Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре





Скачать 344.1 Kb.
НазваниеЯзыковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре
страница2/3
Дата публикации09.04.2015
Размер344.1 Kb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Право > Автореферат
1   2   3

В главе II «Структурно-содержательная репрезентация концепта БИЗНЕС в американской языковой картине мира» определяются принципы классификации концептов, и конкретизируется тип концепта БИЗНЕС; устанавливается историческая и социокультурная база для становления данного концепта как ядерного компонента американской лингвокультуры; проводится этимологическое исследование имени BUSINESS, номинирующего концепт БИЗНЕС; выявляются прототипические концептуальные признаки в ходе дефиниционного анализа имени BUSINESS, которые позволяют определить понятийное содержание исследуемого концепта; выявляется структура и особенности ядра концепта. С целью определения дополнительных признаков концепта, актуализированных в различных словосочетаниях (с предикатами и атрибутами) в исследовании проводится анализ коллокационных связей имени BUSINESS. Для высвечивания скрытых смыслов, которые американцы придают такому явлению как бизнес и, с которыми они неразрывно связывают концепт БИЗНЕС, а также образных составляющих концепта, в работе предлагается метафорическое осмысление концепта, исследуются способы его персонификации, проводится экспликация гештальтных структур и описывается ассоциативный эксперимент на предъявленное слово-стимул BUSINESS, благодаря которому определяются ядерные и периферийные компоненты в содержательной структуре концепта. Выявляется пересечение концепта БИЗНЕС с такими концептами как: ДЕНЬГИ, РАБОТА, ЛЮДИ, НЕЗАВИСИМОСТЬ, СВОБОДА, БОГАТСТВО.

В диссертации рассматриваются различные классификации концептов, предлагаемые современной лингвоконцептологией. Согласно теории В. И Карасика, классификацию объектов, образующих концептуальную систему, можно разделить на три понятийных класса: базовые концепты, которые составляют фундамент языка и всей картины мира; концепты-дескрипторы, которые квалифицируют базовые концепты; концепты-релятивы, реализующие типы отношений, среди них. Исследуемый нами концепт БИЗНЕС, в соответствии с теорией В. И. Карасика, мы можем отнести к классу – базовые концепты и подклассу – социальные концепты, а также данный концепт следует рассматривать в группе концептов занятий таких как: труд, ремесло, дело, игра, образование, профессия и др.

Следует отметить типы концептов, классифицируемые по различным признакам. Например, по признаку появления, концепты национальной концептосферы можно подразделить на исконные концепты. Концепт БИЗНЕС, по нашему мнению, является исконным концептом в американской национальной концептосфере, поскольку он там и зародился. По признаку развития структуры концепты подразделяются на: развивающиеся и застывшие. Развивающиеся концепты активно используются в национальной концептосфере, пополняют свою структуру новыми признаками. Концепт БИЗНЕС мы относим к активно развивающимся концептам в американской национальной концептосфере, что подтверждается появлением ряда новых словосочетаний с именем BUSINESS: funky business, business angels, “Big Business“, values-driven business, socially-responsible business, mission-driven business. По признаку актуальности концепт БИЗНЕС в американской национальной концептосфере относится, скорее, к ведущему и постоянно актуальному концепту. Бизнес считается основой американской экономики и самым главным делом любого американца.

На протяжении двухсотлетней истории в американском обществе создавались благоприятные предпосылки становления и успешного развития бизнеса. Американцы скорее являются «Деятелями», чем «Созерцателями». Начиная с конца XIX века, постепенно формировался идеал экономического человека, в котором был четко определен универсальный принцип – жить в американском обществе – значит участвовать в рыночных отношениях и добиваться материальной выгоды. В национальной идеологии США было сформировано представление о предпринимательстве как идеале человеческой деятельности. В современной американской действительности дух предпринимательства возродился с новой силой. Бизнес определил для себя значимым конкурентоспособность предприятия в глазах клиента, самого работника компании, а также социальную ответственность бизнес сообщества перед обществом в целом.

Этимологический анализ имени BUSINESS, которым номинируется концепт БИЗНЕС, позволяет выделить два концептуальных признака данного концепта в староанглийском языке:

  1. быть озабоченным, обеспокоенным чем-либо;

  2. быть занятым, т. е. не иметь свободного времени, отсутствие досуга.

В 1727 г. добавляется еще один прототипический признак:

  1. торговля, коммерческое предприятие/деятельность, который сохраняется в толкованиях имени BUSINESS в современном американском варианте английского языка.

Анализ словарных дефиниций имени BUSINESS, основанный на лексикографическом материале толковых словарей современного американского варианта английского языка, выявляет понятийное содержание концепта БИЗНЕС, которое можно определить пятью основными концептуальными признаками:

  1. работа, род занятий, профессия человека или особый вид деятельности:

When he left school, he went into business with his father” [WEUDOEL]

  1. коммерческое или промышленное предприятие, компания, фирма, созданные для ведения бизнеса, а также люди, занятые в деятельности предприятия:

The company began as a small family business”. [MWOD]

  1. коммерческая или производственная деятельность, приносящая прибыль:

Colgate says it will never do business with the bank again”. [NSDOAE]

  1. объем коммерческой деятельности/работы:

Business is good today”. [WEUDOEL]

  1. личная ответственность, обязанность человека.

A lawyer’s business is to do justice to his clients”. [NSDOAE]

Данные признаки формируют концептуальное ядро концепта БИЗНЕС в американской лингвокультуре. Также анализ фактического материала выявил еще два значимых концептуальных признака: бизнес - как сектор в противопоставлении государственному сектору и общественной сфере деятельности; бизнес – потребители, клиенты, которые дополняют признаковую структуру исследуемого концепта.

Концептуальные признаки уже на языковом уровне выявляют динамическую структуру имени BUSINESS и обозначают возможность построения фреймовой модели концепта БИЗНЕС. Абстрагирование значения слова BUSINESS представляется следующими последовательными этапами фреймовой модели:

1) зарождение идеи создания бизнеса как рода деятельности происходит в сознании человека путем выбора цели деятельности и внутренним усилием воли;

2) определение цели бизнеса, которая заключается в создании материальных ценностей;

3) результативность деятельности определяется успешной реализацией материальных ценностей как следствие получения прибыли.

Соотношение количества репрезентаций концептуальных признаков концепта БИЗНЕС, номинированного именем BUSINESS может быть представлено в процентном соотношении: коммерческое или промышленное предприятие, компания, фирма, созданные для ведения бизнеса, а также люди, занятые в деятельности предприятия – 30%; коммерческая или производственная деятельность, приносящая прибыль - 20%; работа, род занятий, профессия человека или особый вид деятельности18%; бизнес – как сектор в противопоставлении государственному сектору14%; объем работы в целом10%; личная ответственность, обязанность человека8%.

В ходе коллокационного анализа нами были рассмотрены сочетания имени BUSINESS с прилагательными и глаголами. Среди атрибутивных сочетаний было выявлено 125 прилагательных, 89 из которых обладают ярко выраженным доминантным характером употребления. Отобранные прилагательные были объединены в пять групп в соответствии с общими семантическими признаками. Первую группу составляют прилагательные, в семантике которых присутствует значение размера, величины, объема, т.е. параметрические признаки: small, big, medium-sized, great, global, high-margin, micro:

1) “We’ve been named one of the top fifty medium-sized businesses to work in America.” [Lencioni P., 2007, p. 16].

2) “The Kindness of Big Business. [www.newsweek.com].

Вторую группу составляют прилагательные со значением темпоральности: new, late-cycle, everyday, day-to-day, old-style, 80-year old, modern, today, part-time, fledgling:

  1. 580, 900 new businesses were launched in 2004, the most recent date available for data, while 576, 200 closed.” [www.businessweek.com].

  2. Magenta`s subsequent sale of the 80 year-old business has fuelled the program of steady reorganization actions.” [www.nytimes.com].

Третью группу составляют прилагательные, в семантике которых присутствует значение важности, существенности или значимости: principal, core, chief, multi–billion pounds, substantial, strong, promising, primary, serious, streamlined, intermediary, well–established, scale, content, real, important, corporate, creditworthy:

  1. Several companies run regular breakfast networking clubs as their primary business.” [www.smallbusinessballs.com].

  2. Base your decision on a well–established business.”

[www.stevemarr.org].

Четвертая группа прилагательных выражает аксиологические признаки концепта БИЗНЕС: положительная оценка - successful, exciting, good, fabulous, profitable, amazing, growing, romantic, often-mysterious, viable, decent, peculiar, nice, funky, nail-biting demanding, bizarre; негативная оценкаcomplicated, imperfect, volatile, shady, muddy, tricky, dirty, silly, messy, funny, bad, fickle:

  1. This is one bizarre business. We are part of it.”[Lencioni P., 2004, p. 101].

  2. What a messy business –Rusal!” [www.state.com].

Пятую группу составляют прилагательные с семантикой социального аспекта и социальной ответственности, а также атрибутивные единицы, выражающие личностные отношения: local, family, mom-and-pop, market-oriented, international, multinational, values-driven, personal, own, market-making, low-cost, client-centered, customer-oriented, lower-risk, human, productive, people-focused, socially-responsible, socially-conscious, half-hearted, social, mission–driven, closely-held, collegial, client-focused:

  1. Many businesses fear that a socially-conscious business can`t also be a highly profitable one. In fact, values-driven business that place an emphasis on improving the quality of life…” [www.business.gov].

  2. Mission–driven businesses go from the Drawing Board to the Real world.” (заголовок статьи) [www.bizjournals.com].

Обобщая результаты анализа атрибутивных единиц, употребляющихся с именем BUSINESS, следует отметить, что наиболее широко представлены четвертая оценочная группа прилагательных (29 лексических единиц) и пятая группа прилагательных с семантикой социального аспекта и социальной ответственности (25 лексических единицы). Проанализированные атрибутивные сочетания с именем BUSINESS, позволяют нам выявить различные содержательные признаки концепта БИЗНЕС и определить его как значимый концепт в американской лингвокультуре. В основном американцы характеризуют бизнес как захватывающую, интересную и приносящую хорошую прибыль сферу деятельности. Масштабность бизнеса не имеет принципиальной значимости, так как любая форма и размер бизнеса привлекательны для американцев. Наличие новых прилагательных с семантикой социальной ответственности в сочетаниях с именем BUSINESS подтверждает мысль о том, что одним из приоритетных направлений современного американского бизнеса определяется его социальная ответственность перед обществом, работниками компании и клиентами. Развитие бизнеса в таком направлении способствует росту социальной значимости бизнес сектора, его интеграции во все сферы деятельности общества, повышает конкурентоспособность, поскольку для клиента привлекательны именно бизнес этичные компании. Концепт БИЗНЕС является динамически развивающейся структурой, постоянно пополняющейся новыми концептуальными признаками за счет сочетаемости имени BUSINESS с атрибутивными единицами различной семантической наполняемости.

Лексико-семантическому анализу были подвергнуты 366 случаев употребления имени BUSINESS с глаголами. Отмечена широкая вариативность и разнообразие выявленных глаголов, сочетающихся с лексической единицей BUSINESS. Всего было выделено 40 глаголов, которые мы распределили по принципу их соотносительности с прототипическими признаками концепта БИЗНЕС, эксплицированными с помощью дефиниционного анализа.

Концептуальный признак (1)“a commercial or industrial enterprise and the people who constitute it” раскрывается в сочетании имени BUSINESS с глаголами следующей группы (глаголы приводятся в соответствии с частотностью употребления): start (up), run, set up, own, build (up), work (in/for), go out of, buy, operate, drive out of, buy, create, pass, place, name, get into:

  1. Starting a small business would be nuts to try.” [Hellyer P., 1984, p. 42].

  2. Further 80 percent of Americans either own or work for small businesses.” [www. state.com].

Содержательный признак (2)“commercial or industrial activity, buying or selling goods and services in attempt to make profit” выражается такими глаголами как: do, go in (into), deal with, make, have:

  1. Companies that flourish here do most of their business via delivery.” [www.boston.com ].

  2. Going into business with your customers rather than competing against them.”[www.cnn.com].

Прототипический признак концепта БИЗНЕС (3)volume or amount of commercial activity” можно выявить из сочетания имени BUSINESS с рядом таких глаголов как: grow, increase, keep, boost, improve, develop, bootstrap, promote:

  1. Smoking bans have been shown to increase business here in Colorado.” [www.cnsnews.com].

  2. Ive heard some amazing stories about small businesses using Twitter to boost business.” [www.barrons.com].

Следует отметить, что наряду с глаголами, содержащими положительную экспрессивную окраску в своей семантической характеристике, обнаружен ряд глаголов, которые в сочетании с именем BUSINESS несут отрицательную оценку. Это подтверждает тот факт, что концепт БИЗНЕС в значении volume or amount of commercial activity” – “объем или количество коммерческой деятельности” проявляет себя как динамическая сущность, развивающаяся или сокращающаяся при определенных экономических условиях. Например, в сочетаниях с глаголами ruin, abuse, hamper, hurt, harm, kill, crimp, disrupt наблюдается динамика разрушения или нанесения вреда коммерческой/производственной деятельности:

  1. Since February of this year another vending truck started working a few feet from us on the same street and have almost ruined our business.” [www.state.com].

  2. What I'm asking you to reason with that particular man why he is hampering your business.” [www.bizjournals.com].

Такой содержательный признак концепта БИЗНЕС как (4)“an occupation, work, trade in which a person is engaged, a specific occupation or pursuit проявляется активно через сочетания глагола “be” с существительным BUSINESS:

  1. He is in the business of taking Mom – and – Pop's hard – earned cash to tell them how to control cash flow.” [www.businessweek.com].

  2. From a making money out of this air perspective this question needs to be addressed not when you are in business but before you get into business.” [Sher B., 2002, p. 45].

Глагол “be” составляет 32% всех употребляемых сочетаний глаголов с именем BUSINESS в проанализированном нами материале. Сочетание фразового глагола “be in”с именем BUSINESS, исходя из его семантики – “being involved in smth. as a kind of job” – подтверждает тот факт, что в американском обществе любой вид деятельности (финансовой, юридической, образовательной, медицинской) может рассматриваться как бизнес, т. е. как работа или профессиональная деятельность, обеспечивающая средства к существованию и, дающая психологическое удовлетворение.

Выявленная нами сочетаемость имени BUSINESS c глаголом “be” в конструкции BUSINESS + BE свидетельствует о том, что в американском сознании существует четкое представление о том, что такое бизнес, в какой форме и размере он может существовать, каковы его экспрессивные характеристики и индикаторы отношения к нему со стороны американского общества и, наоборот, позицию бизнеса по отношению к государственному сектору и общественности:

  1. Remember, businesses are nothing more than a group of people with a common goal and a feeling of purpose.” [Sher B., 2002, p. 109].

  2. People are totally against “Big Business” because “Big Business” is the bad guy.” [www.businessweek.com].

В ходе метафорического осмысления концепта БИЗНЕС, где анализировались сочетания имени BUSINESS с глаголами, которые нетривиально сочетаются с неодушевленными предметами в роли субъекта, нами была отмечена персонификация бизнеса. Примеры персонификации бизнеса достаточно разнообразны: business feels, dreams of, looks like, wants, needs, talks, makes money, recognizes, understands, knows, has, wills, struggles, resists, suffers, helps, catches the flu, buys, preys on, pays taxes, closes the doors, relies on, resembles, ignores, looses respect, corrupts, sees, saves и др.

  1. Businesses that prey on customers are perpetually vulnerable to their pent up hostility.” [www.havardbusinesses.org].

  2. Business suffers with the global financial crisis.” [www.newsweek.com].

Таким образом, бизнес представляется как сущность, обладающая некой внутренней силой, двигательным интенционалом, которая может выступать предметом одушевления. Бизнес олицетворяется по предикатам человека, т. е. он способен мечтать, чувствовать, говорить, работать, бороться, делать деньги. Проанализированные нами атрибуты в сочетаниях с именем BUSINESS подтверждают персонификацию бизнеса, так как несут в себе характеристики, присущие именно человеку (old, successful, funny, romantic, nice, dirty, silly, good, serious, reliable, strong, 80-year-old и т. д.). Кроме того, нами был обнаружен ряд примеров, в которых бизнес, как и человек, принадлежит к определенной этнической группе, например: Japanese business, American business, Nigerian business, Russian business:

  1. Wisdom in Jewish business success.” [www.bizjournals.com].

  2. Mr. Deribaska will have proved himself the Hundini of Russian business.” [www.nytimes.com].

Метафорическая сочетаемость имени BUSINESS, выступившего в роли субъекта с предикатами выявила дополнительный признак концепта БИЗНЕС – признак антропоцентричности.
1   2   3

Похожие:

Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconЯзыковая репрезентация концепта confidence/уверенность в английском и русском языковом сознании
Охватывает все содержание слова (Л. О. Чернейко)
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconСвоеобразие концепта «счастье» в японской лингвокультуре
Ознакомление с историческим контекстом возникновения, становления и развития социального прогнозирования
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconЯзыковая репрезентация феномена игры в адыгской и английской лингвокультурах...
Анализ состояния развития бадминтона в Московской области, России и в мире, основные тенденции
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconЯзыковая репрезентация концептосферы жизнь в малой прозе и. А. Бунина
Этому умению придаётся особое значение, так как оно будет свидетельствовать об осмыслении изначального материала экзаменующегося
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconМеханизмы актуализации концепта horse в британской лингвокультуре
Защита состоится 27 января 2011 г в 15 часов на заседании диссертационного совета д 212. 216. 03 в гоу впо «Поволжская государственная...
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconЯзыковая репрезентация цвета: лингвокультурологический аспект (на...
Работа выполнена в гоу впо «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова»
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconАктуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира
Охватывает однородный в структурно-семантическом отношении языковой материал. Второе направление учитывает все возможные разноструктурные...
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconЯзыковая игра в российской и американской рекламе
Защита состоится «20» апреля 2007 г в «1000» часов на заседании диссертационного совета д 212. 208. 09 по филологическим наукам при...
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconПрограмма учебно-тематический план семинарских занятий
Язык, литературный язык, национальный язык, диалекты, естественные и искусственные языки, языковая культура, современная языковая...
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре icon«история англо-американской литературы»
Я литературы Великобритании и США в тесной связи с процессом исторического развития, ознакомиться с содержанием базовых текстов англо-американской...
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре icon«история англо-американской литературы»
Я литературы Великобритании и США в тесной связи с процессом исторического развития, ознакомиться с содержанием базовых текстов англо-американской...
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconИли задание текущей аттестационной работы
Языковая ситуация. Типология языковых ситуаций. Языковая ситуация в Индии, Швейцарии, Норвегии (по выбору студента)
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconЯзыковая политика и законы о языке
Языковая ситуация, характерная для сообщества определяется функциональными отношениями между компонентами социально-коммуникативной...
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconКонцептуализация русских писателей-классиков XIX века Л. Н. Толстого...
Концептуализация русских писателей-классиков XIX века Л. Н. Толстого и Ф. М. Достоевского в англоязычной лингвокультуре
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconПамятка для студентов направления 080200 «Менеджмент» по изучению...
Бизнес в России – исторический аспект. Бизнес и его психологические предпосылки. Бизнес как юридически законная деятельность. Бизнес...
Языковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре iconЯзыковая ситуация у коренных малочисленных народов
Казакевич О. А. Языковая ситуация у коренных малочисленных народов Туруханского района: кеты и селькупы // Язык в контексте общественного...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск