Государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования Московской области
«Международный университет природы, общества и человека «Дубна»
(университет «Дубна»)
Факультет социальных и гуманитарных наук
Кафедра лингвистики
УТВЕРЖДАЮ
проректор по учебной работе __________________ С.В. Моржухина «_____»___________20___ г. Программа дисциплины ! ОСНОВЫ ТЕОРИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО (немецкого) ЯЗЫКА
Направление подготовки
035700 Лингвистика Профиль подготовки
общий Квалификация (степень) выпускника
бакалавр Форма обучения
очная г. Дубна
2013 Автор программы:
Кутепова Н.В., кандидат филол. наук, кафедра лингвистика ______________
(подпись)
Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП по направлению и профилю подготовки
035700 «Лингвистика» !
Программа рассмотрена на заседании кафедры лингвистики
Протокол заседания № _____ от «____» ________________ 2013 г. Заведующий кафедрой ________________ В.В. Морозов
(подпись)
СОГЛАСОВАНО
Декан факультета социальных и гуманитарных наук ________________ Е. Н. Боклагов
(подпись)
«____» _________ 20___ г.
Рецензент:
Руководитель библиотечной системы __________________ В. Г. Черепанова
(подпись)
Содержание
1. Цели и задачи освоения дисциплины
| 4
| 2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата
| 4
| 3. Требования к результатам освоения содержания дисциплины
| 5
| 4. Содержание и структура дисциплины
| 11
| 4.1 Содержание разделов дисциплины
| 11
| 4.2 Структура дисциплины
| 16
| 4.3 Разделы дисциплины
| 16
| 4.4 Тематика семинарских занятий
| 28
|
|
| 4.5 Контрольное тестирование
| 28
| 5. Образовательные технологии
5.1 Интерактивные образовательные технологии, используемые в
аудиторных занятиях
| 29
29
| 6. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации
| 30
| 7. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
| 31
| 7.1 Основная литература
| 31
| 7.2 Дополнительная литература
| 32
|
|
| 7.3 Методические указания к практическим (семинарским) занятиям
| 32
| 8. Материально-техническое обеспечение дисциплины
| 33
|
|
|
1. Цели и задачи освоения дисциплины
Цель курса: познакомить будущих бакалавров с функциональным подходом к описанию грамматической системы немецкого языка в совокупности образующих ее элементов и связей между ними. Заложить фундаментальные знания о принципах организации системы, структуры и нормы немецкого языка и методах их изучения (дистрибутивном, трансформационном, оппозитивно-компонентном, контекстно-ситуативном). Научить студентов системно-структурному и функциональному подходу к исследованию грамматических явлений немецкого языка, правильному выбору одного из методов лингвистического анализа, его эффективному применению. Сформировать у студентов целостное представление о системе и структуре немецкого языка в функционально-семантическом аспекте, об элементах, составляющих уровни, или подсистемы языка. Выработать систему знаний и навыков, необходимых для анализа конкретных грамматических явлений в функционально-семантическом ключе, то есть с точки зрения их формы, значения и функционирования в высказывании и тексте. Задачи курса:
познакомить студентов с основными методами анализа элементов грамматической системы (морфологии и, частично, синтаксиса и гиперсинтаксиса) немецкого языка.
привить студентам навыки научной идентификации частей речи и основы их морфологического и функционально-семантического анализа.
активизировать знания практической грамматики и познакомить студентов с новыми грамматическими явлениями, необходимыми для иллюстрации того или иного теоретического положения.
привить студентам необходимые навыки в установлении межъязыковых (немецко-русско-английских) сопоставительных параллелей, как в рамках целых подсистем языка, так и в отношении отдельных их элементов.
2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата
Курс «Теория второго иностранного (немецкого) языка» читается в течение 7 семестра IV курса и имеет в своей основе теоретическую грамматику немецкого языка (морфологию с элементами синтаксиса). Эта дисциплина построена по функционально-семантическому принципу, который позволяет дать «систематическое и единообразное освещение многообразных фактов языка, что имеет существенное значение и в практическом отношении» (Б.А. Абрамов).
Данный курс подключается к серии общих и частных лингвистических дисциплин, изучаемых студентами, и поддерживает междисциплинарные связи с такими курсами, как «Введение в языкознание», «История языкознания», « Практикум по культуре речевого общения второго иностранного (немецкого) языка», «Современный русский язык» и, частично, «Теоретическая грамматика». Принцип преемственности по отношению к первым двум дисциплинам реализуется, в частности в том, что в качестве дополнительной литературы студентам предлагаются учебники, которые уже использовались на первом курсе и продолжают использоваться в 7 семестре (напр., Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Практический курс). параллельно данному курсу. Это позволяет студентам, во-первых, переосмыслить частично пройденный теоретический материал применительно к немецкому языку, а, во-вторых, получить дополнительный иллюстративный материал для теоретических положений, излагаемых в настоящем курсе. 3. Требования к результатам освоения содержания дисциплины
В результате освоения дисциплины студент должен: - обладать необходимыми знаниями в области практической грамматики, которые он приобретает в курсе «Практикум по культуре речевого общения второго иностранного (немецкого) языка» в 2-6 семестрах;
- иметь определенные знания в области теории языка, полученные в ходе изучения таких дисциплин, как «Ведение в языкознание», «Общее языкознание», «Теоретическая грамматика английского языка »;
- владеть наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
- владеть культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);
- владеть и обладать способностью порождать новые идеи (креативностью), адаптироваться к новым ситуациям, переоценивать накопленный опыт (ОК-16)
- знать способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять адекватные приемы перевода (ПК-12);
Демонстрировать способность и готовность:
- использовать естественнонаучные знания в профессиональной деятельности (ОК-18);
- выявлять источники возникновения конфликтных ситуаций в межкультурной коммуникации, выявлять и устранять причины дискоммуникации в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия (ПК-20).
В результате освоения дисциплины студент должен демонстрировать следующие общекультурные и профессиональные компетенции ООП, реализующей ФГОС ВПО:
знать базовые ценности мировой культуры и с готовностью опираться на них в своем личностном и общекультурном развитии (ОК-1)
владеть культурой мышления, способностью к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-5);
уметь логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь (ОК-6);
стремиться к личностному и профессиональному саморазвитию (ОК-10);
Компетенции, формируемые в результате освоения дисциплины
знание: Результат обучения
| Компетенция
| Образовательная технология1
| Вид задания
| Руководствоваться принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума
| ОК-2
| Л1, Л2, С1, С2
| КТ3
| Формулировать какие элементы - в пределах данного уровня - относятся к языку, а какие к речи; как происходит актуализация виртуального знака в речи.
| ОК-2
| Л2, С2
| КТ3
| Перечислить основные методы анализа элементов языковой системы (дистрибутивный, трансформационный, оппозитивно-компонентный и контекстно-ситуативный) немецкого языка
| ОК-2
| С1, С2, С3, C4, C5, C6, C7
| КТ3
| Дать характеристику
системно-структурному и функционально-семантическому анализу основных частей речи (существительное, глагол, местоимения, детерминативы)
| ОК-2
| С3, C4, C5, C6, C7, C8
| КТ4
| Знать культуру и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета;
| ОК-1, 13, 14, 19
| ПЗ1-14
| КТ1
| Знать основные способы словообразования
| ОК-5, 6, 14, 17
| ПЗ9-17
| КТ4
|
понимание: Результат обучения
| Компетенция
| Образовательная технология
| Вид задания
| Анализировать конкретные грамматические явления (морфемы, лексемы, словосочетания, предложения, СФЕ) посредством методов; научной идентификации частей речи (в связи с теорией актуализации и актуализаторов); системно-структурного и функционально-семантического анализа основных частей речи (существительное, глагол, местоимения, детерминативы); установления межъязыковых (немецко-русско-английских) сопоставительных параллелей, как в рамках целых подсистем языка, так и в отношении отдельных их элементов
| ОК-2
| С1-С15
| КТ4
|
умение: Результат обучения
| Компетенция
| Образовательная технология
| Вид задания
| Ориентироваться в таких методах анализа элементов языковой системы, как дистрибутивный, трансформационный, оппозитивно-компонентный и контекстно-ситуативный, и применять их к анализу конкретного грамматического явления
| ПК-6
| С2, С3, C4, C5, C6, C7, C8
| разбор методов
| Структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач
| ПК-34
| C 2–8
| КТ
| Демонстрировать уверенность в себе
| ОК-1, 10
ПК-6
| Все практические занятия
| КТ, экзамен
| Демонстрировать способность устного и письменного выражения мыслей на немецком языке
| ОК-6, 14, 19
| Все практические занятия
| Экзамен
| Проявлять инициативность
| ОК-10, 13
ПК-6
| Все практические занятия
| Л, С, КТ, экзамен
| Демонстрировать умение находить информацию из различных источников
| ОК-5, 17, 18
| Все практические занятия
| С
| |