Скачать 1.09 Mb.
|
Раздел 1. Education. Standards and General Principles История образования. Формирование первых образовательных систем. Образовательные технологии. Инновационные методы обучения. Система образования в Великобритании. Адаптация ребенка в школьной среде. Образование в учебных заведениях и вне школьных стен. Альтернативные методы обучения. Способы борьбы с дислексией у школьников. Проблема отстающих детей. Цели и задачи образовательной системы. Учебная программа в XXI веке: какие предметы следует преподавать в школе? Экзамены международного образца. Органы управления образовательными учреждениями. Законодательство в области образования. Раздел 2. School Education Структура школьного образования в Великобритании. Методы оценки знаний. Проблема формирования учебной программы, отвечающей потребностям современного человека и общества. Выпускные экзамены: A-levels и GCSE. Общеобразовательные школы vs. специализированные школы. Обучение в колледжах и гимназиях. Классовые различия как определяющий фактор при выборе образования. Система среднего образования в США. Реформы среднего образования и их последствия. Раздел 3. Landing Yourself a Place in a University Проблема поступления в высшие учебные заведения. Престижные вузы: как поступить? Объективность оценки знаний учащихся по результатам вступительных испытаний. Элитные вузы Великобритании и США. Раздел 4. Undergraduate studies Кризис в высших учебных заведениях Европы. Образование в вузе не соответствует качественным критериям: пути решения проблемы. Причины неуспеваемости среди студентов. Снижение образовательных стандартов. Платное образование: стипендии и гранты. Высшее образование в Европе и США. Инновационные образовательные технологии в рамках болонского процесса. Лучшие учебные заведения США и Великобритании. Раздел 5. Postgraduate studies Обучение в магистратуре. Дистанционное обучение. Образование в области компьютерных технологий – выбор человека XXI века. Востребованность специалистов с дипломом MBA в деловой среде. 2. Изучение общественно-политической лексики (работа строится с опорой на пособия П.Р. Палажченко «Мой несистематический словарь (из записной книжки переводчика)» и «Мой несистематический словарь 2005»). Изучение статей словаря дополняет работу с базовыми учебными пособиями. С одной стороны, работа с опорой на это справочное издание обогащает словарный запас обучающихся, поскольку в словаре представлены современная лексика и фразеология (в ряде случаев еще не зафиксированные в словаре). С другой стороны, словарные статьи содержат исчерпывающие лингвистические и экстралингвистические комментарии, что, несомненно, способствует формированию специалиста в области межкультурной коммуникации, способного обосновать и прокомментировать выбор той или иной языковой единицы. Работа с данным учебным пособием может строиться по-разному: студенты могут знакомиться с отдельными словарными статьями (в алфавитном порядке или как-либо иначе) при подготовке к занятию и отрабатывать изученные языковые единицы в аудиторное время при выполнении упражнений на перевод, при использовании данной лексики в дискуссиях и ролевых играх или в других форматах работы (см. образцы заданий во второй части учебно-методического комплекса). В некоторых случаях целесообразно обсудить предложенные в словаре варианты перевода, классифицировать их в зависимости от их стилистических, оценочных и прагматических характеристик. Кроме того, отработка изучаемой лексики может осуществляться с опорой на аутентичные тексты из англоязычной прессы. «Мой несистематический словарь» представляет собой ряд словарных статей, размер которых зависит от сложности рассматриваемой единицы, количества вариантов перевода и глубины лингвострановедческого комментария. В каждой из статей рассматривается одна языковая единица или несколько взаимосвязанных лексем / словосочетаний. Автор предлагает исчерпывающее лингвистическое и экстралингвистическое истолкование, варианты перевода, объясняет их семантические, стилистические и прагматические особенности. В русско-английской части рассматриваются единицы, используемые в речи политиков, в статьях и выступлениях, в которых освещаются политические вопросы. Среди них: абсолютизировать, абстрагироваться, авантюра, агрессивный, адекватный, аккуратно, активный, актуальный, банкомат, беспредел, благо, блок, борьба, бюджетник, вариант, власть, вменяемый, внедрение, внимание, воля, востребованный, встреча, выгодный, выстрадать, выступать за / против, выяснять отношения, гениальный, гипертрофированный, государственник, динамика, жаргон, зависеть, забегать вперед, заимствования, закономерность, запустить, застолбить, злоупотребления, инициативный, киллер, комплекс, конкретизировать, крылатые слова, конъюнктура, крайний, маргинал, министр, настрой, наработка и пр. В англо-русской части представлены языковые единицы, обладающие высокой частотностью в публицистических текстах, особенно в тех из них, в которых освещаются политические и социальные вопросы. Среди них: academic, acronyms, address, advice, advocate, agenda, agnostic, agonize, alliteration, anecdotal, apparent, arguable, asset, Bible words, commitment, difference, effective, efficient, extravagant, flaunt, foreign words and phrases, governance, hyperbole, involve, irrelevant, judgment call, knee-jerk, pattern, Pennsylvania Dutch, perpetrate, perspective, policy, rationalize, Shakespeare’s words and phrases, resent и пр. 3. Домашнее чтение (чтение и лингвистический анализ современной британской и американской литературы). Аспект «Домашнее чтение» интегрирован в курс «Практика речи», поскольку чтение и лингвистический анализ качественной англоязычной художественной литературы способствует развитию коммуникативной компетенции обучающихся, что реализуется в овладении дополнительным вокабуляром, отработке синтаксических и грамматических конструкций, формировании умения тщательно и вдумчиво читать текст, обсуждать его на занятиях по «Практике речи» и анализировать художественные особенности произведения. Работа с прочитанными фрагментами книги по домашнему чтению разбивается на несколько этапов. На первом этапе вводятся обязательные для запоминания языковые средства: - активный вокабуляр, с опорой на который студенты смогут обсуждать содержание текста и выполнять его лингвистический анализ; - синтаксические структуры, которые могут разнообразить и украсить устную и письменную речь; - стилистически маркированные средства (случаи конверсии, аллитерации, ассонанса, параллельные структуры и пр.). Далее обучающимся предлагается обсудить текст с опорой на вопросы, заранее сформулированные преподавателем. Последовательное обсуждение сюжета способствует более глубокому пониманию содержания произведения, позволяет провести параллели между отдельными главами романа и выявить некоторую подтекстовую информацию. На третьем этапе студентам предлагается выполнить лингвистический анализ фрагмента текста по следующей схеме: 1. Общая характеристика произведения и автора. 2. Определение типа текста и общего стиля. 3. Определение отправной точки повествования. 4. Контент-анализ (Text Interpretation Syllabus), направленный на выявление трех видов информации: а) содержательно-фактуальной (о чём и что говорится в данном произведении); б) содержательно-концептуальной (о чём, что + как рассказывается это событие, с помощью каких средств и приёмов оно передано); в) содержательно-подтекстовой (о чём, что + как + зачем, с какой целью) [Гальперин 1981]. В связи с этим контент-анализ раскладывается на несколько этапов: а) анализ содержания – сформулировать, о чем в целом идет речь и где / когда происходит действие; б) характеристика героев (протагониста) – описать главных героев, объяснить, как описываемые события характеризуют героя (персонажей); в) характеристика конфликта – определить ключевые события, составляющие сюжетную линию произведения, объяснить, как происходит противостояние сил, что приводит сюжет в движение. г) анализ того, как изучаемое событие (анализируемый фрагмент произведения) может повлиять на ход событий (например, на жизнь героя) и какова его роль в общем развитии сюжета. На основании проведенного анализа делаются выводы о том, что хотел сказать автор. Кроме того, обучающимся предлагается высказать собственные догадки и предположения относительно того, какую роль исследуемое событие играет в дальнейшей жизни героев. 5. Анализ языковых средств – исследование фрагмента текста с точки зрения задействованных автором стилистических приемов и их роли в раскрытии сюжета. Mainstream Stylistic Devices SIMILE: A comparison between two unlike things using words such as: like, as, than, similar to, resembles, etc. – i.e. Quiet as a mouse. METAPHOR: An implied comparison between unlike things – i.e. He’s a house. ALLUSION: A reference to something in history or literature – i.e. She had a Cinderella wedding. ALLITERATION: The repetition of initial sounds – i.e. Seven steaks sizzled. CONSONANCE: The repetition of end consonant (every letter that is not a vowel) sounds – i.e. first and last, odds and ends, stroke of luck. ASSONANCE: The repetition of vowel sounds – i.e. My words like silent raindrops fell. ONOMATOPOEIA: Words whose sounds suggest their meaning – i.e. buzz, click, snap, chop. OXYMORON: The setting together, for effect, two words of opposite meaning – i.e. burning cold, screaming whisper. OVERSTATEMENT (or HYPERBOLE): An extreme exaggeration used for effect – i.e. I’ve told you a hundred times…; I’m starving; the suspense is killing me. UNDERSTATEMENT: Saying less than what is meant, for effect – i.e. advanced in years (instead of a doddering wreck). It was not unusual behaviour. SYMBOL: Roughly defined as something that means more than what it is – i.e. A wedding ring is a symbol of commitment, love, honor, etc. It is not just a ring. It’s shape (a circle) is also symbolic; a circle never ends and therefore the love is not supposed to. PUN: play on words. При анализе стилистического рисунка текста обучающиеся могут опираться на следующую схему: - анализ стилистически маркированных единиц на фонетическом уровне
- анализ стилистически маркированных единиц на лексическом уровне
- анализ стилистически маркированных единиц на синтаксическом уровне
По завершении анализа обучающиеся делают выводы о том, как и зачем были задействованы перечисленные языковые средства и какая задача была решена с их помощью [Сулейманова, Беклемешева 2009]. Анализ помогает сформировать коммуникативно-релевантные навыки, а именно: умение определить предмет сообщения, охарактеризовать действующих лиц ситуации с точки зрения выполняемых ими ролей, задать характеристики ситуации и ее проекцию на последующий ход развития событий, точно определить и оценить языковые средства, при помощи которых автор реализует замысел. Рекомендуемая литература Основная: 1. Беклемешева Н.Н. Образование: пути и способы формирования поколений (электронная версия) / Н.Н. Беклемешева. 2. Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур / Л. Виссон. – М.: Р.Валент, 2007. – 192 с. 3. Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь 2005 / П.Р. Палажченко. – М.: Р.Валент, 2005. – 248 с. 4. Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (из записной книжки переводчика) / П.Р. Палажченко. – М.: Р.Валент, 2006. – 304 с. 5. Сулейманова О.А. Быть здоровым – это актуально: Учебное пособие / О.А. Сулейманова, Н.Н. Беклемешева. – М.: Р.Валент, 2005. – 384 с. 6. Bainbridge B. Master Georgie / B. Bainbridge. – London: Abacus, 1999. – 212 p. 7. Barnes J. A History of the World in 10 ½ Chapters / J. Barnes. – London: Picador, 1989. – 374 p. 8. Dawson J. Magpie / J. Dawson. – London: Hodder and Stoughton, 1998. – 231 p. 9. Hewitt K. Understanding English Literature / K. Hewitt. – Oxford: Perspective Publications, 1997. – 280 p. 10. Hewitt K. Understanding British Institutions / K. Hewitt, M. Feklin. – Oxford: Perspective Publications, 2001. – 298 p. 11. Lively P. The House in Norham Gardens / P. Lively. – London: Jane Nissen Books, 2004. – 154 p. 12. Mantel H. An Experiment in Love / H. Mantel. – London: Harper Perennial, 2004. – 250 p. 13. Pugh M. A History of Britain / M. Pugh. – Oxford: Perspective Publications, 2001. – 284 p. 14. Unsworth B. Morality Play / B. Unsworth. – London: Penguin Books, 1996. – 188 p. Дополнительная: 1. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. – М.: Наука, 1981. – 139 с. 2. ГОС ВПО. Направление 520500 – Лингвистика. Степень – Бакалавр лингвистики. – М., 2000. – 18 с. 3. Дудорова Э.С. Английский язык для студентов гуманитарных факультетов. Профессиональный и деловой аспект / Э.С. Дудорова. – М.: Союз, 2004. – 192 с. 4. Программа учебной дисциплины «Практический курс первого иностранного языка». – М.: МГЛУ, 2001. – 48 с. 5. Самохина Т.С. Upgrade Your Language Skills / Т.С. Самохина, Е.М. Дианова. – М.: Р.Валент, 2003. – 224 с. 6. Сулейманова О.А. Практикум по культуре речевого общения (электронная версия) / О.А. Сулейманова, Н.Н. Беклемешева, К.С. Карданова, Н.В. Лягушкина, В.И. Яременко. 7. Сулейманова О.А. Грамматические аспекты перевода / О.А. Сулейманова, Н.Н. Беклемешева, К.С. Карданова, Н.В. Лягушкина, В.И. Яременко. – М.: Академия, 2009. – 240 с. 8. Сулейманова О.А. Стилистические аспекты перевода / О.А. Сулейманова, Н.Н. Беклемешева, К.С. Карданова, Н.В. Лягушкина, В.И. Яременко. – М.: Академия, 2009 (в печати). 9. Фролова Г.М. Учебник английского языка для I курса языкового вуза / Г.М. Фролова, Г.В. Стрелкова, М.С. Лебедева и др. – М.: ИЛБИ, 2000. – 336 с. 10. Cotton D. Market Leader. Course Book. Upper Intermediate / D. Cotton, D. Falvey, S. Kent. – Harlow: Longman Press, 2001. – 176 p. 11. Cotton D. Market Leader. Practice File / D. Cotton, D. Falvey, S. Kent. – Harlow: Longman Press, 2001. – 112 p. 12. Mascull B. Key Words in Business / B. Mascull. – М.: Астрель, 2005. – 208 p. Список Интернет-ресурсов: 1. «Инопресса»: Иностранная пресса о России и не только / www.inopressa.ru 2. «Cosmopolitan» (журнал) / www.cosmopolitan.com 3. «Financial times» (газета) / www.financialtimes.com 4. «Newsweek» (журнал) / www.newsweek.com 5. «New York Times» (газета) / www.nytimes.com 6. «The Times» (газета) / www.timesonline.co.uk 7. «Time» (журнал) / www.time.com 8. «Washington post» (газета) / www.washingtonpost.com Часть II. Методические рекомендации и план освоения учебной дисциплины ООП 031100.62 – «Лингвистика» Уровень подготовки: бакалавриат Факультет романо-германской филологии Институт иностранных языков Курсы 1–4, семестры 1–8 Форма обучения очная Практические занятия 675 часов Самостоятельная работа 665 часов Вид итогового контроля: Экзамен – 1, 3, 5, 6, 8 семестр Зачет – 2, 4, 7 семестр Всего 1340 часов МЕТОДИЧЕСКАЯ ЗАПИСКА Данные методические рекомендации призваны помочь обучающимся при подготовке к аудиторным занятиям по дисциплине «Практика речи», при выполнении заданий, вынесенных на самостоятельное изучение, при подготовке к дискуссиям, ролевым играм и конференциям (mock events). Они направлены на формирование навыка самостоятельного решения поставленных задач, работы со справочной литературой (толковыми и двуязычными словарями, энциклопедиями, статистическими данными и пр.), поиска дополнительной информации по теме в Интернете, СМИ и прочих источниках. Общая цель заключается: - в формировании уверенного билингва, обладающего достаточным уровнем лингвистической и коммуникативной компетенции для реализации себя как специалиста в профессиональной среде; - в ознакомлении с формами и методами работы с языковым материалом (проведение конференций, дискуссий, ролевых игр, сессий мозгового штурма и пр.) - в формировании навыков самостоятельной обработки текстовых массивов, поиска требуемой информации (в частности, работа с Интернет-источниками, базами данных, корпусами текстов); - в формировании навыка самостоятельного решения поставленных преподавателем задач (например, подготовка к конференциям, дискуссиям, ролевым играм, сессиям мозгового штурма, мультимедийных презентаций и пр.). «Методические рекомендации» содержат 11 разделов (в соответствии с разделами, выделяемыми в двух базовых учебниках – «Быть здоровым – это актуально» и «Образование: пути и способы формирования поколений»). Кроме того, в них включены дополнительные разделы, в которых предлагаются варианты работы со словарями П.Р. Палажченко «Мой несистематический словарь (из записной книжки переводчика)» и «Мой несистематический словарь 2005», а также с произведениями для домашнего чтения. Каждый раздел содержит следующие части: 1. Темы для обсуждения; 2. Задания на отработку языковых средств, не относящихся к тематическому вокабуляру (Word study); 3. Задания на освоение тематического вокабуляра (Case study); 4. Коммуникативно-ориентированные задания. Каждый раздел завершается дискуссией / ролевой игрой, необходимой частью которой является привлечение средств компьютерной презентации, раздаточных печатных материалов (хэндаутов), видеоматериалов. Каждый раздел сопровождается итоговым тестом, включающим задания на перевод с русского или английского языка (в учебно-методическом комплексе представлены образцы контрольных заданий). Таким образом, по мере освоения каждого раздела студенты постепенно переходят от направленно контролируемого формирования базовых навыков – через формирование репродуктивных навыков и умений – к более свободному использованию продуктивных навыков и умений. Иными словами, завершая работу с разделом, обучающиеся выходят на более высокий уровень языковой компетенции, чем в начале работы. 1. Как работать с опорным текстом. Каждый раздел содержит ряд текстов, объединенных общей проблематикой, с опорой на которые осуществляется дальнейшая работа с языковыми средствами. Изучение текста может проходить по следующей схеме: - Pre-text discussion. Работа над текстом предваряется обсуждением проблем, рассматриваемых в тексте, и носит ознакомительный характер – при помощи вопросов задается общий контекст для обсуждения проблемы. Это способствует созданию у студентов определенного личностного интереса к предмету обсуждения, вовлеченности в проблематику. На этом этапе студентам предлагается ответить на вопросы с опорой на собственный опыт, на изученный ранее материал по теме или высказать свое мнение по вопросу. В ходе подобного обмена мнениями у студентов формируется основа для дальнейшего понимания и интерпретации текста. - Text. Для изучения предлагается сам текст, который служит основой для всей последующей работы. Текст может сопровождаться глоссарием (Glossary), задача которого состоит в том, чтобы способствовать лучшему пониманию текста и при этом оптимизировать работу по его интерпретации, и/или примечаниями (Notes), содержащими лингвострановедческий комментарий. 2. Как выполнять задания на освоение языковых средств (Word study и Case study). - Word study. За текстом следует блок упражнений, который предполагает работу над языковыми средствами, встречающимися в тексте, но не относящимися непосредственно к обсуждаемой теме. В учебном пособии «Быть здоровым – это актуально» эти упражнения включают работу над формой слова (аффиксальные формы, конверсивные пары, паронимы и пр.), а также – над семантикой использованных в тексте лексических единиц – в виде двустороннего перевода, работы над синонимичными языковыми средствами, заданий на парафраз и толкование значений языковой единицы [Предисловие // Сулейманова О.А., Беклемешева Н.Н. Быть здоровым – это актуально]. В учебном пособии «Образование: пути и способы формирования поколений» упражнения этого раздела направлены на последовательную работу над словообразовательной системой английского языка и включают разнообразные упражнения на образование слов с заданными параметрами. Например: образовать аффиксальные производные с корнем load, browse, trust; максимально возможное количество аффиксальных образований с префиксом un-, down-, up-; максимально возможное количество аффиксальных образований с суффиксом -ize, -ie, -ish; сложные слова с корнем break, back; синтаксические слова с компонентами -threatening, -conscious, -friendly, -related с последующим переводом на русский язык. Предлагаются задания типа: предложите классификацию данных акронимов согласно правилам их чтения (BNC, NATO, DNA, UNO, WTO), переведите; определите характер семантических отношений между конверсивными парами (орудие–действие, характеристика действия–действие и под.); используйте их в собственных предложениях; разверните синтаксические слова в предикативные структуры: drug-related > related to drugs, Moscow-based Chechen government > Chechen government installed from / under the influence of Moscow [Предисловие // Беклемешева Н.Н. Образование: пути и способы формирования поколений] - Case study. Упражнения, предложенные в данном блоке, направлены на отработку тематического вокабуляра и включают задания на двусторонний перевод, работу с предлогами и фразеологическими единицами. Выполнение заданий такого типа способствует овладению тематическим вокабуляром в достаточной степени для дальнейшей дискуссии в рамках заданной проблематики. 3. Как выполнять коммуникативно-ориентированные задания (Discussion). Этот блок позволяет перейти от отработки языковых средств непосредственно к коммуникативной деятельности. А. Комментирование явления на основе полученной из текста информации (Comment). В данных заданиях предполагается отработка ряда коммуникативных навыков: умение структурировать свое высказывание и обозначить порядок следования событий, установить связь между событиями, обозначить источник получения сведений, оценить степень его надежности; обобщить содержание текста и выразить его основную идею, выразить свое отношение к высказанным в тексте идеям. Б. Ответы на вопросы по извлеченной информации (questions and answers – Q&A). В. Дискуссия (Debate) по изученной проблематике предполагает опору на сформированную в ходе работы над темой позицию по данному вопросу. Данный блок, безусловно, способствует выработке взвешенного отношения к обсуждаемой проблеме и умения аргументированно представить свою позицию. В нем предполагается работа по обучению стратегии ведения дискуссии и аргументации – оценка значимости описываемого явления, оценка точки зрения партнера и обозначение точек соприкосновения позиций, обозначение и обоснование своей точки зрения, сравнение обеих позиций и оценка аргументов партнера; формулирование вывода и общей оценки явления. Г. Общая дискуссия (Panel discussion) проводится в конце каждого раздела, по всем затронутым в разделе темам и проблемам на основе обобщения изученной информации и ее критического анализа. На этапе подготовки к общей дискуссии предполагается выход студентов за пределы изученного материала и обращение к сбору и критическому анализу данных из Интернет-источников и материалов в библиотеках, средствах массовой информации. В конце каждого раздела преподавателю рекомендуется проводить тест, позволяющий проконтролировать степень усвоения студентами изученного материала (см. образец теста ниже). Объем дисциплины и виды учебной работы 1 курс (1 семестр)
1 курс (2 семестр)
2 курс (3 семестр)
2 курс (4 семестр)
3 курс (5 семестр)
3 курс (6 семестр)
4 курс (7 семестр)
4 курс (8 семестр)
|
Учебно-исследовательская практика Направление – 050100-Педагогическое... «Философия», «Культура речи», «Информационные и телекоммуникационные технологии в работе учителя», «Общая психология», «Возрастная... | Пояснительная записка Цели и задачи. Основной целью дисциплины «Иностранный язык (Английский)» Иностранный язык (Английский язык). Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов специальности 031001. 65 «Филология».... | ||
Пояснительная записка Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «Английский язык» Английский язык: Учебно-методический комплекс / Автор-составитель: Гусева Д. В., Калининград, 2013 | Рабочая программа «Английский язык» 5 класс Пояснительная записка рабочая программа Примерной программы основного общего образования по английскому языку. Английский язык. –М. Просвещение, 2011. Авторы: Кузнецов А.... | ||
Рабочая программа 8кл Пояснительная записка рабочая программа учебного... «Английский язык нового тысячелетия! Для 5-11 классов авторов О. Л. Грозы, М. Л. Мичуриной, Т. Н. Рыжковой, Е. Ю. Шалимовой, издательства... | 080100 «Экономика» Дисциплина Английский язык Семестр 1 Английский язык является обязательным общеобразовательным предметом, изучаемым в нашем институте | ||
Программа курса для специальности №020100 Философия Москва 2010 Пояснительная... Программа курса «Английский язык» предназначена для студентов философского факультета I – V курсов дневного и вечернего отделений... | Пояснительная записка Содержание образования включает разделы, соответствующие... Ле «Речевая компетенция» задается предметное содержание речи, описываются коммуникативные умения учащихся в говорении (диалогическая... | ||
Физическая культура 3 класс пояснительная записка Производственная практика (по профилю специальности), часов (если предусмотрена итоговая (концентрированная) практика) | Английский язык (профильный уровень) Примерные программы среднего (полного) общего образования. Английский язык Авторская программа Ж. А. Суворова, Р. П. Мильруд «Английский... | ||
Пояснительная записка дисциплина «Русский язык» Автоматизированные системы обработки информации и управления (в промышленности, в бюджетных отраслях) | Английский язык пояснительная записка Рабочая программа предназначена для учащихся мбоу сош№1 и рассчитана на 2012/2013 учебный год | ||
Пояснительная записка рабочая программа дисциплины «Иностранный язык... Кафедра иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации естественнонаучных направлений | Учебно-методический комплекс дисциплины дс. Ф. 1 «Практика устной... ДС. Ф. 1 «Практика устной и письменной речи по второму иностранному языку (французский язык)» | ||
Пояснительная записка цели освоения дисциплины «Иностранный язык» Основной целью В эпоху глобализации и информатизации дисциплина «Иностранный язык» занимает одно из значительных мест и играет важную роль в подготовке... | Пояснительная записка учебно-методический комплекс «Английский язык» При разработке учебно-методического комплекса учебной дисциплины в основу положены |