Скачать 343.37 Kb.
|
Требованияпо курсу истории немецкого языка На экзамене проверяются знания процессов формирования грамматического строя и фонетической системы немецкого языка, словарного состава, развития немецких диалектов и с их современным состоянием. Отдельными областями проверки являются исторические фонетика, морфология, словообразование и синтаксис, историческая лексикология. Примерные вопросы в билете1. Расселение германских племен. 2. Фонетика и орфография древневерхненемецкого языка. 3. Фонетика и орфография средневерхненемецкого языка. 4. Основные закономерности немецкой звуковой системы. 5. Склонение имен существительных в двн. 6. Склонение имен существительных в свн. в сравнении с нововерхненемецким. 7. Употребление падежей и развитие предложных конструкций. 8. Склонение местоимений и числительных. 9.Возникновение и развитие употребления артикля. Употребление числительных. 10. Спряжение сильных и слабых глаголов в настоящем времени в двн. и свн. 11. Спряжение сильных и слабых глаголов в прошедшем времени. 12. Оптатив, императив, инфинитив, причастие I и II в двн. и свн. 13. Неправильные глаголы в двн. и свн. 14. Аналитические формы в двн. и свн. 15. Суффиксация существительных в двн. и свн. 16. Глагольная префиксация в двн. и свн. в сравнении с современным состоянием. Развитие сложных слов в двн., свн. и ранненвн. 17. Обзор развития систем глагола и существительного, а также синтаксиса предложения от двн. до современного состояния. Требованияпо курсу лексикологии На экзамене проверяется усвоенный студентами уровень современных представлений о слове и словаре, знания общекультурных реалий, евроцентрических тенденций развития и функционирования вокабуляра. Примерный перечень вопросов: 1. Общие сведения об этимологии корневых основ. Автохронная лексика. Древнейшие заимствования из латинского, греческого, кельтского и др. языков донемецкого периода. Латинские заимствования разных периодов, заимствования из французского, итальянского, английского, славянских языков в аспекте истории и культуры Европы и Германии. 2. Способы интеграции иноязычной лексики. Пуризм. Слова типа РгетёшоП в составе современного немецкого вокабуляра. Фонетическая, морфологическая и орфографическая характеристика этого типа немецких слов. Европеизмы и экзотизмы. 3. Пути и причины численного увеличения словарного состава немецкого языка. Современные немецкие неологизмы. Их классификация. Интеграция новых словарных единиц, неологизмы второго порядка. Устаревание лексики, экстралингвистические и лингвистические причины архаизации и слов. Видыисторически неактуальной лексики. Стилистическая ценность архаизмов (поэтизмы, "колоритная" лексика). 4. Семантическое развитие слов. Экстралингвистические и лингвистические причины развития семантики слов. Метафорические и метонимические переносы. Эвфемизмы и мелиоративы. Экспрессивы, их эволюция. Традиционная интерпретация развития значения. Потенциальное и актуальное значение слова. Понятие семемы и ЛСВ. Понятие семы, семной структуры значения. 5. Виды актуальных значений слова. Многозначность - важная характеристика слова в синхронии. Структура многозначного слова. Причины создания многозначности. Пределы развития многозначности - омонимия. Способы моносемирования. Понятие дистрибуции. Другие пути образования омонимов. Виды омонимов. 6. Фонетическое своеобразие немецкого слова (закономерности звукосочетания). Слоговая конструкция немецких слов, связь слоговой и морфологической структуры немецких слов. Законы акцента. Морфологическая структура немецких слов. Типы морфем, их участие в формировании значения слова. Мотивация значения, виды мотивации. Причины демотивации. Ремотивация. 7. Словообразовательные модели. Словосложение: классификация сложных слов. Аффиксы. Словопроизводство. Смешанные формы. Приемы анализа некорневых слов. 8. Лексика общеупотребительная и периферийная. Профессиональная и групповая лексика. Школьно-молодежные жаргоны. Арго. 9. Некоторые региональные особенности лексикона современных носителей немецкого языка как реликты исторического развития немецкого языка. Фонетические и лексические признаки северного или южного расселения носителей языка. Диалектизмы. Территориальные дублеты. Особенности немецкой лексики Австрии, Швейцарии, Люксембурга 10. Устойчивые словосочетания нефразеологического и фразеологического типов. Клише. Классификация устойчивых лексических комплексов. Устойчивые фразы, пословицы, поговорки. Происхождение идиомов. Крылатые слова европейской и немецкой национальной культуре. 11. Основные типы немецких лингвистических словарей. Состав словарной статьи общего типа. Требованияпо курсу стилистики современного немецкого языка Экзамен предполагает проверку знания выразительных средств и стилистических приемов современного немецкого литиературного языка, а также стилистической лексикологии и фразеологии, стилистической грамматики и фоностилистики, умение эффективно, в соответствии со сферой и ситуацией речевого общения, управлять коммуникативным поведением собеседника. В частности, проверяются:
немецкого языка; - представление о жанрах (подстилях) стиля художественной литературы;
- умение проводить анализ и интерпретацию текстов различных функциональных стилей. Примерный перечень вопросов, выносимых на экзамен1. Лингвостилистика как наука. Место лингвостилистики в системе других наук о языке. Предмет и объект изучения лингвостилистики. Функциональные стили. Экстралингвистический характер причин возникновения и существования функциональных стилей. Соотношение стиля языка и стиля речи. 2. Стилистическое значение (стилистическая окраска). Функциональная стилистическая окраска. Абсолютная и контекстуальная стилистическая окраска. Формы существования национального языка. Литературный (нормативный) язык и язык стиля художественной литературы. Понятие языковой нормы. Норма в стилистике. Изменение нормы. 3. Методы лингвостилистических исследований. Значение лингвостилистики для практического овладения немецким языком. 4. Понятие ситуации общения. Факторы, определяющие ситуацию общения. Семантико-экспрессивная стилистическая окраска: собственно эмоциональная и эмоционально-оценочная. Соотношение функциональной и семантико-экспрессивной стилистической окраски. Шкала Э. Г. Ризель. Значение слова и его стилистическая окраска. Многозначность слова и стилистическая окраска отдельных значений. Система стилистических оппозиций. 5. Переход контекстуальной окраски в абсолютную. Роль разговорной и художественной речи в обогащении языка стилистическими синонимами. 6. Семантическая и стилистическая дифференциация словарного состава. Проблема выбора слова. Тематическое и синонимическое родство слов. .Стилистически недифференцированный словарный состав. Стилистически окрашенная лексика. Нормативно-временная, территориальная и профессионально-социальная дифференциация словарного состава (характерологическая лексика: историзмы, архаизмы, неологизмы; национальные и территориальные дублеты; иностранные слова; термины, профессиональная лексика, профессиональные жаргонизмы). 7. Стилистическая классификация фразеологизмов (фразеологических сращений). Индивидуальная и общеязыковая стилистическая трансформация фразеологизмов. 10. Абсолютная и контекстуальная стилистическая окраска в грамматике. Грамматическая многозначность, грамматическая синонимия. Стилистическая морфология. Стилистические возможности частей речи, артикля, наклонения, залога. Стилистические возможности синтаксиса. Стилистическое использование повествовательных, вопросительных, восклицательных и побудительных предложений в зависимости от целей высказывания говорящего. Стилистическая роль односоставных и неполных предложений. Неполные предложения в стиле художественной литературы, публицистики и прессы и в стиле бытового общения. Стилистические возможности словообразования. Использование перехода (транспозиции) слов из. одной части речи в другую для выражения стилистических значений (безаффиксное словопроизводство). Стилистические возможности аффиксального словопроизводства (суффиксация и префиксация). Стилистические возможности словосложения. 11. Использование интонации в стилистических целях. Стилистически обусловленные особенности произношения. Использование звукоподражания для достижения стилистического эффекта. 12. Сравнение. Образные средства: метафоры, метонимия, гиперболы, грамматические метафоры; иносказательные средства и их виды. Эпитеты. Лексико-грамматические стилистические приемы (повторы, грамматический параллелизм). Противопоставление. Средства для выражения юмора и сатиры (игра слов, сложные словосочетания и т.д.). Нарушение стиля как стилистический прием. 13. Контекст. Композиция. Проблемы взаимоотношений формы и содержания. Архитектоническая функция стилистических приемов. Приемы изображения. Перспектива и ретроспектива. Виды речи. Языковой портрет. 14. Краткость и пространность разговорной речи. Непринужденность, образность и эмоциональность и их языковое выражение. Редуцированные и сокращенные формы слов, экспрессивная лексика. Слова с семантико-экспрессивной стилистической окраской - от нейтрально-разговорной до вульгарной. Специфика употребления временных форм, эллиптические конструкции, повторы и т.д. 15. Сочетание нормативной и разговорной лексики, газетная фразеология, штампы, реалии, немецкая и иностранная терминология, профессионализмы, параллелизм и антитеза, риторический вопрос, повторы и перечисления и т.д. со сверхзадачей убеждения, пропаганды и агитации при передаче информации. Наглядно-экспрессивная лексика, эмоционально окрашенная фразеология, тропы и сравнения, перифраз и эпитеты, языковые средства сознания колорита, средства юмора и сатиры, эмоциональный порядок слов, обособления, вводные слова и предложения и т.д. как средства эмоционального воздействия. 16. Научный и научно-популярный подстили, субподстили. Немецкая и иностранная терминология, терминологические неологизмы, реалии, немецкие и латинские сокращенные слова, нетерминологические стили, пассивные конструкции, сложные синтаксические конструкции, характерные для письменной формы речи, повествовательные и вопросительные предложения, параллелизм и парафраз, архитектонические средства, цитаты, таблицы, диаграммы и т.д. на службе ясности, доказательности, логичности изложения. 17. Функционально окрашенная лексика и функционально окрашенные грамматические конструкции на службе обезличенной официальности, краткости, точности и деловитости. 18. Деловая корреспонденция как подстиль (жанр) стиля официального общения 19. Широкое использование выразительных и образных средств языка. Использование всех функционально окрашенных и семантико-экспрессивных лексических и грамматических средств языка для осуществления художественного замысла автора. Понятие стиля автора. П. ВТОРОЙ РАЗДЕЛ ЭКЗАМЕНАЦИОННОГО БИЛЕТА |