Перевод И. И. Городинского От переводчика





НазваниеПеревод И. И. Городинского От переводчика
страница22/22
Дата публикации04.09.2013
Размер3.22 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Астрономия > Документы
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22

Гено подошел к матери.

- Большое, большое спасибо, мама.

Он очень стеснялся.

Фалина чувствовала себя также.

- Спасибо, сынок. Ты был очень добр ко мне, больше, чем добр. Твое приключение я не забуду никогда. Твое отношение к Бозо было достойно твоего отца.

- Мы ведь не прощаемся? - тихо спросила Гурри.

- Нет, - сказал Гено, - конечно, мы не прощаемся с мамой. Только с нашим детством! Сейчас оно кончилось!

- Моя маленькая Гурри, - обратилась к ней Фалина, - разреши мне, Гурри, несмотря на то, что ты уже взрослая, называть тебя маленькой.

- Такой я останусь для тебя, так же, как ты останешься моей матерью.

- Гурри, деточка, ты пережила много плохого, страшного, перенесла боль утраты.

- Ате! - выдохнула Гурри.

- Я не боюсь за тебя. У тебя есть дар безмятежно и радостно переносить все, что выпадает на твою долю. Держись за своего брата.

- А мы? - спросил Нелло.

Мембо, который был не в состоянии произнести ни слова, только кивнул.

- Вы двое, - сказала Фалина, - вы для меня родные, я словно бы родила вас. Вы чувствуете, насколько вы принадлежите мне, а я - вам.

К изумлению всех, она отвернулась, сделала вид, что собирается уйти. Никто не отважился произнести ни звука.

- Куда ты, мама? - встрепенулась Гурри.

- Спасибо тебе! - крикнул Гено,

Фалина на секунду остановилась:

- Спасибо? Когда у вас будут собственные дети, относитесь к ним также хорошо. Это и будет вашей благодарностью.

С этими словами она ушла.

- Наши дети?

Гурри не смогла удержаться от смеха. У всех немного отлегло от сердца.

- Мама великолепна! - с уважением сказал Нелло.

- Великолепна! - поддержал Мембо.

- Наши дети?

Гурри смеялась, словно ей рассказали забавную сказку.

- Она показала себя настоящей матерью, - заключил Гено, - она произнесла в нужный момент все, что было необходимо! Он вздохнул, - правда, мы уже были свободными, но теперь нам дали полную свободу.

- Мы будем часто приходить к маме! - торжественно объявила Гурри и первая убежала.

Медленно ушел Гено. Нелло и Мембо немного задержались, потом и они поспешили покинуть родное место.

Гурри встретила Лану в дубовой роще.

- Привет! - сказала Лана, - ты одна?

- Ты ведь тоже одна, - возразила Гурри.

- О, я теперь часто бываю одна, - ответила Лана, - я не знаю, где моя мама, а где бродит Бозо, и подавно.

Гурри подробно рассказала о том, что у них произошло. Лана с удивлением призналась:

- У нас не было в этом никакой нужды! Я и мой брат стали свободными сами. Просто… мы просто не стали ждать разрешения.

- Мы тоже могли бы не спрашивать разрешения, - объяснила ей Гурри, - но это было прекрасно, нам так было хорошо, что мама…

- Ты зря тратишь слова, - заносчиво сказала Лана, - я не признаю громких фраз!

Нелло и Мембо долго не знали, что делать со своей свободой В последнее время они несколько раз самостоятельно бродили по лесу, но чаще всего гуляли вместе с Гурри или Гено. Теперь они получали самостоятельность, но как житъ дальше, не знали.

- Без Гено мы пропадем, - смалодушничал Нелло.

- И, и Б-без Гурри тоже, - добавил Мембо.

Они не отваживались искать Гено и Гурри и скучали.

Выручал их Бозо. Он уже знал от Ланы о маленьком прощальном торжестве, все понял и восхищался Фалиной. Теперь он охотно взял под покровительство двух братьев.

Гено бродил по лесу в одиночестве. Он мельком видел Бозо, однако ничего ему не сказал. Он, единственный из всех, вскоре навестил мать, отдыхал рядом с ней и был нежен. Теперь он искал себе лежку, тщательно выбирал и наконец нашел место, которым остался доволен. Он решил, что оно ему подойдет. Узкая ложбинка в глубине леса, в которой он едва помещался, была надежным убежищем. Когда он пришел туда третий или четвертый раз, там стоял отец. Бэмби нежно посмотрел на сына.

- Ты выбрал хорошее место. И вообще хорошо справляешься со своими делами.

- Твоя похвала для меня…

Бэмби перебил его:

- Идем со мной, еще рано.

Заметив, что Гено колеблется, он улыбнулся.

- Твоя нерешительность мне нравится. Еще рано? Можешь мне довериться! Для тебя это было бы, конечно, рано, но я поведу тебя.

Гено послушно пошел за отцом. Он учился у отца скользить сквозь заросли без малейшего шороха.

- Мне бы хотелось научиться исчезать, - попросил Гено, -

так же, как исчезаешь ты, словно по волшебству!

- Я научу тебя всему, - сказал Бэмби, - всему! Потерпи! Это не просто! Мне потребовались годы, чтобы научиться этому и многому другому!

- Потерпеть? Терпения, отец, у меня всегда хватало.

- Мы оба любим одиночество.

- Да, отец.

- Тогда подожди. Время от времени я буду приходить за тобой.

Прежде чем Гено успел опомниться, Бэмби исчез.

Фалина тоже была одна. На сердце у нее было удивительно спокойно. Она видела Бэмби чаше, чем обычно. Дети тоже навещали ее, правда, все реже и реже. Они с радостью разговаривали друг с другом, непринужденно и дружески. Однажды на рассвете она шли мимо высокого дерева.

- Он не придет! Он не придет! - жалобно звучал нежный птичий голос, - теперь я знаю, он не вернется!

- Ты только не волнуйся! Наберись терпения и жди, – отве чала ей вторая птичка.

Фалина посмотрела вверх. Два зяблика сидели рядышком друг с другом.

- Наш сын, - горевал зяблик, наш сын бросил нас!

Супруга зяблика объяснила:

- Мой муж не верит, что наш сын вернется! Но я все-таки не теряю надежды!

- Не надейся! - возразил зяблик, - он улетел! Ах, какой это был великолепный сын! Намного больше нас обоих, вместе взятых! Самый замечательный зяблик из всех, которые когда-либо жили.

- Мы так им гордились, - сказала супруга зяблика.

- Конечно, гордились! Но мы любили его, а любовь это больше, чем гордость! Видно было. что зяблик в отчаянии.

- Внезапно наш сын исчез.

Супруга зяблика заплакала.

- Он должен, он все-таки должен вернуться! - вскричал зяблик.

- Одни возвращаются, другие нет, - сказала Фалина, - дети покидают нас! Так происходит всегда и везде!

- Покидают! Я не хочу быть покинутым, - всхлипывал зяблик.

- Надо смириться, - оказала Фалина, - такова участь родителей! Вы не одни на земле! Участь родителей!

Она быстро ушла.

Через несколько недель Фалина с маленьким сыночком снова

вышла на луг. Он только что родился. Маленький Ферто еще плохо держался на ногах, на его шубке выделялись светлые крапинки совсем юного ланенка.

Бэмби, как обычно скрытый ветвями, стоял и смотрел на новорожденного. Снова сын!

Фалина думала о глупых супругах - зябликах. Она смирилась и смирится снова. Круг не замкнулся, жизнь продолжается. Над лесом разносился зов неблагодарной молодой кукушки.
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22

Похожие:

Перевод И. И. Городинского От переводчика iconКалендарно-тематическое планирование Информатика и икт 10 класс
...
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconУчебной дисциплины перевод как форма взаимодействия литератур для специальности «Филология»
Становление и история теории перевода. Современные теории перевода. Теория машинного перевода. Проблема переводимости и адекватности...
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconОбеспечение формирования и развития профессиональных переводческих...
Художественный перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации. Понятие «художественный перевод». Цели и задачи...
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconИгра искусства Перевод статьи выполнен по изданию: Gadamer H. G
Редакция журнала и авторы Введения выражают благодарность издательству Mohr Siebeck GmbH & Co. Kg, г. Тюбинген за любезно предоставленное...
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconИзложение в форме вопросов и ответов этики, науки и философии для...
Перевод с английского В. С. Зуевой под редакцией Н. В. Иваницкой и Д. Н. Попова. (При подготовке текста ис­пользован также перевод...
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность: 031202. 65 «Перевод и переводоведение»
Специальность: 031202. 65 – «Перевод и переводоведение», специализация: письменный и устный перевод
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconПрактический курс ия методические рекомендации для 5 аод группа 1б 10 семестр. Составитель
Цветкова: упр. 2, 3, 6, 9, 10 перевод в классе Иосифов: Урок 1 introduction, в классе, перевод на слух English for beginners (E4B),...
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цветкова: упр. 2, 3, 6, 9, 10 перевод в классе Иосифов: Урок 1 introduction, в классе, перевод на слух English for beginners (E4B),...
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconПрограмма проведения аттестационных испытаний при поступлении на...
Программа государственного итогового междисциплинарного экзамена «Перевод (второй иностранный язык, французский)»
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconЛожные друзья переводчика
Динамическая эквивалентность как способ преодоления различий в национальных картинах мира
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconЭсхил. Агамемнон (перевод Вяч. Иванова)
Перевод Вяч. Иванова Печатается по книге: Эсхил. Трагедии. М.: Наука, 1989, с. 161-195
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconТребования к реферату-переводу
Реферат-перевод должен содержать: введение (на иностранном языке), реферат иностранного источника (на иностранном языке), перевод...
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconМетодические рекомендации по государственной аттестации выпускников...
«Перевод и переводоведение», а также методических рекомендаций по государственной аттестации выпускников, разработанных в Волгоградском...
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Перевод канд филос наук Э. М. Телятниковой Перевод "Приложения" канд филос наук Т. В. Панфиловой Общая редакция перевода д-ра филос...
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconЗачетные требования
Письменный перевод текста общественно-политической тематики с английского языка на русский со словарем (объем — около 500 слов, 1800...
Перевод И. И. Городинского От переводчика iconЭлектронный русско-англо-китайский переводчик rec-4510v подробная...
Вид переводчика в открытом положении и коментарии к функциям клавиш


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск