Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г.





НазваниеПрограмма кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г.
страница2/9
Дата публикации14.03.2015
Размер0.54 Mb.
ТипПрограмма
100-bal.ru > Право > Программа
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Критерии оценки по второму вопросу экзаменационного билета




критерии оценивания

оценка

1.

-ответ релевантен теме текста, информативен, полностью раскрывает содержание текста;

-передача содержания текста сопровождается аргументами, высказывание связное и целостное;

-экзаменуемый использует коммуникативные сигналы, поддерживающие контакт со слушателями;

- экзаменуемый использует разные средства для выражения одной и той же мысли;

-высказывание фонетически организовано, синтаксически связно и соответствует морфологическому оформлению языковых единиц в рамках отобранной схемы;

-речь отличается словарным разнообразием, большим количеством придаточных предложений, синтаксических конструкций и подвижностью.

«отлично»

2.

-ответ в целом релевантен теме текста, информативен, раскрывает содержание текста;

-передача содержания текста сопровождается аргументами, высказывание связное и целостное;

-экзаменуемый использует коммуникативные сигналы, поддерживающие контакт со слушателями;

-высказывание фонетически организовано, синтаксически связно и соответствует морфологическому оформлению языковых единиц в рамках отобранной схемы;

-речь отличается словарным разнообразием, достаточным количеством придаточных предложений, синтаксических конструкций и подвижностью;

-ошибки в речи незначительные, не имеют концептуального значения, не нарушают смысл высказывания.

«хорошо»

3.

-ответ в целом раскрывает содержание текста;

-содержание текста в целом передано, высказывание не вполне связное и целостное;

-экзаменуемый не достаточно использует коммуникативные сигналы, поддерживающие контакт со слушателями;

-присутствуют фонетические ошибки, нарушена синтаксическая связность текста;

-речь не отличается словарным разнообразием, предложения простые, синтаксические конструкции однообразны;

-большое количество лексических неточностей.

«удовлетворительно»

4.

- тема текста не раскрыта или раскрыта неверно;

-высказывание не аргументировано, нарушена целостность повествования;

-экзаменуемый не умеет поддерживать контакт со слушателями;

-высказывание изобилует фонетическими, грамматическими, лексическими неточностями и ошибками;

-отсутствует синтаксическое и морфологическое разнообразие речи;

экзаменуемый не умеет сформулировать свои мысли и передать основную идею текста.

«неудовлетворительно»


Таблица 3
Критерии оценки по третьему вопросу экзаменационного билета





критерии оценивания

оценка

1.

  • экзаменуемый полностью раскрывает тему сообщения;

  • демонстрирует способность логично и связно вести беседу: начинает и поддерживает ее с соблюдением очередности при обмене репликами, проявляет инициативу при смене темы, восстанавливает беседу в случае сбоя;

  • демонстрирует словарный запас, адекватный поставленной задаче;

  • использует разнообразные грамматические структуры, практически не делает ошибок;

  • не допускает фонетических и фонематических ошибок, соблюдает правильный интонационный рисунок.

«отлично»

2.

  • цель общения достигнута, однако тема раскрыта не в полном объеме;

  • в целом демонстрирует способность логично и связно вести беседу, но не всегда проявляет инициативу при смене темы;

  • использует грамматические структуры, соответствующие поставленной задаче, допускает ошибки, не затрудняющие понимание;

  • не допускает фонематических ошибок, практически все звуки в потоке речи произносит правильно




«хорошо»

3.

  • задание выполнено частично, цель общения достигнута не полностью, тема раскрыта в ограниченном объеме;

  • демонстрирует неспособность логично и связно вести беседу, не начинает ее и не стремится поддерживать ее, не проявляет инициативы, в значительной степени зависит от помощи экзаменатора;

  • демонстрирует ограниченный словарный запас;

  • делает многочисленные ошибки, затрудняющие понимание;

  • не допускает грубых фонематических ошибок, звуки в большинстве случаев в потоке речи правильные

«удовлетворительно»

4.

  • цель общения не достигнута;

  • не может поддерживать беседу;

  • словарный запас недостаточен для выполнения поставленной задачи;

  • неправильное использование грамматических структур делает невозможным выполнение поставленной задачи;

  • речь почти не воспринимается на слух из-за большого количества фонематических ошибок и неправильного произнесения многих звуков

«неудовлетворительно»



СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ КАНДИДАТСКОГО ЭКЗАМЕНА
На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным (французским) языком как средством профессионального общения в научной сфере.

Аспирант (соискатель) должен владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.

Языковой материал.

Виды речевых действий и приемы ведения общения.

Передача фактуальной информации: средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д.

Передача эмоциональной оценки сообщения: средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д.

Передача интеллектуальных отношений: средства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо, выяснение возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах.

Структурирование дискурса: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.; владение основными формулами этикета при ведении диалога, научной дискуссии, при построении сообщения и т.д.

Фонетика

Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных и т.п.

Лексика

Аспирант (соискатель) должен знать употребительные фразеологические сочетания, часто встречающиеся в письменной речи изучаемого им подъязыка, а также слова, словосочетания и фразеологизмы, характерные для устной речи в ситуациях делового общения.

Необходимо также знание сокращений и условных обозначений и умение правильно прочитать формулы и символы и т.п. Лексический запас аспиранта (соискателя) должен составлять не менее 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 500 терминов профилирующей специальности.

Грамматика

Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы. Употребление личных форм глаголов в активном залоге. Согласование времен. Пассивная форма глагола. Возвратные глаголы в значении пассивной формы. Безличные конструкции. Конструкции с инфинитивом: avoir à + infinitif ; être à + infinitif ; laisser + infinitif ; faire + infinitif. Неличные формы глагола: инфинитив настоящего и прошедшего времени; инфинитив, употребляемый с предлогами; инфинитивный оборот. Причастие настоящего времени; причастие прошедшего времени; деепричастие; сложное причастие прошедшего времени. Абсолютный причастный оборот. Условное наклонение. Сослагательное наклонение. Степени сравнения прилагательных и наречий. Местоимения: личные, относительные, указательные; местоимение среднего рода le, местоимения-наречия en и y.

Виды речевой деятельности.

Говорение. На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен продемонстрировать владение подготовленной монологической речью, а также неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований.

Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность высказывания.

Аудирование. Аспирант (соискатель) должен уметь понимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.

Чтение. Аспирант (соискатель) должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.

Оцениваются навыки изучающего, а также поискового и просмотрового чтения.

В первом случае оценивается умение максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение и анализ основных положений предъявленного научного текста для последующего перевода на язык обучения, а также составления резюме на иностранном языке.

Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.

Резюме прочитанного текста оценивается с учетом объема и правильности извлеченной информации, адекватности реализации коммуникативного намерения, содержательности, логичности, смысловой и структурной завершенности, нормативности текста.

При поисковом и просмотровом чтении оценивается умение в течение короткого времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора.

Оценивается объем и правильность извлеченной информации.

Письмо. Аспирант (соискатель) должен владеть умениями письма в пределах изученного языкового материала, в частности уметь составить план (конспект) прочитанного, изложить содержание прочитанного в форме резюме; написать сообщение или доклад по темам проводимого исследования.

ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ
Примерные экзаменационные материалы по французскому языку
Branche de la connaissance – archéologie
Lisez et traduisez le texte (Прочтите и переведите текст):
L’archéologie sous les mers
Si, depuis l'aube des civilisations, le fond des mers semble avoir fasciné l'homme, c'est tardivement et lentement qu'il a brisé le miroir et entrepris l'exploration des abysses.

L'histoire nous rapporte le témoignage des efforts souvent désordonnés, mais toujours empreints d'une folle témérité, des premiers hommes qui tentèrent de devenir des explorateurs aquatiques, afin de sauver les richesse englouties.

Un certain Scyllias de Scione, au début du Ve siècle avant J.-C., aurait contribué à la défaite perse lors des guerres médiques, en allant sous l'eau détacher les ancres des navires de Xerxès.

Aristote mentionne, au IVe siècle avant J.-C., que l'on procure aux plongeurs la faculté de respirer en faisant descendre dans l'eau une cuve d'airain. Elle ne se remplit pas d'eau et conserve l'air si on la force à s'enfoncer verticalement..."

Plus tard, à Rome, les Urinatores avaient pour profession de récupérer les riches cargaisons des navires sombrés.

Jusqu'au XVIIe siècle cependant, en dépit des projets de quelques inventeurs de génie, tel Léonard de Vinci, les progrès furent lents. L'impulsion donnée par, entre autres, Kessler et Halley, allait en revanche inaugurer une longue série de recherches et d'inventions qui n'a pas cessé.

Depuis la première cloche à plongée jusqu'au scaphandre autonome de Gagnan et Cousteau, l'exploration sous-marine a méthodiquement progressé. L'homme s'est peu à peu affranchi de la surface pour atteindre aujourd'hui des profondeurs de travail de 300 mètres, des incursions à 600 mètres et des séjours en submersible à 11 000 mètres.

La plongée sous-marine a été, dans les temps les plus anciens, pratiquée par des plongeurs libres ou enfermés dans des cloches, barriques ou équipements rudimentaires.

La réalisation du premier scaphandre connu remonterait à 1430 environ. Le principe de relier par un tuyau la tête du plongeur à l'air libre n'est pas abandonné, et diverses recherches sur l'autonomie du système respiratoire sont entreprises.

C'est à la fin du XVIIIe siècle que les expériences se multiplient et que les premiers scaphandres commencent à offrir au plongeur une certaine "aisance"... encore très relative.

Le chevalier de Beauve, garde de la marine à Brest, imagina cet étonnant projet au XVIIIe siècle.

Le plongeur est revêtu d'une combinaison étanche fermée dans le dos avec des baguettes de cuivre. La combinaison est raccordée aux poignets par simple serrage. Il est chaussé de sandales à semelles de plomb.

Le casque du plongeur vient s'emboiter sur le col d'un "corset" résistant à la pression de l'eau. Deux tuyaux de cuir reliés au casque amènent l'air pompé à la surface.

L'homme libre est un plongeur revêtu d'un scaphandre, la tête dans une caisse avec un hublot. Des masse de plomb amovibles, servant de lest, sont commandées par quatre tourniquets fixés à la ceinture.

Le mécanisme de respiration se compose de quatre pompes en cuivre ; les deux devant pour "respirer", les deux autres pour "aspirer". Entre les pompes, une "fontaine" contient la réserve d'air.

L'homme non-libre prend place, couché sur le ventre, la tête reposant face à un hublot, dans une caisse oblongue rattachée à deux potences fixées sur une chaloupe. Autour de son corps, une corde lui sert à doser l'air qui arrive par six tuyaux courbes, chacun muni à une extrémité d'une sorte de pomme d'arrosoir pour respirer et à l'autre d'un renflement pour chasser l'air vicié.
Lisez et traduisez le texte (Прочтите и переведите текст):
Heinrich Schliemann
Heinrich Schliemann est né en Allemagne le 6 janvier 1822. Fils d'un pauvre pasteur protestant, Schliemann doit interrompre ses études à 14 ans pour devenir commis d'un épicier. Il vend des harengs et des chandelles pendant cinq ans. Après un accident, il décide de changer de vie. Il s'embarque alors pour le Venezuela. Le bateau fait naufrage au large des Pays-Bas. Rescapé, il entre comme aide-comptable dans une maison de négoce d'Amsterdam. Il enchaîne plusieurs métiers avant d'être envoyé en 1846 à Saint-Pétersbourg, où il réussit si bien qu'il décide de s'établir à son compte comme négociant en gros. En 1851, il ouvre un bureau d'achat et de revente de poudre d'or. Sa fortune se construit rapidement.

En 1852, il a deux enfants survivants sur trois: Nadejda et Serguéi. Entre 1858 et 1859, il voyage pour ses affaires, la Californie semble une terre d'avenir, il s'y installe le temps de spéculer sur l'or (c'est la Ruée). Il se fait banquier, prête aux mineurs à 12 % le mois, devient encore plus riche, revient en Russie, profite du blocus et de la guerre de Crimée pour faire commerce d'armes, de munitions, d'approvisionnement. L'argent coule à flots. Il s'installe à Paris. En 1866, il s'inscrit à la Sorbonne en sciences de l'Antiquité et langues orientales. Il continue parallèlement à développer ses affaires (par exemple en achetant des terrains à canne à sucre à Cuba). Il est l'un des correspondants de la reine Sophie des Pays-Bas.

À la fois touriste et homme d'affaires, Schliemann parcourt l'Égypte, l'Inde, le Japon et la Chine en wagons de deuxième classe. Il observe, prend des notes, amasse des documents. Au retour, il rédige ses récits de voyage, les fait publier. Il visite Rome et surtout les fouilles de Pompéi. Cela le bouleverse et fait revenir à son esprit une très ancienne dilection: son père lui racontait la prise de Troie, l'expédition des Grecs pour reprendre Hélène...

En 1868, il visite la Grèce pour la première fois. La même année, il rencontre Frank Calvert, le vice-consul des États-Unis aux Dardanelles. Celui-ci a acheté la moitié de la colline d'Hissarlik, en Turquie, où les Anciens situaient les ruines de Troie. En 1869, Schliemann divorce et épouse Sofia Egkastromenou qui lui donne une fille, Andromaque (née en 1871), et un fils, Agamemnon (né en 1878). La même année, il obtient la nationalité américaine et un doctorat en archéologie.

En 1870, Schliemann décide de commencer des fouilles. Autodidacte, il a appris plusieurs langues anciennes et orientales. Il parle notamment le français, le hollandais, l'espagnol, l'italien, le portugais mais aussi l'arabe et le russe grâce à une méthode singulière: l'apprentissage par cœur d'une œuvre littéraire en version originale. Persuadé, comme les Anciens, que les poèmes d'Homère décrivent une réalité historique, il entreprend des fouilles en Grèce et en Asie Mineure pour retrouver les lieux qui y sont décrits.

Sur la butte d'Hissarlik, il met au jour les ruines d'une ville qu'il identifie très vite à Troie. Les fouilles de grande ampleur ne prennent pas la peine de conserver ce qui ne paraît pas contemporain à la guerre de Troie aux yeux de Schliemann. Au total, sept campagnes de fouilles ont lieu. Elles mettent au jour neuf habitats superposés et 2 000 objets d'art, principalement des vases. En 1882, il engage un jeune archéologue, Wilhelm Dörpfeld, dont certains ont dit qu'il fut sa plus belle trouvaille et qui devint plus tard le directeur de la Mission archéologique allemande en Grèce. Il est assisté par un architecte, Höfler, et par l'archéologue Émile-Louis Burnouf.

Il découvre ensuite les ruines de Mycènes (1874), Orchomène (1880) et Tirynthe (1884), et fouille à Ithaque. Très vite, on pense avoir prouvé la validité des descriptions d'Homère : Schliemann retrouve un masque d'or que l'on pense être celui d'Agamemnon, un grand bouclier de peaux de bœuf recouvertes de bronze, décrit dans L'Iliade comme appartenant à Ajax le Grand, ou encore une coupe ornée de clous d'or, attribuée dans le poème à Nestor. On assimile donc la civilisation de Mycènes à celle décrite par Homère. Des travaux ultérieurs, comme ceux de Ventris et Chadwick sur le linéaire B, démontreront plus tard que cette thèse ne tient pas.

Alors qu'en 1874, Schliemann prétend avoir exhumé le trésor de Priam et les bijoux d'Hélène, le gouvernement turc l'accuse de vol de biens nationaux, mensonge et falsification. Schliemann n'échappe au procès qu'en faisant jouer ses relations et au prix d'une forte amende. L'archéologue fait alors sortir discrètement de Turquie les fragments de bijoux découverts. Le second scandale est scientifique: Schliemann est accusé de s'être trompé dans la datation des objets retrouvés. En 1889, l'archéologue doit admettre son erreur. À la suite de ces affaires, Schliemann est interdit de séjour en Turquie.

Les fouilles seront reprises et poursuivies selon des méthodes plus rigoureuses par des savants américains sous la direction de Carl Blegen, de 1932 à 1938. C'est alors que les archéologues ont pu prouver que la septième installation humaine sur le site de Troie, Troie VII A, avait été incendiée vers 1250-1240 av. J.-C. précisément à l'époque de la guerre de Troie1 selon la datation fournie par Hérodote2.

Bien que les fouilles de Schliemann n'aient pas été menées selon les règles, il reste un pionnier de l'archéologie grecque, et a ouvert la voie aux recherches sur la civilisation mycénienne.

Schliemann meurt en 1890 à l'âge de 68 ans.
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconПрограмма кандидатского экзамена для аспирантов по немецкому языку...
Иностранный язык (немецкий): Программа кандидатского экзамена для аспирантов: по всем направлениям подготовки / Сост. А. С. Салахова....
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconПрограмма кандидатского экзамена для аспирантов по английскому языку...
Программа утверждена на заседании кафедры лингвистического образования и межкультурной коммуникации «16» апреля 2014 г., протокол...
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconПояснительная записка При преподавании учебного предмета «Информатика...
Федеральный закон РФ “Об образовании в Российской Федерации от 29 декабря 2012 г. №273-Ф3
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconПояснительная записка Перечень нормативных документов, используемых...
Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» от 29. 12. 2012 №273-фз
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconПояснительная записка Перечень нормативных документов, используемых...
Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» от 29. 12. 2012 №273-фз
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconМетодические рекомендации по разработке экзаменационных материалов...
Данные методические рекомендации составлены с учетом особенностей организации и проведения государственной итоговой аттестации выпускников...
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconМетодические рекомендации по разработке экзаменационных материалов...
Данные методические рекомендации составлены с учетом особенностей организации и проведения государственной итоговой аттестации выпускников...
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconМетодические указания для аспирантов и соискателей по подготовке...
Методические указания предназначены для подготовки аспирантов и соискателей к сдаче кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине...
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconПравила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному...
Е проведения кандидатского экзамена на кафедре и распространяются на всех аспирантов и соискателей, сдающих экзамены по иностранным...
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconОбщие положения Федеральный закон от 24 июня 1999 г. N 120-фз
Рабочая программа составлена в соответствии со следующими нормативно-правовыми и инструктивно-методическими документами
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconПояснительная записка рабочая программа по литературе разработана...
...
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconПояснительная записка рабочая программа по физической культуре разработана...
Рабочая программа по физической культуре разработана для 1 класса в соответствии с нормативно-правовыми и инструктивно – методическими...
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconМетодические рекомендации для аспирантов прием 2012 г. Москва 2012
Методические рекомендации для аспирантов. Прием 2012 г. / Российский государственный гуманитарный университет, Управление аспирантурой...
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconВсероссийская олимпиада школьников по французскому языку требования...
Написать открытку своему французскому другу \ подруге, рассказать о погоде и о том, чем вы занимаетесь во время каникул
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconМетодические рекомендации по подготовке к сдаче кандидатского экзамена по курсу
Методические рекомендации по подготовке к сдаче кандидатского экзамена по курсу «История и философия науки (философские науки)» –...
Программа кандидатского экзамена для аспирантов по французскому языку и методические рекомендации составлены в соответствии со следующими документами федерального и вузовского уровня: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. iconПрограмма кандидатского экзамена по дисциплине «История и философия науки»
Подготовка аспирантов (соискателей) к сдаче кандидатского экзамена включает в себя


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск