Московский гуманитарный педагогический институт





НазваниеМосковский гуманитарный педагогический институт
страница11/20
Дата публикации02.12.2014
Размер2.64 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   20
Раздел III. Вопросы межкультурной коммуникации и перевода
Е.Б. Андреева,

студентка 5-го курса

факультета английской филологии

Научный руководитель – к.п.н., доцент кафедры

англистики и межкультурной коммуникации Морозова Е.А.
Использование видеокурса в рамках внеклассной работы для формирования лингвосоциокультурной компетенции

учащихся средней школы
Обучение межкультурному общению на уроках иностранного языка является сегодня задачей времени, для решения которой требуются новые пути, средства и методы, выбор которых зависит в первую очередь от предмета и целей обучения.

В настоящее время необходимость приобщать ученика к иностранному языку как средству общения и средству познания иной национальной культуры очевидна. Это позволяет учащемуся найти место в гармоничном содружестве разных культур и расширять его возможности для участия в межкультурной коммуникации [1].

Одним из важнейших условий достижения положительного результата в процессе обучения является формирование лингвосоциокультурной компетенции, предусматривающей знание культурных особенностей носителей языка, их привычек, традиций, норм поведения и этикета, умение понимать и адекватно использовать их в процессе общения, оставаясь при этом носителем другой культуры.

Известно, что использование страноведческой информации в учебном процессе обеспечивает повышение познавательной активности учеников, расширяет их коммуникативные возможности, благоприятствует созданию положительной мотивации на уроке, дает стимул к самостоятельной работе над языком, способствует решению воспитательных задач [3].

Некоторые аспекты лингвострановедения находят свое отражение в УМК по английскому языку. То есть отбор и использование страноведческих сведений зависит от общей структуры комплектов, а не только от инициативности учителя.

Казалось бы, содержание страноведческих текстов должно содействовать формированию познавательного интереса у школьников, однако на практике получается противоположное. Даже тщательно поработав над текстом, многие учащиеся не до конца понимают прочитанное, другие не справляются с большим объемом самостоятельной работы. Наличие неизвестной лексики также затрудняет усвоение данного материала. В результате богатый учебный материал нередко играет отрицательную роль при формировании положительного отношения к учебному процессу в целом.

Можно также сказать, что ограниченное время урока не позволяет уделить достаточного внимания работе с лингвострановедческим материалом, тем более его основательному закреплению. Поэтому мы пришли к выводу, что проведение внеклассной работы наряду с урочной позволяет в полной мере достигать поставленных целей и проводить эффективную работу по формированию лингвосоциокультурной компетенции. Кроме того, внеклассная работа дает возможность использовать дополнительные формы работы, повысить мотивацию и, тем самым, способствует формированию лингвосоциокультурной компетенции. Но использование только текстов страноведческого типа недостаточно для данного вида работы.

Наряду с текстовым материалом необходимо дать учащимся наглядное представление о жизни, традициях, языковых реалиях англоговорящих стран. Этой цели могут служить учебные видеофильмы, использование которых способствует реализации важнейшего требования коммуникативной методики, согласно которому процесс овладения языком должен представлять собой постижение живой иноязычной действительности.

Более того, использование видеозаписей способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых.

Поэтому своей целью мы поставили разработать видеокурс под названием “Great Britain. Basic Knowledge”, рассчитанный на школьников среднего этапа обучения.

Данный курс состоит из нескольких коротких фильмов, каждый из которых соответствует определенной теме. Основными являются Britain, Monarchy and the Queen, London and its places of interest, Festivals and Holidays, Food, Schools, Sport, Homes, Shopping, Music, Links to Literature, Everyday life. Работа с ними происходит в рамках внеклассных занятий. Внеаудиторная работа проводится раз в неделю. Продолжительность таких занятий 45 минут – 1 час. Лексический материал минимален, но является достаточным для усвоения информации и формирования базовых знаний по стране изучаемого языка. В начале данного курса проводится тестирование на наличие или отсутствие каких-либо знаний о культуре и традициях Великобритании. После изучения вышеперечисленных тем проводится еще одно тестирование с целью выявления эффективности/неэффективности разработанного курса.

При создании видеокурса “Great Britain. Basic Knowledge” используются материалы учебников “Across Cultures” автора Elizabeth Sharman, “Intercultural Activities” авторов Simon Gill и Michaela Chankova, пособия “This is London” (Macmillan Readers), обучающего фильма “Window on Britain”, материалы Интернета, в частности сайтов BBC и YouTube, а также собственные видео и фотографии.

Дополнением к видеокурсу являются иллюстрации, карты, фотографии, газеты, журналы и многое другое, что может послужить наглядным материалом для учащихся в рамках данного курса.

Учитывая особенности воздействия учебных видеофильмов на учащихся (способность управлять вниманием каждого учащегося и групповой аудитории, влиять на объем долговременной памяти и увеличение прочности запоминания, оказывать эмоциональное воздействие на учащихся и повышать мотивацию обучения) и их способность интенсификации учебного процесса [2], можно предположить, что использование видеокурса “Great Britain. Basic Knowledge” создаст благоприятные условия для формирования лингвосоциокультурной компетенции школьников на среднем этапе обучения.
Библиография

  1. Верисокин Ю.И. Видеофильм как средство мотивации школьников при обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. № 5. 2003. С.31.

  2. Губжева Р.Т. Страноведение как один из способов включения учащихся в процесс межкультурной коммуникации. Нальчик, 2005. С.153-156.

  3. Кулахметова Н.И. Формы реализации страноведческого и лингвострановедческого компонентов на уроке английского языка в средней школе // Иностранные языки в школе. №5. 2005. С.49-57.


О.П. Виницкая,

студентка 3-го курса

факультета английской филологии.

Научный руководитель – старший преподаватель

кафедры англистики и межкультурной коммуникации Великая Т.И.
Педагогические идеи Джона Локка – основа современного английского воспитания и образования
Образование является, как известно, неотъемлемой частью жизни каждого человека. Педагогика развивалась вместе с обществом, изменялись ее методы и приемы согласно потребностям людей той или иной эпохи. Несмотря на огромное количество трудов и теорий, посвященных этой теме, данный вопрос остается актуальным и по сей день.

Среди блестящей плеяды английских педагогов особое место занимает философ и педагог XVII века Джон Локк – основоположник буржуазной системы образования. Он разработал собственные педагогические теории, которые во многом изменили не только английское общество, но и подход к образованию в целом.

Свои педагогические взгляды Локк изложил в книге «Мысли о воспитании» (1693).

«Из всех людей, с которыми мы встречаемся, девять десятых являются тем, что они есть — добрыми или злыми, полезными или нет — благодаря своему воспитанию», утверждал, Локк [3. С.137]. Роль воспитания огромна. Локк хотел воспитывать не простого человека, а джентльмена, умеющего «вести свои дела толково и предусмотрительно, для чего должен обладать качествами буржуазного дельца и отличаться утонченностью в обращении» [3. C.201].

Джентльмен должен получить физическое, нравственное и умственное воспитание, но не в школе, ибо школа, считал Локк,— это учреждение, где собрана «пестрая толпа дурно воспитанных порочных мальчиков всякого состояния» [3. C.225]. Настоящий джентльмен воспитывается дома.

Огромное значение Локк придавал физическому воспитанию. «Здоровье необходимо нам для профессиональной деятельности и счастья» [1. C.573],— говорил он и предлагал тщательно разработанную, стоявшую на уровне науки того времени систему. Необходимо, считал он, с раннего детства закалять ребенка, добиться того, чтобы он легко переносил усталость, невзгоды, перемены. Локк давал советы, как нужно его одевать, кормить, протестовал против изнеживания детей. «Джентльмен должен быть воспитан так, чтобы во всякое время быть готовым надеть оружие и стать солдатом» [3. C.390],— писал Локк.

Локк выводил мораль из принципа пользы и интересов личности. Настоящий джентльмен, считал он,— это тот, кто «умеет достичь собственного счастья, но в то же время не препятствует в этом другим» [3. C.390]. «Поведение джентльмена должно быть разумно, он должен уметь руководить своими страстями, быть дисциплинированным, уметь подчинять себя велениям рассудка» [3. C.401] Выработка характера, развитие воли, нравственное дисциплинирование — важнейшие задачи воспитания. Нельзя потворствовать ребенку, но нельзя и не удовлетворять его законных пожеланий. Первоначально власть воспитателю над ребенком дадут «страх и уважение», а затем, в более зрелые годы, эту власть будут поддерживать «любовь и дружба» [2. C.198].

Главными воспитательными средствами всегда будут не рассуждения, а пример, среда, окружение ребенка. «Примите за несомненную истину,— говорил Локк,— что... наибольшее влияние на его поведение будет все-таки оказывать компания, в которой он находится, и образ действий тех, кто ходит за ним» [3. C.471].

Особенно важно воспитание у детей устойчивых положительных привычек. Воспитание привычек должно начинаться с самого раннего возраста. Нельзя добиться положительных результатов грубостью, насилием; необходимый результат дадут ласковые слова, кроткое внушение. Нельзя прививать несколько привычек одновременно. Нужно закрепить сначала одну, а затем уже перейти к воспитанию другой привычки.

Для достижения положительных результатов в воспитании следует внимательно изучать индивидуальные особенности ребенка, наблюдать за ним, когда он ничего не подозревает, чтобы «заметить его преобладающие страсти и господствующие наклонности, надо выявлять у детей различные качества, «сообразно различиям этих качеств должны различаться и ваши методы», писал Джон Локк [3. C.503].

Он считал необходимым бороться с детскими капризами и ленью, ни в крем случае не удовлетворять настойчивые желания ребенка, если они сопровождаются плачем. Надо быть внимательным к малышу, понять, чем вызван каприз, установить, чем обусловлена его леность.

Локк выступал противником телесных наказаний, считая, что «рабская дисциплина создает и рабский характер» [2. C.215]. Но в случаях упорства и открытого неповиновения он допускал телесные наказания.

Как человек своего времени Локк придавал большое значение религиозному воспитанию, но считал, что главное — не приучать детей к обрядам, а вызывать любовь и почтение к богу как высшему существу.

Умственное воспитание джентльмена, по мнению Локка, следует подчинить выработке необходимых деловому человеку качеств. «Добродетельный, разумный и искусный в ведении своих дел человек гораздо предпочтительнее, чем великий ученый, не обладающий указанными качествами»,— говорил он [1. C. 530]. Каждый из предлагаемых Локком предметов должен принести ребенку определенную пользу, подготовить его к жизни. Локк рекомендовал также занять воспитанника каким-либо ремеслом (столярным, токарным, плотничьим) или садоводством и сельским хозяйством, парфюмерным делом, лакированием, гравированием.

Необходимость трудового воспитания он мотивировал главным образом тем, что труд на свежем воздухе полезен для здоровья, а знание ремесел может пригодиться деловому человеку, предпринимателю.

Воспитанный таким образом джентльмен, по мнению Локка, будет тем новым человеком, которому суждено крепить могущество буржуазной Англии.

Локк составил проект закона о бедных, в котором указывал, что следует применять жесткие меры против нищих и бродяг, получающих пособие от приходов, заставлять «лентяев работать» [1. C.722]. Он предложил целую систему наказаний, которым считал возможным не подвергать только детей до 14 лет: их надо устраивать в рабочие школы.

Итак, педагогическая теория Локка носила классовый характер и четко определила цели и характер воспитания джентльмена, представителя пришедшей к власти буржуазии, в ней подробно разработаны вопросы его физического, нравственного и умственного воспитания. В то же время детям трудящихся Локк предлагал давать только трудовое и религиозное воспитание.

Своими философскими трудами, своей теорией договорного происхождения государства и естественного права Локк оказал весьма значительное влияние на французских просветителей.

Несмотря на то, что Джон Локк жил несколько столетий назад и разрабатывал свои теории, опираясь на английское общество XVII века, его идеи находят свое широкое применение и в современном мире. Они являются основой буржуазного воспитания и образования не только в современной Англии, но и во всем мире, поэтому данная тема является достаточно важной и актуальной и требует более подробного ее рассмотрения и изучения.
Библиография

  1. Английское свободомыслие: Дж. Локк, Д. Толанд, А. Коллинз. М. 1981.

  2. Антология гуманной педагогики. М., 2000. 223 с.

  3. Локк Дж. Мысли о воспитании. М., 1913. 238 с.

  4. http://www.gala-d.ru


Е. И. Дмитриева,

студентка 5-го курса

факультета английской филологии

ассистент-стажер кафедры англистики и межкультурной коммуникации

Научный руководитель – к.п.н., доцент кафедры

англистики и межкультурной коммуникации Морозова Е.А.
Факультативный курс по практике перевода как средство формирования ключевых компетенций студентов младших курсов факультета иностранных языков педагогического вуза
Предметом рассмотрения данной статьи является факультативный курс по практике перевода, проводившийся в 2008-2009 учебном году на факультете английской филологии МГПИ. Программа обучения была рассчитана на студентов 1 курса и была направлена на решение следующих задач:

  • ознакомление студентов с основными понятиями переводоведения;

  • формирование практических навыков перевода текстов средней степени сложности;

  • расширение лексического запаса студентов;

  • формирование лингвосоциокультурной компетенции;

  • расширение лингвистических знаний студентов;

  • повышение мотивации к изучению иностранного языка.

Основной формой работы являлись практические занятия.

В процессе обучения использовались упражнения различных типов, как предпереводческие (например, пересказ текста), так и переводческие. Согласно классификации, предложенной В. Н. Комиссаровым, переводческие упражнения делятся на языковые, операционные и коммуникативные. Основной задачей языковых упражнений является развитие умения решать переводческие задачи, связанные с особенностями семантики единиц и структур языка оригинала и перевода. Данные упражнения подразделяются на лексические, фразеологические, грамматические и стилистические. Операционные упражнения имеют целью развитие умения применять в процессе перевода изученные в теоретическом курсе модели, трансформации и технические приемы перевода. Коммуникативные упражнения формируют умения успешно выполнять необходимые действия на разных этапах переводческого процесса.

Из языковых упражнений использовались задания на определение релевантности того или иного грамматического значения, выбор правильной грамматической формы при переводе, учет лексической сочетаемости. В учебный процесс был включен ряд заданий на сопоставление языковых единиц английского и русского языков (например, фразеологических единиц, псевдоинтернациональных слов).

Основным типом операционных упражнений был перевод, основанный на использовании определенных конструкций и моделей. Перед студентами ставилась задача перевести предложения с английского языка на русский с использованием определенных трансформаций. При этом внимание обращалось на тот факт, что во многих случаях данный способ перевода не является единственным. После выполнения основного задания студентам предлагалось подобрать другие возможные способы перевода.

Основным коммуникативным упражнением, используемым в ходе обучения, был перевод связного текста. Тексты были взяты из пособия «Перевод с английского языка. Повышенный уровень». (Федорова Н. П., Варшавская А. И.). Критериями отбора текстов были соответствие степени трудности уровню языковой подготовки студентов и насыщенность текстов социокультурной информацией. В связи с тем, что для перевода были отобраны преимущественно тексты исторического и культуроведческого характера, работа с данным материалом способствовала формированию лингвосоциокультурной компетенции студентов.

Программа курса включала в себя особенности перевода как лексических, так и грамматических явлений. Это способствовало решению двух задач: обогащению пассивного словарного запаса студентов и закреплению грамматических навыков. В начале обучения рассматривались лексические явления. Грамматический материал, в силу его большей сложности, изучался во второй половине курса.

На занятиях использовался преимущественно зрительно-устный перевод. Данная форма работы была выбрана как более предпочтительная перед зрительно-письменным переводом в связи с ограниченностью во времени. Была проведена попытка обучения устному последовательному переводу на слух, но было обнаружено, что студенты испытывают ряд трудностей, связанных с недостаточной сформированностью навыка аудирования. В связи с этим, в дальнейшем обучении основной формой восприятия переводимого материала была зрительная.

В результате данный курс способствовал как формированию переводческих навыков, так и повышению общего уровня языковой подготовки студентов.
Библиография

1) Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу. М., 1997.


В.А. Игошина,

студентка 5-го курса

факультета английской филологии

Научный руководитель – к.п.н., доцент кафедры

англистики и межкультурной коммуникации Морозова Е.А.
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   20

Похожие:

Московский гуманитарный педагогический институт iconМосковский гуманитарный педагогический институт
Принципы разграничения честей речи в немецком языке
Московский гуманитарный педагогический институт iconМосковский гуманитарный педагогический институт
Программа предназначена для студентов, получающих второе высшее образование по специальности «Иностранный язык» на факультете английской...
Московский гуманитарный педагогический институт iconИнститут: социально- гуманитарный
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный...
Московский гуманитарный педагогический институт iconДепартамент образования города москвы московский гуманитарный педагогический...
Конспект родительского собрания в средней группе детского сада «Вся семья вместе так и душа на месте»
Московский гуманитарный педагогический институт iconФедерального государственного бюджетного образовательного учреждения...
О работе уфимского филиала фгбоу впо московский государственный гуманитарный университет
Московский гуманитарный педагогический институт iconРоссийской Федерации Негосударственное образовательное учреждение...
Вильде Т. Н., канд пед наук, зав кафедрой дизайна и изобразительных искусств ноу впо «Новый гуманитарный институт» Евстифеева М....
Московский гуманитарный педагогический институт icon«Московский социально-гуманитарный институт» утверждаю проректор по учебной работе
Юргуэс к эн., доцент Колесникова Е. В. (занимаемая должность) (учёная степень и учёное звание) (инициалы, фамилия)
Московский гуманитарный педагогический институт iconРоссийской Федерации Негосударственное образовательное учреждение...
Багрова А. Я., канд пед наук, доцент, факультета иностранных языков ноу впо «Новый гуманитарный институт»
Московский гуманитарный педагогический институт iconУроках информатики титова Юлия Ивановна kastet
Московский городской педагогический университет Институт математики и информатики (мгпу ими)
Московский гуманитарный педагогический институт iconМосковский государственный гуманитарный университет им. М. А. Шолохова...
Решить эту задачу можно на основе преемственного развития ведущих биологических законов, теорий, идей, обеспечивающих фундамент для...
Московский гуманитарный педагогический институт iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
...
Московский гуманитарный педагогический институт iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Высшее, Московский государственный педагогический институт им. В. И. Ленина, 1987г., преподаватель – исследователь по педагогике...
Московский гуманитарный педагогический институт icon«московский финансово-правовой институт» «moscow institute of finance and law»
Ноу впо "Московский финансово-правовой институт" (далее институт), порядок приема на работу и увольнения работников, основные права...
Московский гуманитарный педагогический институт iconПортфолио Мелешко Ирины Юрьевны, 22 октября 1956 г р., учителя географии...
Образование: высшее, Московский Государственный заочный педагогический институт, 1982 год
Московский гуманитарный педагогический институт iconМосковский государственный областной гуманитарный институт
Цель реализации программы формирование профессиональной компетентности учителей русского языка и литературы в области применения...
Московский гуманитарный педагогический институт iconПравительство Москвы Московский комитет образования Московский городской...
Вводные замечания


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск