Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся





Скачать 105.68 Kb.
НазваниеТестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся
Дата публикации24.07.2013
Размер105.68 Kb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Военное дело > Документы
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся
Тестирование является одной из технологий контроля, которая нашла свое отражение в работах В.А.Коккоты, А.А.Миролюбова, О.Г Полякова, Т.М.Фоменко, И.А.Цатуровой, Макнамарры и др. В развитии отечественного тестирования можно выделить три периода: довоенный (1920-1936), послевоенный (с середины 60-х годов до 2000 г). и современный (с 2000 –по настоящее время). В начале 20-х годов вместе с созданием в ССР новой системы образования педагоги решили по-новому подойти к проблемам профотбора и контроля успеваемости. Наряду с психологическими тестами общих и специальных способностей стали разрабатываться и довольно широко применяться педагогические тесты. Для этого педагоги использовали как зарубежную теорию и практику тестирования, так и отечественные разработки. Однако созданные тесты были некачественными, допускались серьезные ошибки в интерпретации их результатов. Возобновление использования тестирования в педагогике в начале 60-х годов связано с применением программного обучения и программированного контроля. Третий период связан с разработкой коммуникативного контроля и коммуникативного тестирования (1).

В настоящее время тестирование является неотъемлемым компонентом процесса обучения как иностранному языку и постоянно используется как текущий, промежуточный и итоговый контроль уровня коммуникативной компетенции. При обучении иностранному языку наиболее часто используется коммуникативное тестирование, позволяющее определить, какие умения и навыки видов речевой деятельности и аспектов языка усвоены учащимися, и в какой степени. Технология проведения тестирования меняется в зависимости от типа и вида тестового задания.

В методическом словаре мы находим следующие толкования термина «тестирование»:

Тестирование (в узком смысле слова) – использование и проведение теста. Тестирование (в широком смысле слова) – совокупность процедурных этапов планирования, составления и опробования тестов, обработки и интерпретации их результатов. Тестирование является также одним из методов исследования в психологии и методике, предусматривающий выполнение испытуемыми тестов для определения уровня способностей или достижений к какой – то области. Лингводидактическое тестирование – направление в методике, которое занимается разработкой и использованием языковых и речевых тестов. С одной стороны, лингводидактическое тестирование является областью методики преподавания иностранных языков, с другой-, относится к педагогическому (предметному) тестированию как часть к общей тестологии (2).

С понятием тестирования, в первую очередь, связаны такие понятия как тест, спецификация, тестовое задание и другие, которые подробно разбираются в работах В.А.Коккоты, Alderson J. Charles, Clapham Caroline, Wall Dianne, Bachman Lyle F., Palmer Adrian S. и др. (2-5). В их исследованиях тест рассматривается как задание стандартизированной формы, выполнение которого позволяет установить уровень и наличие определенных знаний, умений, навыков, способностей, умственного развития и других характеристик личности с помощью специальной шкалы результатов.

Наиболее полное толкование стандартизированного теста дает В.А.Коккота. Он определяет его, как тест, который апробирован на достаточно большом (500-1000 чел.), и представительном контингенте тестируемых, прошел специальную экспертизу, и который имеет стабильные и приемлемые показатели качества, а также спецификацию (2). Он же предлагает называть нестандартизированными преподавательские тесты, которые составлены самими преподавателями для своих учащихся. Они имеют на практике разные названия – просто тест, квиз, контрольная работа. Однако они отличаются от обычной контрольной работы тем, что имеют хотя бы одно апробирование с целью определения трудности задания для более обоснованного составления окончательного варианта теста.

Тесты менее разнообразны, чем контрольные работы, однако имеют ряд достоинств:

  • более объективны;

  • могут использоваться в больших группах:

  • могут быть использованы в любой последовательности;

  • могут проверять большой круг навыков и умений;

  • исключают подсказку;

  • предполагают жесткую регламентацию по времени и объему;

  • легко и быстро проверяются.

Спецификация теста – детальное описание формы теста и его общей структуры, которое служит основой для получения информации тестируемыми и пользователями теста, а также для написания новых версий теста. Спецификация содержит паспорт с нормами, условиями и инструкциями для его многократного использования в разных условиях. Указанные условия использования, как правило, довольно ограничены (2).

Планирование лингводидактического тестирования предполагает в первую очередь планирование тестового задания. Тесты состоят из тестовых заданий. Тестовое задание представляет собой минимальную составляющую, единицу теста, которая предполагает определенную вербальную или невербальную реакцию тестируемого. Тестовое задание включает отдельные вопросы или задания, которые ставятся перед участниками тестирования. Крупные тесты, содержащие более 40-50 заданий, называются тестовыми батареями. Как правило, структура тестового задания включает две части:

  • Информационная часть (инструкция)

  • Операционная часть.

Операционная часть, в свою очередь, включает:

  • Основа (lead, stem)- незаконченное утверждение, вопрос;

  • Варианты ответов (options).

Варианты ответов представляют собой:

  • Дистракторы (неправильные ответы);

  • Ключ (правильный ответ).

Каждое тестовое задание создает для тестируемого некоторую лингвистическую или экстралингвистическую ситуацию, называемую тестовой ситуацией. Она представлена, как правило, вербальным (редко невербальным) стимулом задания. Ответ тестируемого может быть вербальным либо невербальным (последний, как правило, дается при текущем контроле). Результаты тестирования выражаются в тестовых баллах, которые располагаются на специально составленных шкалах.

Исследователи и разработчики тестов выделяют следующие показатели качества теста:

  • Валидность (адекватность исследуемой проблеме и действенность теста);

  • Надежность (достаточность количества заданий, трудность заданий, условия тестирования, качество материалов);

  • Практичность (доступность инструкций и содержания заданий, простота организации тестирования и простота проверки заданий);

  • Экономность (максимальность информации при минимуме затраченного времени, усилий, финансов) (2-5).

Наиболее важными показателями являются валидность и надежность теста. Валидность включает в себя широкий круг понятий. В самом общем виде валидность показывает, что измеряет тест и насколько хорошо он это делает. Другими словами, валидность указывает на большую или меньшую степень пригодности теста для его использования с определенной целью. Показатель валидности теста характеризует его доброкачественность, т.е. его адекватность и действенность, например, успешность решения коммуникативной задачи. Показатель надежности предполагает точность педагогического измерения и устойчивость результатов тестирования к воздействию посторонних или случайных факторов. Чем выше надежность теста, тем меньше стандартная ошибка измерения. Оценка результатов надежного теста не зависит ни от времени и условий его проведения, ни от экспертов, осуществляющих контроль (2).

В современной методике преподавания иностранных языков получили распространение разные виды тестов (2-5). Наибольшее распространение получили тесты, которые выделены исходя из критерия «цель применения».

Классификация тестов по цели применения:

  • proficiency test – тест общего владения иностранным языком;

  • achievement test – тест учебных достижений (успеваемости);

  • diagnostic test – диагностический тест;

  • placement test – тест размещения (распределения);

  • aptitude test – тест определения способностей.

Тесты общего владения иностранным языком составляются независимо от учебников или курсов предыдущего обучения. Данные тесты проверяют навыки и умения, которые будут необходимы для дальнейшей учебы или работы. Ярким примером данных тестов являются Кембриджские тесты по английскому языку для школьников, например, KET, PET, FCE, CAE, CPE.

Тест достижений проводятся во время поэтапного или завершающего контроля с целью проверки эффективности системы обучения, степени усвоения учащимися учебного материала. Вышеназванный вид теста составляется точно по учебнику или пройденному языковому материалу. Диагностирующий тест имеет целью определение способностей, а также недостатков в подготовке учащихся. Тест размещения (распределения) имеет целью распределение тестируемых на равные по уровню обученности учебные группы. Тест определения способностей выявляет разные способности к изучению иностранного языка и относится к психологическим тестам.

Существуют и другие классификации тестов, например, классификация по характеру осуществления контроля, которая делит тесты на две большие группы:

  • progress achievement test – тест текущего и промежуточного контроля успеваемости;

  • final achievement test – тест итогового контроля успеваемости.

Классификация по объекту контроля:

    • linguistic test – тест лингвистической компетенции, измеряющий языковые навыки;

    • pragmatic test – тест речевой компетенции, измеряющий умения речевой деятельности.

Классификация по направленности тестовых заданий:

      • discrete test – дискретный тест, измеряющий единичные умения и навыки;

      • integrative test – интегральный тест, измеряющий ряд умений и навыков в комплексе.

Классификация по соотнесению с нормами и критериями:

  • тест, ориентированный на нормы;

  • тест, ориентированный на критерии.

Последняя классификация также часто упоминается в исследованиях тестологов. Нормативно-ориентированный тест является одним из видов педагогического теста, с помощью которого сравниваются учебные достижения (уровень подготовки знаний, умений и навыков) отдельных испытуемых в сравнении с друг другом.. Специфика данного теста связана с основной задачей – дифференцировать испытуемых.

Критериально-ориентированный тест – вид педагогического теста, с помощью которого оценивается степень владения испытуемым пройденным учебным материалом (1). Используется для определения уровня владения коммуникативной компетенцией на основе соотнесения с федеральным государственным образовательным стандартом. Чаще всего такие тесты используются для разделения испытуемых на две группы: усвоивших и не усвоивших учебный материал.

Приемы и технологии тестирования, наиболее часто используемые в учебниках и отечественных и зарубежных экзаменах:

  • Multiple-choice Test (множественного выбора – из 3 или 4 ответов). Психологической основой теста являются операции на узнавание, сравнение, выбор, а отличительный внешний конструктивный признак этого теста – ряд выборочных ответов (опций). Задача тестируемого учащегося выбрать один правильный ответ из нескольких вариантов;

  • Alternative-choice test (выбор правильного ответа из двух предложенных: да-нет);

  • Cloze-test (тест восстановления или дополнения, например, закрытый тест с пропусками для подстановки недостающих элементов в связном тексте);

  • C-test (Си-тест – разновидность клоуз-теста. При его подготовке из текста удаляется вторая часть каждого второго (третьего) слова, вместо изъятия языковых единиц в целостном виде через большой интервал. Представленная первая часть слова служит подсказкой для тестируемых при заполнении пропусков подходящими по смыслу словами. Возможен другой вариант теста. Он предполагает расстановку букв или звуков в нужном порядке для составления слова или транскрипции слова);

  • Information transfer (перекодирование информации, например, на перевод вербальной информации в таблицы, схемы, диаграммы, графики либо наоборот);

  • Ranking (группировка, например, по частям речи)

  • Ordering (на установление правильной последовательности);

  • Labeling (на прикрепление вербальной информации к картинкам);

  • Matching (перекрестный выбор). Задания перекрестного выбора заключаются в подборе пар из двух блоков по тем или иным признакам, объединяющим их;

  • Editing (на редактирование – нахождение ошибок);

  • Transformation (на трансформацию, например на словообразование);

  • Composition (на написание письменного высказывания, например, с элементами рассуждения);

  • Discussion (дискуссии, дебаты, возможно с элементами ролевой игры) etc.

В настоящий момент в ЕГЭ и ГИА используются тесты множественного выбора, тесты на перекрестный выбор, на подстановку, на трансформацию, на написание письменного высказывания.

Разработка контрольных измерительных материалов представляет собой сложную проблему, так как при разработке приходится учитывать множество факторов. Вследствие этого можно обнаружить много ошибок разного плана в учебниках и пособиях, готовящих к ЕГЭ и ГИА. К типичным ошибкам, возникающим у разработчиков контрольных измерительных материалов, относятся: а)типичные общие ошибки, не зависящие от типа задания; б)типичные ошибки, зависящие от типа задания.

К типичным общим ошибкам, не зависящим от типа задания, относятся:

  • неправильный выбор жанра текста к тестовым заданиям;

  • включаются на проверку элементы содержания, изучение которых не предусмотрено в средней школе;

  • не правильно определяется необходимый уровень сложности текста;

  • не всегда обращается внимание на познавательный характер и тематику текста;

  • не всегда учитывается социальный опыт учащихся;

  • не принимается во внимание объем текста;

  • не всегда выделяется законченный смысловой кусок из большого текста;

  • встречаются языковые и социокультурные ошибки.

К типичным ошибкам, зависящим от типа задания, относятся:

  • нечеткая либо незаконченная формулировка основной части задания;

  • несоответствие опций цели задания;

  • неправильный подбор опций либо по структуре, либо по содержанию;

  • наличие подсказки в том же тесте;

  • неправильное пространственное расположение опций, затрудняющее понимание содержания задания.

Назовем наиболее часто используемые для контроля знаний, умений и навыков виды тестовых заданий:

  • для чтения: 1)на установление соответствия; 2)на установление последовательности частей текста; 3) с выбором одного правильного ответа из четырех предложенных; 4) идентификацию; 5) на альтернативный ответ; 6) на заполнение таблиц, схем; 7) заполнение пропусков в тексте.

  • для аудирования: 1) с выбором одного правильного ответа из четырех предложенных; 2) идентификацию; 3) на альтернативный ответ; 4) на заполнение таблиц, схем;

  • для говорения: на расширение ситуаций монологического и диалогического характера различных типов и видов;

  • для письма: 1) заполнение анкет и бланков различного типа; 2) написание письменных высказываний различных типов: открыток, личных и деловых писем, сочинений, статей, проектов;

  • для лексики и грамматики: 1) на установление соответствия; 2) с выбором одного правильного ответа из четырех предложенных; 3) на идентификацию и дифференциацию; 4) на трансформацию; 5) на подстановку; 6) на ранжировку; 7)на редактирование; 8) заполнение пропусков в тексте;

  • для фонетики: 1) на установление соответствия; 2) на трансформацию; 3) на подстановку; 4) на дифференциацию;

  • для проверки социокультурных знаний, умений и навыков: 1) на установление соответствия; 2) с выбором одного правильного ответа из четырех предложенных; 3)идентификацию и дифференциацию; 4) на трансформацию; 5) на подстановку; 6) на группировку.

При проверке методических знаний, умений и навыков чаще всего используются тестовые задания: 1) на установление соответствия; 2) на установление последовательности частей текста; 3) с выбором одного правильного ответа из четырех предложенных; 4) идентификацию; 5) на альтернативный ответ; 6) на заполнение таблиц, схем; 7) заполнение пропусков в тексте; 8) группировку; 9)с кратким ответом.
ЛИТЕРАТУРА

  1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов. – Санкт-Петербург: Златоуст, 1999.

  2. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. – М.: Высшая школа, 1989.

  3. Макнамара Т.Языковое тестирование. OUP-Relod, 2005.

  4. Alderson J. Charles, Clapham Caroline, Wall Dianne. Language Test Construction and Evaluation. Cambridge: CUP, 1995.

  5. Bachman Lyle F., Palmer Adrian S. Language Testing in Practice. Oxford: OUP, 2004.,

  6. Bachman Lyle F. Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: OUP, 2004.

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconУрока
Цель: Активизация тематической лексики в устной речи учащихся в диалогической и монологической формах в процессе развития иноязычной...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconУрок в 9 «а» классе по теме: Professions
...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconРабочая учебная программа «Английский язык»
Основная цель иностранного языка состоит в формировании иноязычной коммуникативной компетенции учащихся, понимаемой как их способность...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconПрограмма элективного курса для учащихся 9 класса «Английский язык и основы страноведения»
Поэтому одной из наиболее актуальных и одновременно сложных проблем современной методики является развитие иноязычной коммуникативной...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«иностранный язык», а именно формирование иноязычной коммуникативной компетенции учащихся, понимаемой как их способность и готовность...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconДобро пожаловать в Лондон! Достопримечательности Лондона
Цель урока: Совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции учащихся при изучении страноведческого материала через игровую...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconТема : Literary Britain: Famous Writers of the uk. William Shakespeare. Цели
Активизация тематической лексики в устной речи учащихся в диалогической и монологической форме в процессе развития иноязычной коммуникативной...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconДисциплины: повысить уровень коммуникативной компетенции студентов,...
Языковые знания как средство развития и становления коммуникативной и профессиональной компетенции
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconУтверждаю согласовано рассмотрено
Дальнейшее развитие иноязычной коммуникативной компетенции ( речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно- познавательной...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconРабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык»
Главная цель обучения иностранным языкам – формирование иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста, позволяющей...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconПрограмма предполагает повышение уровня владения изучаемым иностранным...
Данная программа обеспечивает возможность овладения иностранным языком в одном из двух вариантов (в зависимости от исходного уровня...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconРабочая программа учебного курса общего образования по английскому языку в 10 классе
Это определило цель обучения английскому языку как дальнейшее развитие иноязычной коммуникативной компетенции (речевой, языковой,...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconПрограмма предполагает повышение уровня владения изучаемым иностранным...
Данная программа обеспечивает возможность овладения иностранным языком в одном из двух вариантов (в зависимости от исходного уровня...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconРабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык профессиональной коммуникации»
Главная цель обучения иностранным языкам – формирование иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста, позволяющей...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconРазвитие иноязычной коммуникативной компетенции в изучении немецкого...
«Развитие иноязычной коммуникативной компетенции в изучении немецкого языка посредством использования игровых технологий при изучении...
Тестирование как технология контроля уровня иноязычной коммуникативной компетенции учащихся iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Демонстрация опыта формирования иноязычной коммуникативной компетенции на уроках английского языка


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск