Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове





НазваниеРусское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове
страница64/73
Дата публикации24.11.2017
Размер9.71 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   ...   73

Преподавание русского языка как иностранного в нефилологической аудитории
Изменение общественных реалий меняет условия, в которых ведётся преподавание иностранного языка. Круг лингводидактических и методических проблем, связанных с преподаванием русского языка в нефилологической аудитории, весьма широк. Что является наиболее важным при изучении русского языка как иностранного в высших учебных заведениях нефилологического профиля: словарь или грамматика; каково место терминологической лексики; каковы границы активной и пассивной грамматики и словаря? Когда начинать специализацию; полезна ли ранняя специализация; возможно ли обучение языку только на материале специальности и целесообразно ли это? На каких текстах (общенаучных, научно-популярных или узкоспециальных) вести обучение; как методически организовать материал; какую систему упражнений предложить, чтобы обучение было наиболее рациональным и эффективным? Каким должно быть содержание устной речи; на какие специальные темы должны уметь говорить студенты-нефилологи; какой материал для этого использовать? Без аргументированного ответа на эти вопросы затруднительна подготовка учебников и учебных пособий, обучающих устной научной речи и чтению научных текстов, разработка словарей, справочников, создание практической грамматики научного стиля. Остаётся дискуссионной методической проблемой и способ формирования навыков владения иностранным языком на материале специальности.

По мнению О.Д.Митрофановой, необходимо создавать грамматику не языка вообще, а его функциональных стилей, в частности научного, исходя из коммуникативных потребностей научного общения. Описание научного стиля сообразного государственным образовательным стандартам является необходимой предпосылкой для разработки эффективных методов обучения. Научный стиль является одной из функциональных разновидностей современного русского языка, который создаётся только отчасти стилистически маркированными средствами, но главным образом общими для литературного языка. Учёт стилистических ресурсов научного стиля позволяет мотивированно решить основные вопросы, связанные с преподаванием русского языка иностранным студентам-нефилологам.

В практике преподавания остаётся дискуссионным вопрос: на каком текстовом материале обучать русскому языку будущих специалистов-нефилологов? Результаты исследований, приведенные Митрофановой, показали, что научно-популярные тексты наименее пригодны для решения коммуникативных потребностей иностранных учащихся, так как изобилие экспрессивных и эмоционально-оценочных языковых средств и тропов затрудняет восприятие и понимание текста. Узкоспециальные тексты также весьма трудны для усвоения, полагает автор, и предлагает создавать учебные тексты, учитывая не только стилевые особенности, но и типы речи.

Однако наличие в российских вузах учебной программы по русскому языку для иностранных студентов-медиков позволяет предположить не только существование иной точки зрения на проблему, но и другой практический опыт. В данной программе предусмотрено использование «текстов художественных произведений русских писателей ХIХ – ХХ веков, в которых подняты нравственные проблемы, в том числе художественных произведений, героями которых являются врачи», а также студентам предлагается создавать «…собственное письменное высказывание… по проблематике художественного текста, давать характеристику литературным героям». Подобный опыт используется и в Воронежском государственном университете (автор программы Копров В.Ю.) и в «ХПИ» (автор программы и учебника «Начало» Нагайцева Н.И. и др.). В современной практике преподавания иностранных языков сложился опыт использования поэтических текстов. Считается, что поэтические тексты стимулируют потребность в обогащении словарного запаса, непроизвольное запоминание которого обусловлено активизацией эмоциональной памяти. Эмоциональный аспект положительно влияет на эффективность усвоения языкового материала.

В современной методике преподавания русского языка преобладает текстоцентрирующая технология. Текст является фактом методической организации учебного материала, однако в вопросе о видах учебных текстов и их типологии до сих пор нет единого мнения. Каким должен быть учебный текст? Тексты могут быть «грамматикализованными» (содержать необходимые лексико-грамматические конструкции), отражать ситуации общения, представлять типы речевых произведений (рассуждение, описание, повествование), но в практике обучения доминируют тексты, которые представляют тематический отрывок с разноуровневыми языковыми единицами. Для чтения используются фрагменты параграфов учебников по основным дисциплинам курса, полагая, что такая форма работы способствует подготовке студентов к слушанию лекций и чтению учебников, но, возможно, обедняет набор стандартизированных конструкций. Занятие по языку становится ещё и занятием по специальности. Русский язык оказывается частью образовательного процесса – основным средством приобретения специальности, хотя некоторые методисты считают, что специальные тексты на иностранном языке предназначены не для того, чтобы студенты извлекали новую информацию. Однако последние годы характеризуются переработкой программ и учебно-методических планов преподавания русского языка как иностранного, так как классические программы, ставившие задачу научить иностранного студента свободному владению всеми видами речевой деятельности в различных сферах общения, утратили свою мотивационную актуальность. В настоящее время возникла необходимость, по мнению московских преподавателей финансового университета при Правительстве Российской Федерации С.В. Бежановой и Е.В. Ганиной, из всех видов речевой деятельности вычленить учебный материал, на основе которого может развиваться речевая деятельность студентов. А так как в иерархии мотивов изучения русского языка доминирует учебно-профессиональная деятельность, необходимо свести к минимуму обучение речевой деятельности в обиходно-бытовой, общественно-политической, социокультурной сферах и компенсировать такую «ущербность» программ путём индивидуальной внеаудиторной самостоятельной работы для незначительной группы интересующихся студентов. На изучение языка специальности целесообразно планировать 85–90 % учебного времени. С.В. Бежанина и Е.В. Ганина отмечают, что процесс обучения языку специальности исключает подмену занятий по специальности. Он носит упреждающий характер. Его цель формирование языковой и речевой компетенции достаточной для чтения текстов учебников по специальности, прослушивания лекций, участия в семинарских занятиях, выполнения заданий по спецпредметам в устной и письменной форме. Такой подход к обучению языку специальности требует скоординированностис специальными учебными дисциплинами на каждом факультете, курсе, в каждом семестре. Межкафедральная деятельность способствует решению ряда проблем: в какой мере набор текстов покрывает предметное содержание спецдисциплины, которое студент должен научиться выражать на русском языке, сколько текстов и каких именно надо включить, чтобы выработать требуемую компетенцию для учебно-профессионального общения, что выступает единицей измерения уровня сформированностикоипетенций:итекст, речевой акт, речевое действие ит.п.

Таким образом, отбор материала, который был бы интересен, полезен студентам различных национальностей и удовлетворял методические требования, представляет серьёзные сложности. В 2000 году в США был разработан подход «Преподавание с учётом культурных особенностей». В нём изложено пять принципов. Один из них утверждает, что преподаватель должен иметь достаточно широкие знания той культуры, с которой он предполагает работать или стремиться максимально избегать поверхностных оценок и суждений.

Ещё один важный методический вопрос, когда начинать учить студентов экономических вузов работать с текстами, содержащими научную информацию? Ряд специалистов придерживается мнения, что надо начинать учить специальной лексике во втором семестре подготовительных факультетов и выдерживать преемственность на протяжении всего обучения (О.Д. Митрофанова, З.П. Дуравкина, А.К. Демидова и др.). Одна из глав пособия Демидовой А.К. посвящена системе языковых средств, которые используются в научном стиле. Чтобы сформировать компетентность читать и понимать научную прозу, а также создавать свою письменную продукцию в жанре аннотации, реферата, автор предлагает обучать лексике, морфологии и синтаксису, характерным для научного стиля, так как в общеупотребительном языке редко встречаются пассив, многосложные синтаксические конструкции, генетив, сокращения, термины, сложные существительные и т.п. Неоднозначность решения данного вопроса порождает коллизию между содержанием рабочих программ и требованиями времени. В ХНЭУ студенты-иностранцы факультета Экономики и права уже на втором курсе пишут курсовые работы, а согласно рабочей программе основы реферирования они будут изучать на третьем курсе. Подобная ситуация снижает мотивационный уровень изучения языка.

Ещё один аспект требует внимания методистов и преподавателей-практиков. Известно, что в Украине на обучение принимаются иностранные граждане с разным уровнем подготовки. И хотя обучение русскому языку ведётся на подготовительном отделении и продолжается в процессе получения первой и второй ступени высшего образования, некоторые иностранные студенты минуют подготовительное отделение. Вследствие этого в одной группе оказываются студенты с высоким и низким уровнем знаний языка. Это становится препятствием к получению качественного образования по любой специальности. Очевидно, что необходима модернизация процесса обучения, предполагающая создание широкого спектра учебных пособий и методических разработок, учитывающих разные уровни подготовки студентов и разные направления специализации.

Эти и другие вопросы требуют ответов с позиций современной методики обучения.

Литература

1. Бей Л.Б. Реферируем по-русски: учебн. пособ. для ин.студ. филологического профиля / Л.Б. Бей. – Харьков, 2010.– 187 с.

2. Воронина Д.Д. Обучение аннотированию и реферированию / Д.Д. Воронина. – М.: Изд-во МГУ, 1991.

3. Дуравкина З.П. и др. Методические указания и учебные материалы по научному стилю речи для иностранных студентов инженерно-экономического профиля / З.П. Дуравкина и др. – Харьков: ХГУ, 1990. –

108 с.

4. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. Методическое пособие / О.Д. Митрофанова. – М.: «Русский язык», 1976. – 200 с.

5. Рабочая учебная программа по русскому языку для иностранных студентов-медиков, обучающихся на английском языке. [Электронный ресурс], 2013.– 68 с.– Режим доступа: shkoleniy/ru/navigate/477/index-797639.html?page=2

6. Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык как иностранный» для иностранных студентов 1-4 курсов всех направлений подготовки / сост. Дидорчук М.И., Пиротти Н.В., Чистякова А.Н. – Х.: Изд-во ХНЭУ, 2012.

– 52 с.

7. Преподавание иностанных языков в условиях интернационализации образования: материалы Международной науч.-практ. Конференции. Минск: БГЭУ, 2013.– 252.
Черкашина Ж.В.
Роль коммуникативной компетенции в обучении русскому языку как иностранному
В современной образовательной парадигме компетентностный подход выступает приоритетным методологическим основанием разработки целей, задач и содержания профессиональной подготовки будущих специалистов. В данном контексте происходит переосмысление существующих государственных образовательных стандартов, а также совершенствование системы высшего образования Украины. Суть компетентности – «научиться работать, с тем, чтобы приобрести не только профессиональную квалификацию, но и в более широком смысле компетентность, которая дает возможность справляться с различными многочисленными ситуациями и работать в группе».

При характеристике достигаемого в результате обучения уровня владения языком в методике широко используется термин компетенция (от лат. competentis - способный). Первоначально термин обозначал способность, необходимую для выполнения определенной, преимущественно языковой деятельности на иностранном языке. Компетентный говорящий (слушающий) должен образовывать (понимать) неограниченное число предложений по моделям, а также иметь суждение о высказывании, т.е. усматривать формальное сходство (различие) в двух языках. Коммуникативная компетенция в ее современной интерпретации включает в свой состав следующие виды компетенций: лингвистическую, социолингвистическую (речевую), дискурсивную, стратегическую, социальную, социокультурную, предметную, профессиональную.

Коммуникативная компетенция - способность средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями и ситуацией общения в рамках той или иной сферы деятельности. В ее основе лежит комплекс умений, позволяющих участвовать в речевом общении в его продуктивных и рецептивных видах.

Коммуникативная компетентность является составляющей социально-психологической компетентности личности, определяемой как способность индивида эффективно взаимодействовать с окружающими его людьми в системе межличностных отношений, в состав которой входит умение ориентироваться в социальных ситуациях, правильно определять личностные особенности и эмоциональные состояния других людей, выбирать адекватные способы обращения с ними и реализовывать эти способы в процессе взаимодействия. При этом умение понимается как «освоенный субъектом способ выполнения действия, обеспечиваемый совокупностью приобретенных знаний и навыков»

Педагогический контекст коммуникативной компетентности предполагает овладение студентами широким спектром коммуникативных умений, необходимых для осуществления их будущей профессиональной деятельности.

Коммуникативными умениями является: умение использовать полученные знания в процессе взаимодействия с основными социальными организациями и институтами общества, социальными группами и общностями; умение осуществлять и организовывать продуктивное межличностное и профессиональное общение; умение использовать психолого-педагогические знания, методы и современные технологии обучения для решения воспитательных, профессиональных, управленческих задач, проведения обучающих занятий с персоналом; умение анализировать особенности внутрикультурной и межкультурной коммуникации и учитывать их при решении социальных и профессиональных задач.

Рассмотрение коммуникативной компетентности в междисциплинарном аспекте дает возможность определить ее как интегральную характеристику профессионально и личностно значимых качеств специалиста с высшим образованием, отражающую уровень его знаний, умений и опыта и позволяющую конструктивно взаимодействовать в изменяющихся социальных условиях профессиональной деятельности.

Исследователи рассматривают коммуникативную компетентность как одну из ключевых, которыми должен обладать выпускник довузовской подготовки вышего учебного заведения.

Основной целью обучения русскому языку как иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции.

Вышесказанное позволяет утверждать, что коммуникативная компетентность является одной из метапредметных (ключевых) компетентностей будущего специалиста.
Черная О.В.

И снова о наболевшем…
Все знают, для чего нужен школьный учебник по языку. Ознакомиться с программным материалом, если тебя не было на уроке, освежить дома теорию и, наконец, потренироваться, закрепить знания, выполняя домашнее упражнения. Или– такое тоже бывает – учителя подняли по тревоге, а класс несколько минут, читая или выполняя задания по его указанию, не теряет времени даром.

Теперь – печальная статистика. Возьмем наугад несколько разделов из учебников, по которым многие из нас имеют несчастье работать.

  • Н.А.Пашковская, И.Ф. Гудзик, В.А. Корсаков. Русский язык. Учебник для учащихся 5 класса общеобразовательных учебных заведений с русским языком обучения. – К.: Освіта, 2005.

Параграф 39. Род и число имен существительных.

В русском языке имена сущ. относятся к одному из трех родов: мужскому, женскому, среднему. Большинство сущ. в русском и украинском языке совпадают по роду, но некоторые – различаются. Имена сущ. имеют два числа: единственное и множественное.

Это и вся информация. К этому имеется 1 (одно) упражнение с заданием перевести словосочетания на украинский язык, сравнив род сущ. Ни упоминания о словах общего рода, ни о сочетании в роде с сущ., обозначающими названия людей по профессии, сказуемых – глаголов в прошедшем времени, прилагательных и местоимений. Ни выхода – через категорию рода – на тему склонения сущ. Наверное, поэтому авторы предпочли дать тему «Правописание Ь после шипящих в сущ.» через категорию рода, тем самым «загубив» правописания Р. п. мн. ч. – задач, туч и т. п. Кстати, на эту тему уже 3 упражнения: 1- отгадать загадки (с ответами в конце книги), 2 – с пропущенными буквами, 3 – заполнить кроссворд методом …подбора слов по количеству букв, причем слова эти не самые понятные по лексическому значению.

О том, что некоторые сущ. употребляются только в ед. или только во мн. ч., просто не говорится.
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   ...   73

Похожие:

Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconНорвежский романтизм
Генеральное консульство королевства Норвегии Центр искусства и музыки библиотеки им. В. В. Маяковского (Невский, 20) Голландский...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове icon«Литература. 9 класс» под ред. И. Н. Сухих, С. П. Белокуровой
Белокурова Светлана Павловна – учитель русского языка и литературы гимназии №405 Санкт-Петербурга, методист Научно-методического...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconИзучение форм выветривания горного массива «Бурабай»
Омский Научный центр Сибирского отделения Российской академии наук Омское региональное отделение Всероссийской общественной организации...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconИмператорское Русское Географическое Общество (ирго) – рго ан СССР...
Волжское понизовье (воложеская русь) – поволжье (по «Водному кодексу рф») территория вокруг акваторий куйбышевского, саратовского...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconФормирование читательской компетенции у учащихся на примере блока...
Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение центр образования №195 адмиралтейского района Санкт-Петербурга (гбоу центр...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconИнформационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №11 (712), 4 апреля 2011 г
Открытие новых социальных объектов Санкт-Петербурга. Подробности в разделе Аппарата вице-губернатора Л. А. Косткиной
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconОбщественность урала обсуждает проблемы детства
«Общество духовной культуры», Уральское отделение международной ассоциации «Мир через культуру» и Областное педагогическое общество...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconГражданское общество в россии: настоящее смутно, будущее туманно о чем спор?
Закону, защищающему права человека, публичность и информационная открытость власти, действительно подотчетной избирающему ее народу....
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconПоложение конкурса педагогического мастерства учителей русского языка...
Ж. Баласагына при поддержке журнала «Русский язык и литература в школах Киргизстана», общественного фонда «Центр поддержки русского...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconИнформационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №11 (762) от 2 апреля 2012 г
Церемония награждения лучших по профессии специального предприятия «Новое поколение» (Дом молодежи Санкт-Петербурга Новоизмайловский...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconОбщество с ограниченной ответственностью «Инженерно-технический центр...

Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconКалендарно-тематическое планирование уроков русского языка в 10 классе
Язык и общество. Связь происхождения языка с возникновением челове- ческого общества
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconПризнание культуры приоритетной и социально значимой отраслью, определяющей...
Санкт-Петербурга в законодательном порядке (Закон Санкт-Петербурга от 11. 01. 2011 №739-2 «О политике в сфере культуры в Санкт-Петербурге»),...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Информационно-методический центр» Приморского района Санкт-Петербурга (гбоу информационно-методический центр Приморского района...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconО новых направлениях в культурном сотрудничестве Санкт-Петербурга...
Санкт-Петербург, который создавался как «окно в Европу» и на протяжении всей истории известен как многонациональный и многоконфессиональный...
Русское национально-культурное общество Харьковской области Харьковское областное общество преподавателей русского языка и литературы Информационный деловой центр Санкт-Петербурга в г. Харькове iconОтчет о проведении «Недели русского языка и литературы» мо учителей русского языка и литературы
«Неделя русского языка и литературы». Цель данного мероприятия-развитие познавательной деятельности учащихся, выявление одаренных...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск