehirn, die Datenverarbeitungsanlage, der Denkapparat, der Informationsspeicher и др.).

В результате исследования выделены группы сем, характерных для языковых единиц, участвующих в объективации данного концепта: компьютерный социум, действия компьютера, действия с компьютером, компьютерная продукция, компоненты компьютера, отношение к компьютеру, характеристики компьютера, виды компьютеров, компьютерное пространство, сфера применения компьютера, результаты компьютеризации, процессы компьютеризации.

Выделенные семы являются основанием для формирования синонимических рядов, включающих языковые единицы разных структурных типов в объёме 1494 единиц (лексемы с прямым и переносным значением, устойчивые и свободные словосочетания с прямым значением, фразеологизмы, афоризмы). В том, что в синонимические ряды включены разноструктурные языковые единицы, можно убедиться на примере синонимического ряда со значением «характеристики компьютера». В этот ряд включены лексемы с прямым значением: alt; слова с переносным значением: bejahrt, ergraut; словосочетания с прямым значением: alternd sein; фразеологические единицы: altes Eisen; zum Frührentner werden [Burger, 2003, S. 97]; афоризмы: Das Schnellste, was ein Computer macht, ist, dass er rasend schnell veraltet (W. Meurer).

Среди конституентов синонимических рядов имеются слова, заимствованные из английского, французского, итальянского, латинского языков. Из английского языка заимствованы языковые единицы, включённые в синонимический ряд «компоненты компьютера»: der Monitor, der Display, der Scanner, das Keyboard.

Особенность многих синонимических рядов заключается в параллельном существовании как исконно немецких, так и заимствованных лексем. Самое большое количество такого рода лексем обнаруживает синонимический ряд «компоненты компьютера» (20 лексем), ср.: der Printer, der Druckerdas Kopiergerät, der Kopierer и др.

В синонимические ряды включены терминологические единицы и языковые единицы, заимствованные из сферы питания (das Computermenü), медицины (der/das Computervirus), военного (das Paßwort) и морского дела (das Navigationssystem), спорта (starten), коммерции (die Computermesse), почты (die E-Mai).

Актуально для данного концепта то, что кроме полных вариантов слов и словосочетаний в синонимические ряды включены их сокращённые варианты (PC, EDV-ler, CD, der Pro, VB, EDV, TED, IBM).

Исследование синтагматических связей номинантов концепта (2.4.), как одного из способов концептуализации, позволяет описать возможности переосмысления языковых единиц, репрезентирующих изучаемый концепт. Инструментом переосмысления, отражающим культурные ценности, выступает метафора, которой занимались и занимаются как зарубежные (М. Блэк, Н. Гудман, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Дж. А. Миллер и др.), так и отечественные (Н. Д. Арутюнова, В. Н. Телия, А. П. Чудинов и др.) лингвисты.

В настоящей работе метафора рассматривается с точки зрения интегративного подхода к исследованию концептов, при котором концепции когнитивной лингвистики и лингвокультурологии находятся в отношениях дополнительности.

Структура концепта вообще, и немецкого концепта «компьютер» в частности, довольно сложна, и чтобы раскрыть её в полном объёме, необходимо проводить разносторонний анализ, включающий изучение характерных для него культурных кодов (когнитивных моделей). В результате анализа разноструктурных единиц вторичной номинации (1050 единиц), объективирующих данный концепт, выделены антропоморфный (416 единиц), зооморфный (88 единиц), пространственный (280 единиц) и акциональный (266 единиц) культурные коды (когнитивные модели).

Сравнительный анализ культурных кодов (когнитивных моделей) свидетельствует о том, что актуальной особенностью объективации концепта «компьютер» является стремление приписать неодушевлённому прибору признаки, характерные для живых существ. Компьютер наделяется способностями, которые свойственны человеку или представителям животного мира: Wenn PCs sich vermehren,... [Burger, 2003, S. 98]; Der Computer fängt schon an, uns zu dirigieren. Wir müssen schreiben, wie er will (Zita.de); Letztes Jahr war Ihr PC noch schnell und heute gehört er zu den lahmen Enten [Burger, 2003, S. 96] и др. Компьютеру приписываются пространственные характеристики (die Datenbank; im Computer Daten speichern и др.). Oн репрезентируется, как способный осуществлять те или иные действия (der Computer speichert, errechnet, berechnet, liest ein, installiert) либо испытывать на себе действия другого исполнителя (dem PC Dampf machen [Burger, 2003, S. 96]).

Антропоморфные признаки являются наиболее широко представленными. Антропоморфный код концепта формируется собственно витальными, гендерными, эмоциональными, социальными, соматическими признаками, а также признаками характера, поведения, волеизъявления и др.

В Главе 3. «Средства актуализации концепта «компьютер» в немецкоязычном публицистическом дискурсе», исследуются особенности актуализации данного концепта на материале газетно-журнальных текстов немецкоязычной прессы.

Непосредственные истоки теории дискурса и методов его анализа следует искать в работах ряда зарубежных (Э. Бенвенист, Б. Палек, Т. ван Дейк, В. Дреслер, П. Хартман, П. Вундерлих и др.) и отечественных лингвистов (М. М. Бахтин, Е. С. Кубрякова, Ю. С. Степанов, В. А. Маслова и др.). Т. ван Дейк понимал под дискурсом различные виды актуализации текстов, рассматриваемые с точки зрения ментальных процессов и в связи с экстралингвистическими факторами [ван Дейк, 1989].

В настоящей работе концепт «компьютер» исследуется в публицистическом дискурсе в рамках интегративной теории, так как с позиций интегративного подхода к исследованию концепта понятие «дискурс» рассматривается как с точки зрения когнитивной лингвистики, так и с учётом лингвокультурологического аспекта [Скорнякова, 2008].

Изучение публицистического дискурса, с точки зрения особенностей объективации в нём немецкого концепта «компьютер», имеющего ценностные характеристики, представляется актуальным, так как данный тип дискурса, входящий в более широкое понятие медиа-дискурса, представляет собой поле для трансляции идеологических установок и социальных репрезентаций.

Изучение текстов немецкоязычной прессы позволяет выявить и описать различные аспекты взаимодействия и взаимовлияния компьютера и современного немецкого общества. Частотностью употребления контекстов, касающихся данных аспектов в публицистическом дискурсе, обусловлена последовательность рассмотрения языковых средств и способов актуализации концепта «компьютер».

В текстах прессы освещаются вопросы, связанные с участием компьютеров в развитии социальных процессов современного немецкого общества (3.1.). Компьютер ведёт к многочисленным изменениям в разных социальных сферах: Die Netze werden alles verändern: Erziehung, Wirtschaft, Medien, Wissenschaft, Demokratie (Möller J. Ihr habt keine Ahnung von unserer Welt, PZ, № 88/ Dezember, 1996, S. 7).

Компьютер подвергается в прессе резкой критике, так как он становится источником многих проблем; они касаются цен и затрат на компьютеры, защиты от вирусов и компьютерной зависимости, занятости населения и др. Alles ist digital, multimedial und irgendwie interaktiv. Menschen sind verkabelt, vernetzt und immer irgendwo online. Und sie produzieren immer mehr multimediales Fachchinesisch (lbid, S.6).

В статьях актуализируется проблема ответственности за информацию, её цензура и защита пользователей от «вредной» информации: In wessen Händen sich der Rechner jetzt befindet, weiß niemand (berlinonline.de vom 23.03.2005).

Приверженцы негативных оценок компьютера считают, что он обеспечит свободу, которая приведёт к новому загрязнению окружающей среды: Die große Freiheit im Netz – die vielen sprechen zu den vielen – bedeutet vor allem: Freiheit, jede Art von Mist unsortiert zu verbreiten. Virtuelle Umweltverschmutzung (Nürnberger Ch. … Und von eurer virtuellen Pizza wird keiner satt, PZ, № 88/ Dezember, 1996, S. 8).

Тексты немецких газет и журналов актуализируют концепт «компьютер» с помощью разнообразных языковых средств (приёмов отрицательной и положительной репрезентации, статистических данных, оценки специалистов, идеологем, метафоризации и др.) с точки зрения влияния компьютера на развитие социальных процессов в современном немецком обществе.

Изучение средств вербализации пользователей компьютера (3.2.) в контекстах названного дискурса выявило употребление в них следующих номинаций: der Informationsbesitzer, der Chatter, virtueller Gast, der Online-Partner и другие, обозначающие тех, кто пользуется компьютером. Людей, хорошо разбирающихся в компьютере, называют der Computer-Profi. В противовес этим лексемам употребление в языке прессы находят и такие лексические единицы, как der Informationshabenichtse, der Nonliner, der Nichtnutzer, der Internet-Verweigerer, der Abstinenzler (букв. трезвенник), которыми номинируются лица, не пользующиеся и пользующиеся компьютером.

В материалах немецкоязычной прессы пользователи компьютера вербализуются с помощью различных языковых средств (метафоризации, статистических данных, мнения специалистов и др.). В газетно-журнальных текстах часто употребляются неологизмы, номинирующие лиц, пользующихся компьютером и лиц, не желающих иметь с ним ничего общего.

Рассматривая языковые средства репрезентации компьютера и Интернета (3.3.), удалось установить, что в текстах немецкоязычной прессы компьютер репрезентируется как средство пропуска в Интернет: In die neue Welt der Medien ist der PC die Eintrittskarte (Golombek D. Der vernetzte Mensch, PZ, № 98/ Juni, 1999, S. 2). Интернет номинируется в прессе целым арсеналом языковых средств, в числе которых представлены лексема, заимствованная из английского языка (das Internet), сложные существительные (das Kommunikationsnetz, das Hochgeschwindigkeitsnetz), словосочетания (das Netz der Netze, verbundetes Netz, im World Wide Web). Особенно в этом отношении иронично употребление деминутива das www.chen.

Для описания Интернета и компьютера в текстах прессы используются некоторые спортивные образы, ср.: Das Internet hat jedoch einen großen Sprung nach vorne gemacht (Das Internet verdrängt die klassischen Medien nicht, Presse und Sprache, 02.2003, S. 4).

Показательным для немецкоязычной прессы является представление Интернета как особого пространства, что проявляется в использовании метафоричных дескрипций: аuf der virtuellen Wiese; аuf den Weg in die neue Medienwelt; Die Welt wird zum elektronischen Dorf (Golombek D. Schöne neue Medienwelt, PZ, № 88/ Dezember, 1996, S. 2).

Для описания компьютера в текстах прессы характерен образ транспорта, который перевозит данные, загружает ими Интернет: der Datentransport; der mobile Arbeitsplatz; Bild oder Fotos im Internet laden/hochladen; Die Daten dazu liefert der Computer (Rissberger A. Blick voraus aus dem alten Pharao, PZ, № 88/ Dezember, 1996, S. 18).

Однако в текстах дискурса представлена и критическая оценка Интернета: Im Internet werde zu viel kommuniziert (Der Spiegel ONLINE).

При изучении концептуализации компьютера в сфере экономики ФРГ (3.4.) удалось установить, что авторы аналитических статей отмечают, влияние компьютера на изменение формы производственных процессов: Physische Präsenz wird zunehmend durch Telepräsenz ersetzt. Betriebliche Prozesse, ja ganze Unternehmen finden mehr und mehr nur noch auf Datennetzen statt (Sommer M. Skepsis ist angebracht, aber…, PZ, № 88/ Dezember, 1996, S. 29). Организованные по-новому рабочие места номинируются в прессе лексемой der Computerarbeitsplatz.

Тексты прессы обнаруживают номинации новых профессий, которые появились на рынке труда благодаря развитию информационно-технической отрасли: der Online-Buchhändler, der Multimedia-Produzent, der Multimedia-Konzeptionist, der Multimedia-Autor и др. Для прессы характерны примеры параллельного существования заимствованных и немецких наименований некоторых из вышеперечисленных профессий, ср.: der Anbieter/der Provider, der Gastgeber/der Host.

Однако проблем в экономике после внедрения компьютеров не становится меньше, и в текстах прессы высказываются критические замечания в отношении компьютера: In vielen Bereichen ist der Computer aber auch eine Zeitvernichtungsmaschine (Rolf A. Computer sind Zeitvernichter, PZ, № 88/ Dezember, 1996, S. 13). Внедрение компьютера в производство вызывает опасения; они связаны с необходимостью отказа от ряда профессий, а значит, и с потерей рабочих мест на рынке труда, что подтверждает следующее сравнение: Multimedia als Jobkiller? (Sommer M. Skepsis ist angebracht, aber…, PZ, № 88/ Dezember, 1996, S. 29). Контексты подтверждают изменение статуса немецкой экономики, зависимой от компьютера и Интернета, использованием в текстах прессы такого словосочетания, как die Vernetzung der Wirtschaft.
1   2   3

Похожие:

Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconЛингвокультурологическое поле концепта «туй» в татарской языковой картине мира
Защита состоится «19» декабря 2008 года в 10. 00 часов на заседании диссертационного совета д 212. 078. 03 по присуждению ученой...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconИсследование Концепт "праздник" в культуре и языковой картине мира и народов России
Охватывает многотысячную толпу. Люди кричат, поют, передают Благодатный огонь, через минуту весь храм в огне
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconК особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих...
По мнению Ю. С. Степанова «концепт это форма воплощения культуры в сознании человека» [2] и, таким образом, являясь концептом культуры...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconЛингвокультурный концепт «МӘХӘББӘТ» (любовь) в татарской языковой...
Обязательного минимума содержания образования по русскому языку федерального компонента государственного образовательного стандарта...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconКонцепт «МОҢ» в татарской языковой картине мира
«19» декабря 2008 в 10 часов на заседании диссертационного совета д 212. 078. 04 по присуждению ученой степени доктора филологических...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconЭмотивно-событийный концепт «горе, беда, несчастье» в русской языковой картине мира
Данное руководство. Авторы располагают более чем 20-летним опытом исследований и практической работы, основанным на применении ивл...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconСимметрия и асимметрия языковой реализации вариантов концепта εΛΕΥΘΕΡΙΑ/freedom...
Работа выполнена на кафедре контрастивной лингвистики и переводоведения государственного образовательного учреждения высшего профессионального...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconПояснительная записка цели обучения: формирование общих представлений...
«информация», «сообщение», «источник информации», «приемник информации», «канал связи», «текст», «знак», «код», «символ», «компьютер»,...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconКартина мира в русской и французской фразеологии (на примере концепта «поведение человека»)
Рабочая программа учебного курса «Физическая география» для параллели 6-ых классов составлена на основе следующих документов
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconКонцепция «осевого времени» Карла Ясперса Немецкий философ-экзистенциалист
Человек, утверждает он, всегда создает для себя картину целого: сначала в виде мифов, затем в картине божественных деяний, движущих...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconКонспект урока сочинение по картине > И. И. > Шишкина > «Утро в сосновом > лесу» фио (полностью)
Знакомство с творчеством И. И. Шишкина, формировать умения строить текст в определенной композиционной форме, отбирать речевые средства,...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconМероприятия Дата Примечания
Торжественное открытие Дней российско-немецкой дружбы 2012. Областной праздник немецкого языка «Deutsch. Warum nicht?». Концерт победителей...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconСопоставительный анализ способов объективации концепта «Истина» в...
Работа выполнена на кафедре контрастивной лингвистики и переводоведения государственного образовательного учреждения высшего профессионального...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconМуниципальное образовательное учреждение «Школа №14»
В результате она становится все более адекватной природе, современной картине мира и современному мышлению. С новых позиций она способна...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconРазработка урока в 10 классе по теме: «Загрязнение окружающей среды...
Оборудование. Карта «Экологические проблемы мира», учебник Максаковский В. П. Экономическая и социальная география мира. М.: Просвещение,...
Актуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира iconПрограмма для студентов. М.: Мпси, 2006 г. Составители: д ф. н., профессор Заманская В. В
В результате она становится все более адекватной природе, современной картине мира и современному мышлению. С новых позиций она способна...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск