Скачать 10.78 Mb.
|
Высказывание может сводиться к переакцентуированной передаче чужого высказывания (передразнивание). Чужая речь как реальная данность вне моей речи. Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров» Диалогические обертоны примешиваются к основному тону. Отношение к чужой речи — очень важный определяющий фактор стиля. Упрощенные представления о коммуникации. Предметно-смысловой момент высказывания находится в ведении специальных дисциплин: только они компетентны разобраться в научной, художественной, философской, политической, моральной сторонах высказывания. Мы подходим к высказыванию с лингвистически-философской точки зрения, т. е. с несколько расширенной лингвистической точки зрения. С этой точки зрения мы и должны оценить, понять предметно-смысловой момент, т. е. именно как момент словесного целого, в его отношении к языку с одной стороны и к речевому общению с другой. Различные трактовки чужой речи, различные формы отношения к ней, различные концепции активного адресата > речи — важный момент, определяющий различия между речевыми жанрами (до сих пор мы говорили о высказываниях) . Документальность высказывания и иной характер языкового факта. Предметно-смысловую целостность жанра говорящий и понимающий охватывают прежде всего. Даже легчайшая аллюзия на чужое высказывание дает речи диалогический оборот, какой не может дать никакая новая предметная тема. Отношение к чужому слову принципиально отлично от всякого предметного отношения. Язык не наука, не искусство, не мировоззрение, но он делает все это возможным. Цель высказывания — в ответной реакции. Высказывание никогда не бывает самоцелью <Р>110. Роль другого для действительного сознания. Роль предвосхищения. Учет апперцептивного фона. Концепция слушателя. Адресованность высказывания в его целом. Условный слушатель вторичных жанров. Адресат и тот, кому отвечают. Полуусловные и условные обращения (к музам > или к музе, напр.). Популярные жанры, учебники, исследования. Социальный учет: Чичиков. Сложность явления отношения к адресату. Характерное для эпохи, для определенных направлений и стилей ощущение читателя, концепция адресата. Официальный стиль (высокий), фамильярный, интимный стили в основном и определяются свойственной соответствующим жанрам концепцией адресата. Личное отношение к адресату (степень близости): фамильярный и интимный стили. Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров» В высказывании, как в настоящем, сходятся прошлое и будущее. И те, кому высказывание отвечает, и адресат его — при всех различиях в направлении — связаны в едином событии речевого общения, и они сходятся и отзвуки их переплетаются внутри самого высказывания. Свое и чужое в высказывании. v Нельзя изучать высказывание изолированно, вне цепи речевого общения. Письмовники, литература образцовых диалогов: сокровищница Амадиса111, диалоги и письма по Ричардсону > и т. п. Но это — обработки в духе определенно направленного искусственного жанра, культивирующегося в старых романах (и вообще вторичных жанрах). Новый роман ориентируется на подлинники, реальные формы первичного речевого общения. Уверенность в чуткости и благорасположении адресата, глубина интимности. Предвосхищенное чужое слово, чужая реакция. Важность третьего стилеобразующего фактора: отношения к чужому высказыванию. Чисто монологического стиля не существует^. Диалогические обертоны, смена речевых субъектов. Переход к предложению. Проблема условности речи — одна из важных проблем речевого общения. Она определяется отношением языка к действительности, способами отношения элементов языка к действительности. Переходы к пятой особенности^. Концепции языка как творчества (индивидуального и коллективного). Все идеологические критерии и оценки не применимы к языку: истинность, красота, справедливость и т. п. Известная нейтральность языка. Язык одинаково хорошо обслуживает все классы и группы населения — все идеологии. Язык дает языковые средства по выражению любой идеологии, для построения как ложных, так и истинных суждений. Однако не все идеологии одинаково благоприятствуют > использованию языка и его усовершенствованию. Подлинная модальность (действительное отношение к действительности) присуща только высказыванию, но формальные средства для выражения модальности наличны в системе языка (предложение). Научная, художественная, бытовая модальность. Жанровая модальность определяет разные типы отношения высказывания к действительности. Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров» Действенность (и событийность) высказывания. Отношение к внесловесному контексту. Встреча языка с действительностью через высказывание. Действительность как предмет высказывания и действительность как ситуация высказывания. Значение мировоззрения. Его нет в языке. Язык не подсказывает мировоззрения и не может его подсказать, ибо его нет в языке. Но без языка мировоззрение не может ни сложиться, ни выразиться (одно от другого не отделимо). Но язык гораздо больше дает правильному мировоззрению — истинному и передовому > — и гораздо больше получает от него (не становясь мировоззрением ). Все идеологические высказывания (сложного культурного общения) определяются мировоззрением. Оно проникает даже и в бытовые жанры. Но эти жанры выражают всегда социальную типичность и индивидуальную характерность. Язык и мировоззрение. Языковое мировоззрение > Потебни. Мировоззрение наслаивается на значения языка только в связи с конкретными высказываниями, как отзвуки их. Отдельные слова становятся представителями этих (мировоззренческих >) высказываний. Язык не может быть непосредственной целью творчества. Он является результатом иного > творчества. Отнесенность к действительности высказывания. Дело не в словесном окружении контекстом, дело не в комбинациях, меняющих значение слова. Ведь высказывание может состоять из одного слова, которое, следовательно, не имеет контекста, но такое высказывание будет иметь конкретный смысл, а не значение^. Потому что это слово отнесено к действительности: имеет автора, имеет адресата, непосредственно окружено внеслсвесной ситуацией, является выражением конкретного акта мысли, имеет определенное предметное содержание. Значение слова здесь относится и применяется к определенной действительности в определенной обстановке. Анализируя речь, мы наталкиваемся на особые границы, границы, определяемые сменой речевых субъектов. С чего мы начинаем анализ. Речь имеет какое-то абсолютное начало, границу, за которой — чужое высказывание. Как происходит применение языка в конкретных высказываниях? Нас интересует, конечно, не метод > применения мышления в конкретной области деятельности и познания (это дело теории познания), а применение языка. Ил архивных записей к «Проблеме речевых жанров» Язык не подсказывает ни мировоззрения, ни эстетиче с к и х взглядов и оценок, ни моральных. <...> Нельзя выхолащивать формы и значения языка. Язык существует для речевого общения, для творчества. Рубцы от смен речевых субъектов *15, от трансформированных речевых жанров. Формальная законченность предложения и подлинная смысловая завершенность мысли, на которую можно ответить. Язык, как общее, объективно существует в нашей речи. Полустершиеся рубцы чужих высказываний. Проблема многостильности отдельных жанров. Очень многие диалогические жанры бытового общения бывают многостильными, поскольку они включают в себя полемическую, ироническую, пародийную передачу чужой речи. Сложные вторичные жанры, как правило, отражают всю многостильность речевого общения. Вторичный речевой жанр — это своего рода drama historikon. Это — переданное и пересказанное речевое общение. Притом не только воспроизводятся чужие стили, но и сам автор пользуется несколькими стилями (как своими). На заре буржуазной идеалистической лингвистики была создана концепция Гумбольдта. язык„ в художественной литературе Отношение высказывания к языку, точнее — говорящего к языку, еще точнее — выражаемого содержания к языку как средству выражения. Разный характер и разные степени оговорочного отношения к языку. От наивного реализма (магизма) до иронической условности и релятивизма. Этим определяется стиль речевой культуры. Между выражаемым и выраженным нет тождества1. Необходимо различать отношение высказывания к себе самому и к языку. Карнавальное мировоззрение. Маскарад вещей (в про-гностиках и загадках). Карнавальная метафористика. Строительный материал и построенное индивидуальное целое высказывания. Контекстуальные функции (или индивидуальные функции). Общие же функции сами становятся строительным материалом. Литература не просто использование языка2, а его художественное познание3 (соотносительно научному познанию в лингвистике), образ языка, художественное самоосознание языка. Третье измерение языка. Новый модус жизни языка4. Образ говорящего человека, говорящих людей — общества. Непосредственность жизни языка во всех других сферах его применения. Там он служит непосредственным целям коммуникации и выражения*. Здесь он сам становится объектом изображения. Речевая жизнь во всей ее конкретности. Речевые стили как объекты изображения. Это не стенограмма речевой жизни общества, а типический художественный образ этой жизни. Человечность художественного образа. За каждым словом, за каждым стилем, за каждой фонетической идиосинкразией6 — живая личность говорящего человека (типического и индивидуального). Язык в художественной литературе Язык как средство изображения: изображение вещей и выражение собственных переживаний. Язык как средство7 изображения не совпадает с прямой авторской речью. Основная проблема — проблема взаимоотношений изображающей и изображенной речи. Две пересекающиеся плоскости8. Сложность и трехмерность индивидуального стиля писателя: он определяется диалогическим отношением к другим стилям, к чужой речи. И иностранные языки могут быть объектом изображения. Отношение (экспрессивное) не к предмету (природе, вещи), не к событию (победе, гибели, осуществлению желаний и т. п.), а к чужому слову, к чужой речи. Образ речевой жизни во всем ее многообразии: внутренняя речь разного типа при разных обстоятельствах, многообразные виды диалога (бытовой, интимный, фамильярный, светский, салонный, деловой, научный и т. п.), деловая переписка, военные приказы и т. п. Бесконечное разнообразие речевых жанров9. В языке автора различные стили чужой речи, не прикрепленные к персонажам. Разная степень солидаризации. Язык целого литературного произведения нового типа (реалистического романа). Это не сумма «языков» (речевых и индивидуальных стилей), это — система «языков» и стилей, система сложная и одновременно единая. Это единство прежде всего функционально, оно проявляется в единстве отношения ко всем этим языкам и стилям. Стиль начинается там, где на сцене появляется говорящий, производящий отбор10. Но все, что он может отобрать (любая помета, любой стилистический оттенок), потенциально содержится в языке11. Отношение к «языкам» выражено в языке произведения (выражено, но не высказано). Здесь много говорящих и в то же время один говорящий (автор). Организационный центр произведения и пласты разной степени отдаленности от него. Найти слова, язык, стиль, находящийся в самом организационном центре произведения12. Язык в художественной литературе Язык самоосознающийся, ставший объектом себя самого (даже в лирике в отличие от естественного, сырого, документального выражения своих чувств, «крика души»). Образ языка. Он типичен, но он включает в себя и авторское отношение к нему, авторскую экспрессию. Как осуществляется это отношение? От пародийного заострения и преувеличения до сопоставления и контрастирования с другими речами, путем локализации в целом. И речи персонажей рассматриваются только как средства изображения или выражения. Но они — объект изображения13. Об основной эстетической особенности языка художественной литературы14. К произведению можно подойти как стенограмме речей героев и автора, как к лингвистическому документу, источнику. Язык вступает в сферу литературно-художественного его употребления. Эта сфера и жизнь языка в этой сфере принципиально отличается от всех остальных сфер речевой жизни (научной, бытовой, деловой и т. п.). В чем основная и принципиальная особенность этой сферы. Язык здесь является не только средством коммуникации и выражения, определяемыми> определенным предметом и целью, но и сам является предметом, объектом изображения. Язык здесь нельзя рассматривать как определенный функциональный стиль, подобно стилю научной речи13. В нем мы найдем все возможные языковые, речевые, функциональные стили, социальные и профессиональные жаргоны и т. п. Он лишен ограниченности (соответственно с другими стилями) и относительной замкнутости стиля16. Но эта многостильность и — в пределе — «всестиль-ность» языка литературы является следствием основной особенности литературы. Литература это, во-первых, искусство, т. е. художественное образное познание (отражение) действительности, и, во-вторых, художественное образное отражение с помощью языка — материала этого искусства. Основная особенность литературы — язык здесь не только средство коммуникации и выражения-изображения, но и объект изображения. Язык в художественной литературе Как провести границу между изображающим (средством) и изображаемым языком. Авторские изображения природы, обстоятельств, событий — с одной стороны, речи персонажей — социально-характерные — с другой. Но изображающая речь в огромном большинстве случаев тяготеет к изображаемой, а чистого изображающего слова от автора может и не быть, или оно может быть изборождено оговорочными изображенными стилями и манерами (речевые авторские маски). Образ говорящего (речевого субъекта). Лингвистика познает его только в тех абстрактно-относительных координатах > субъекта речи, которые определяются самим языком (занимаемая говорящим относительная точка во времени в отношении к сообщаемым событиям, отношение к коллективу речевого общения, передаваемое местоимением, род и число17). Художественное познание направлено именно на образ говорящего в его индивидуальной конкретности. Модальные категории языка. Стиль предполагает отбор, отбор же выдвигает > и определяет личность отбирающего (его мировоззрение, его идеалы, оценки, эмоции и т. п.). Язык в литературе существует в двух модусах, в других сферах — только в одном. Во всех остальных сферах язык (средство выражения) только предметно направлен, выражает определенное содержание для определенных целей. И этой предметной и целевой направленностью и определяется выбор средств выражения, т. е. стиль. Если при этом строится образ говорящего и образ языка, то это вовсе не входит в задание речи (не входит ни в предмет, ни в цель ее). Этот образ не интересует говорящего, и говорящий не сообщает его слушателю (если он не актерствует и не разыгрывает). Отбор средств производится самим говорящим и одним говорящим. В литературе же при создании образа говорящего и образа языка (образа речи) отбор производит не сам говорящий, а автор за говорящего, но с точки зрения самого говорящего. Но в то же время и со своей авторской точки зрения, направленной на образ речи и говорящего (типизующей, заостряющей и т. п., т. е. отбирающей с точки зрения образной цели). Язык в художественной литературе Ведь такова природа художественного образа: мы и в нем и вне его, живем в нем изнутри и видим его извне. В этом двойном переживании и видении — сущность художественного познания: «жизнь другая — моя-не-моя». Писатель не стенографирует речи своего персонажа, но и не навязывает ему своей речи (вообще ничего не навязывает). Таково отношение художника к своему герою: он живет и в нем и вне его и сочетает эти два аспекта в высшем единстве образа18. |