Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей





НазваниеМетодические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей
страница5/12
Дата публикации01.03.2015
Размер1.43 Mb.
ТипМетодические указания
100-bal.ru > Право > Методические указания
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Контрольное задание №4


Для того чтобы правильно выполнить задание 4, необходимо усвоить следующие разделы курса немецкого языка:

1.Инфинитивные группы и инфинитивные обороты (um … zu; ohne … zu; statt … zu).

  1. Конструкции sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv.




  1. Partizip I, Partizip II и их функции.




  1. Распространенное определение и правила его перевода на русский язык.



Используйте следующие образцы выполнения упражнений.

Образец выполнения 1 (к упр. 1) 1.Man verwendet verschiedene 1. Используют различные приспособления,

Einrichtungen, um den Menschen чтобы освободить человека от тяжелой
von schwerer körperlicher физической работы. Arbeit zu befreien.
Um zu – чтобы

Образец выполнения 2 (к упр. 2)
1.Dank den Elektronenanlagen 1. Благодаря ЭВМ целые фабрики и sind ganze Fabriken und Kraft- электростанции могут управляться werke automatisch zu steuern. автоматически.
Конструкция выражает возможность.

Образец выполнения 3 (к упр. 3 и 4)
4
1.Die auf der Stoffumwandlung 1. Добыча металлов, основанная на

3 1 2
gegründete Gewinnung der Metalle превращении вещества, происходит
erfolgt meist unter hohen Temperaturen. в большинстве случаев под
воздействием высоких температур. В функции определения.


Вариант 1.



I.Перепишите следующие предложения. Выделите в них инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык.



  1. Um eine Kettenreaktion auslösen zu können, muss der spaltbare Stoff eine bestimmte kritische Masse haben.

  2. Im vorigen Jahrhundert begannen die Gelehrten, das Atom zu untersuchen. 3.Um die Erwärmung des Atomreaktors zu verhindern, muss die

überschüssige Wärme dauernd abgeführt werden.


  1. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv.




  1. Wir hatten den Ablauf der chemischen Reaktion zu verfolgen.




  1. Unter den elektrischen Maschinen hat man grundsätzlich zwischen Gleichstrom- und Wechselstrommaschinen zu unterscheiden.

  2. Um eine Erscheinung richtig zu erkennen, hat man sie mehrmals zu beobachten. 4.Alle Wirkungen und Erscheinungen des elektrischen Stromes sind in drei Gruppen zu unterteilen: Wärmewirkungen, chemische Wirkungen und magnetische Wirkungen.



  1. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.



1.Die noch durchzuführenden Versuche hängen von der Qualität der Apparatur ab. 2.Das Auftreten des Eisens als eines leicht zu bearbeitenden Werkstoffes führte zu einem bedeutenden technischen Fortschritt.

3.Legierungen, aus zwei Metallen oder einem Metall und einem Nichtmetall aufgebaut, bezeichnet man als binäre Legierungen.



  1. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком предложениях.



  1. Die auf die allgemeine Technik angewandten Erkenntnisse der Kybernetik ergeben das, was wir unter Automatisierung verstehen: die Steuerung von Maschinen durch Maschinen.

  2. Ein wichtiges Kennzeichen der modernen wissenschaftlich-technischen Revolution ist die immer enger werdende Verbindung von Theorie und Praxis.


V.Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.

Aus der Geschichte der deutschen Entdeckungen und Erfindungen



Schon an der Wende zum 20. Jahrhundert gab es in Deutschland Telefon, Automobile, Funksender, Röntgengeräte, Kunststoffe, Schallplatten, die Magnettonaufzeichnung und Flüssigkristalle. Auch kannte man um diese Zeit bakterielle Krankheitserreger, Doppelsterne im Weltall, die Bedeutung der Enzyme, den osmotischen Druck und die molekulare Struktur des Benzolrings. All diese Dinge waren deutsche Erfindungen, Entwicklungen oder Entdeckungen.

Als 1835 zwischen Nürnberg und Fürth die erste Dampfeisenbahn mit einem Tempo von gerade mal 40 km/h eine Strecke von 6 Kilometern bewältigte, befürchteten Ärzte, die Fahrgäste müssten angesichts der hohen Geschwindigkeit geistesgestört werden. 1886 entwickelten Carl Friedrich Benz und unabhängig von ihm das Ingenieurgespann Wilhelm Maybach/Gottlieb W. Daimler die ersten Benzinautomobile der Welt. Aber in Deutschland fanden sie keinen Markt. Die ersten Serienautos bauten 1890 nach Daimler – Lizenzen französische Hersteller.

Die Tatsache, dass die Autos gute Umsätze machten, gab Mut auch zu eigenem Kraftfahrzeugbau: Vier Jahre später ging Carl Benz in Produktion. Rasch gingen von Deutschland neue Impulse im Automobilbau aus: Ein Jahr vor der Jahrhundertwende erfand Wilhelm Maybach mit seinem “Bienenwabenkühler” das erste technisch befriedigende System der Motorkühlung. 1907 führte der Nesseldorfer Waggonbau erstmals Trommelbremsen ein und verbesserte damit die Verkehrssicherheit erheblich, und 1902 brachte die Firma Robert Bosch die Hochspannungs – Magnetzündung für den Benzin – Motor auf den Markt. Die wichtigsten Grundsteine des modernen Automobils waren damit gelegt. 1923 fuhr das erste Auto, ein Lastkraftwagen der Firma MAN, mit einem Dieselmotor. Im Prinzip hatte ihn Rudolf Diesel schon 1897 erfunden, doch bis nach dem Ersen
Weltkrieg ließ er sich nicht klein genug bauen, um damit Straßenfahrzeuge anzutreiben.

VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:


Wann führte der Nesseldorfer Waggonbau erstmals Trommelbremsen ein?



1. 1897
2. 1907
3. 2003
Вариант 2.





I.Перепишите следующие предложения. Выделите в них инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык.



  1. Es gelang dem jungen Fachmann, die erste komplizierte Aufgabe selbständig zu lösen.

  2. Der Mensch kann verschiedene Mitteilungen aus dem Kosmos mit Hilfe von Raketen bekommen, ohne sich von der Erde zu erheben.

  3. Man kann die Arbeitsproduktivität nicht steigern, ohne die Produktion zu automatisieren.



  1. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv.



  1. Die chemische Industrie hat die wachsenden Bedürfnisse nach Bau- und Isolierstoffen zu befriedigen.




  1. Elektronische Rechenmaschinen sind in zwei Arten zu unterteilen: Analog- und Digitalrechenmaschinen.

  2. Dank der Automatisierung ist der Mensch von der Bedienung und Steuerung der Maschine zu befreien.

  3. Die Konstruktion dieses neuen Maschinentyps ist als eine neue Leistung des technischen Denkens zu betrachten.



  1. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.



  1. Die Dampfmaschine ist die älteste wirtschaftlich genutzte Wärmekraftmaschine.

  2. Silber, Kupfer, Aluminium und Eisen, eine hohe Leitfähigkeit besitzend, sind die besten Leiter unter den Metallen.

  3. Das zu wählende Werkzeug hängt von der Art des zu bearbeitenden Materials ab.



  1. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком предложениях.



  1. Die in einer Sekunde abgestrahlte Energie der Sonne beträgt etwa hundert Trillionen Kilowattstunden.

  2. Die erst vor einigen Jahrzehnten entdeckten erstaunlichen Eigenschaften der Halbleiter führten zu einer Umwälzung in der Elektrotechnik und Rundfunktechnik.




  1. .Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.


Die einheimische Technik im XVIII. Jahrhundert



Ganzer Reichtum und die Mannigfaltigkeit der vom Menschen geschaffenen Produktionsmittel ist auf der Erfahrung gegründet. Diese Erfahrung von den Jahrhunderten wurde in Schranken der primitiven Technik und unter Umständen des Handwerkersarbeit angesammelt. Zwar in handwerklicher Produktion wurden praktische Vorbedingungen für die großen wissenschaftlichen Entdeckungen der XVII.-XIX. Jahrhunderte gebildet. Zuerst gab es eine kleine Menge verschiedener Arten der Werkzeuge für landwirtschaftliche, häusliche und handwerkliche Arbeit aus Metall und Baum.

Die Entwicklung der Metallurgie in Russland fing am Anfang des XVIII. Jahrhundertes an, und ihre Erfolge waren riesig. Der wichtigste Industriebetrieb im Zentrum Russlands war Tulaer Waffenfabrik. Ihre Entstehung wird auf das letzte Jahrzehnt des XVI. Jahrhunderts bezogen. Doch konnten die technischen Möglichkeiten der Tulaer Fabrik die Forderungen Peters I. nicht befriedigen, der nach der Ausstattung der russischen Armee und der Flotte mit der erstklassigen Waffe strebte. 1712-1714 wurde das alte staatliche Werk vervollkommnet. Das neue Werk stellte eine Reihe der Werkstätten dar. Das Gußeisen wurde in das Eisen oder Stahl geändert. Außer Waffe stellte man in Tula die Gegenstände des wirtschaftlichen Gebrauchs und verschiedene Werkzeuge für die Landwirtschaft her. Hier gab es eine Werkstätte, in der die dem Werk notwendigen Werkzeuge und Maschinen - die allerleien Zangen, Hämmer, Scheren hergestellt wurden. Es ist bekannt, dass im XVII. Jahrhundert im Tulaer Werk mehr als 70 Werkzeuge bearbeitet wurden.

Am Ende des Jahrhunderts sind in Russland 123 Werke der schwarzen Metallurgie aufgebaut. Die Produktion des Gußeisens am Ende des XVIII. Jahrhunderts hat im Vergleich zu dem Anfang des Jahrhunderts um das sechsfache zugenommen! Anfang des XVIII. Jahrhundertes wurde in Russland von der
stürmischen Entwicklung der einheimischen Wissenschaft und der Industrie gekennzeichnet, gerichtet zu allererst auf die Festigung des Militärpotentials des Landes. Es entstanden allerlei Schulen und Lehranstalten, die verschiedene Spezialisten ausbildeten. Die öffentliche Bedeutung dieser Anfragen aktivierte die Tätigkeit medizinischer, optischer und anderer Gebiete.

VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:


Wann begann die stürmische Entwicklung der einheimischen Wissenschaft und Industrie?



  1. Am Ende des XVII. Jahrhunderts.




  1. Anfang des XVIII. Jahrhundertes.




  1. Vor kurzem.


Вариант 3.



  1. Перепишите следующие предложения. Выделите в них инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык.



  1. Die Wissenschaftler setzen moderne Computer ein, um komplizierte Rechenoperationen durchzuführen.

  2. Die Fachleute arbeiten daran, die CO2-Emissionen zu senken.




  1. Einige Studenten lesen ausländische Zeitschriften, ohne das Wörterbuch zu benutzen.



  1. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv.




  1. Man hat für die ständige geistige Erneuerung zu sorgen.




  1. Hochfeste Stähle sind in der Automobilindustrie zu verwenden.




  1. Neben hochfesten Stählen sind auch Leichtmetalle und Kunststoffe zu verwenden.

  2. Die Werkstoffe haben den Forderungen nach Sicherheit und Komfort zu entsprechen.



  1. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.



  1. Die anzuwendende Methode wurde von den Fachleuten unseres Entwicklungsbüros vorgeschlagen.

  2. Die herzustellenden Geräte werden ins Ausland geliefert.




  1. Die Versuche, schon seit einer Woche bis ins kleinste vorbereitet, wurden mit Erfolg durchgeführt.



  1. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком предложениях.



  1. Der zum gröβten Teil auf der Industriealisierung beruhende Reichtum der Industrieländer wird durch den hohen Verbrauch von Energie und Rohstoffen gekennzeichnet.

  2. Die auf der Stoffumwandlung gegründete Gewinnung der Metalle erfolgt meist unter hohen Temperaturen.




  1. Прочитайте и устно переведите 1-й абзац текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.


Max-Planck-Gesellschaft beklagt Mangel an Talenten



Der Wissenschaft mangelt es nicht an Ideen, sondern an Talenten. Dass die Bundesrepublik im Bereich der Wissenschaft die Grenzen des Wachstums erreicht hat, demonstrierte Hubert Markl bei der Hauptversammlung der Max-Planck- Gesellschaft in München. Der Biologe wies auf Defizite hin, die sich für Deutschland aus dem Rückgang der Bevölkerung ergeben. Es ist Sach- und Finanzkapital vorhanden, es fehlt aber das Wissenskapital, das durch Bildung, Ausbildung und Weiterbildung erworben wird.

Die an Geld und Gut reichsten Nationen sind eigentlich schon auf dem Weg in die Armut, wenn es ihnen an kreativen Menschen mangelt. Für die ständige geistige Erneuerung muss man genauso sorgen wie biologische Populationen für ihre Reproduktion. Bedrohlich knapp sind in den wirtschaftlich erfolgreichen Ländern vor allem junge Menschen. Man braucht “Green Light” für tüchtige Menschen, die in Deutschland arbeiten wollen. Wissenschaftler und Wissenschaftlerinnen aus der ganzen Welt sind für das demografisch “deprimierte” Deutschland, aber auch für das übrige Europa das wichtigste Lebenselexier.

Durch die Institute der Max-Planck-Gesellschaft zieht ständig ein Strom von jüngeren und älteren Gastforschern aus aller Welt. Mehr als fünfundzwanzig Prozent der wissenschaftlichen Direktoren stammen aus dem Ausland. Die Zusammenarbeit mit ausländischen Wissenschaftlern soll noch verstärkt werden.


  1. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:


Kann ein Austländer zum wissenschaftlichen Direktor werden?



  1. Ja.




  1. Nein.




  1. Der Text gibt keine Antwort auf diese Frage.


Вариант 4.



  1. Перепишите следующие предложения. Выделите в них инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык.



  1. Ein PC mit dem Internet-Anschluss ermöglicht es dem Menschen, alle Ereignisse in der Welt von zu Hause aus zu verfolgen.

  2. Man verwendet Glasfaserkabel, um die Geschwindigkeit der Informationsübertragung zu erhöhen.

  3. Der Student kann den Text übersetzen, ohne die ausgeschriebenen Wörter zu benutzen.



  1. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv.



  1. Man hat die Geschwindigkeit der Informationsübertragung zu erhöhen.




  1. Leichtmetalle und Kunststoffe sind in der Automobilindustrie zu verwenden.

  2. Die Computer sind nur von Fachleuten zu repareiren.




  1. Die Studenten haben ihre Referate und Jahresarbeiten mit dem Computer zu schreiben.




  1. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.



  1. Das anzuwendende Gerät wurde von den Fachleuten unseres Betriebs entwickelt.

  2. Die herzustellenden Personalcomputer werden in verschiedene Länder Osteuropas geliefert.

  3. Über die Resultate des Versuchs sprechend, verließen die Studenten das Laboratorium.



  1. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком предложениях.



    1. Die im Werk zur Zeit fertiggestellten ersten Muster von Diesellokomotiven sind zur Prüfung vorbereitet.

    2. Der mit Transistoren ausgerüstete Radioempfänger ist vom Netzstrom unabhängig.



  1. Прочитайте и устно переведите 1- й и 2-й абзац текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.


Gesucht: Computerexperten



Die Informatik-und Elektrotechnik-Absolventen können durchschnittlich zwischen drei offenen Stellen in Unternehmen der Informations- und in der Elektronik- und Elektrotechnikindustrie wählen. Der Akademiker-Arbeitsmarkt ist leergefegt.
Die Boom-Branchen der deutschen Wirtschaft - die Informationstechnik und die Telekommunikation – können ihren Personalbedarf kaum noch decken. Allein die großen Unternehmen SAP, Debis und IBM suchen derzeit rund 2000 Nachwuchskräfte. Für viele Unternehmen wird dieser Mangel schon heute zur Wachstumsbremse.

Nicht nur in Deutschland gibt es zu wenig Computerexperten: Beim Internationalen Technologie-Forum in Nizza wurde die Zahl der in Europa fehlenden Fachleute mit rund 1,6 Millionen beziffert. Die Amerikaner haben vor kurzem ihre Einwanderungsregeln gelockert, um weitere 300000 Computerspezialisten in die USA zu locken.

Nach Angaben des Zentralverbandes der Elektrotechnik- und Elektronikindustrie können derzeit 75000 Stellen nicht besetzt werden, da das Fachpersonal nicht vorhanden ist. Während es noch vor wenigen Jahren einen Überschuss an qualifizierten Ingenieuren gab und ganze Jahrgänge auf dem Arbeitsmarkt fast chancenlos waren, herrscht heute Ingenieurmangel.



  1. Прочитайте 3-й и 4-й абзац текста и вопрос к ним. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:


Kann ein Ingenieur derzeit leicht einen Arbeitsplatz finden?



  1. Ja, auf dem Arbeitsmarkt herrscht Ingenieurmangel.




  1. Nein, es gibt einen Überschuss an qualifizierten Ingenieuren.




  1. Der Text gibt keine Antwort auf diese Frage.



1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Похожие:

Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconНемецкий язык методические указания и контрольные задания для студентов...
Немецкий язык : методические указания и контрольные задания для студентов 2 курса железнодорожных специальностей заочной формы обучения...
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМетодические указания и контрольные задания для студентов заочной формы обучения
Методическое пособие предназначено для студентов заочной формы обучения на базе основного общего образования (9 классов ) по дисциплине...
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconРоссийской Федерации Омский государственный технический университет
Контрольные задания по немецкому языку для студентов – заочников технических специальностей
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМетодические указания по выполнению контрольных работ для студентов...
Методические указания предназначены для студентов очной, очно-заочной, заочной формы обучения по направлению «Экономика» иразработаны...
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМетодические указания по выполнению контрольных работ для студентов...
Данные методические указания по выполнению контрольных работ по иностранному языку (английскому, немецкому, французскому) предназначены...
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМетодические указания и контрольные задания для студентов факультета...
Настоящие методические указания составлены в соответ­ствии с программой по ветеринарной токсикологии для выс­ших сельскохозяйственных...
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconПрограмма, методические указания и контрольные задания
Н. В. Химия в строительстве. Программа, методические указания и контрольные задания для студентов направления 270800. 62 «Строительство»...
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМетодические указания и контрольные задания для студентов первого...
Английский язык: Методические указания и контрольные задания для студентов первого
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМетодические указания и контрольные задания для студентов заочной...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМетодические указания по выполнению контрольных работ для студентов...
Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования и примерной программой дисциплины «Иностранный...
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМетодические указания и контрольные задания для студентов заочной...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМетодические указания и контрольные задания для студентов заочной...
Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования Ярославской области
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМетодические указания и контрольные задания для студентов заочной...
Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования Ярославской области
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМетодические указания и контрольные задания для студентов заочной...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМетодические указания и контрольные задания для студентов заочников...
Публикуется по решению учебно – методического совета кчгта, протокол № от
Методические указания и контрольные задания по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения технических специальностей iconМ. Ю. Махотаева методические указания к выполнению исследований по...
Методические указания предназначены для проведения исследова­ний отдельных сегментов рынка недвижимости по курсу «Экономика и управление...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск