Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2





Скачать 10.78 Mb.
НазваниеПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2
страница11/63
Дата публикации07.01.2014
Размер10.78 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Философия > Документы
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   63

Одним из средств выражения эмоционально-оценивающего отношения говорящего к предмету своей речи является экспрессивная интонация, отчетливо звуча­щая в устном исполнении Экспрессивная интонация — конститутивный признак высказывания. В системе языка, то есть вне высказывания, ее нет. И слово и предложение, как языковые единицы, лишены экспрессивной интонации. Если отдельное слово произносится с экспрес­сивной интонацией, то это уже не слово, а законченное высказывание, выраженное одним словом (нет никаких оснований развертывать его в предложение). Существуют очень распространенные в речевом общении довольно стандартные типы оценочных высказываний, то есть-оце­ночные речевые жанры, выражающие похвалу, одобрение, восхищение, порицание, брань: «Отлично!», «Молодец!», «Прелесть!», «Позор!», «Гадость!», «Болван!» и т. п. Слова, приобретающие в определенных условиях социаль­но-политической жизни особый вес, становятся экспрес­сивными восклицательными высказываниями: «Мир!», «Свобода!» и т. п. (это — особый, общественно-политический речевой жанр). В определенной ситуации слово может приобрести глубоко экспрессивный смысл в форме восклицательного высказывания: «Море! Море!» (восклицают десять тысяч греков у Ксенофонта)50.

Во всех этих случаях мы имеем дело не с отдельным словом, как единицей языка, и не со значением этого слова, а с завершенным высказыванием не кон­кретным смыслом — содержанием данного вы­сказывания; значение слова отнесено здесь к определенной

Проблема речевых жанров

*Когда мы строим свою речь, нам всегда предносится целое на­шего высказывания: и в форме определенной жанровой схемы и в форме индивидуального речевого замысла. Мы не нанизываем слова, не идем от слова к слову, а как бы заполняем нужными словами целое. Нанизывают слова только на первой стадии изучения чужого языка, да и то только при плохом методическом руководстве.

реальной действительности в определенных же реальных условиях речевого общения. Поэтому мы здесь не просто понимаем значение данного слова, как слова языка, а за­нимаем в отношении к нему активную ответную позицию (сочувствие, согласие или несогласие, стимул к действию). Таким образом, экспрессивная интонация принадлежит здесь высказыванию, а не слову.

И тем не менее очень трудно расстаться с убеждением, что каждое слово языка само по себе имеет или может иметь «эмоциональный тон», «эмоциональную окраску», «ценностный момент», «стилистический ореол» и т. п., а следовательно, и свойственную ему, как слову, экспрессив­ную интонацию. Ведь можно думать, что, выбирая слова для высказывания, мы как раз и руководствуемся прису­щим отдельному слову эмоциональным тоном: подбираем те, которые по своему тону соответствуют экспрессии на­шего высказывания, и отвергаем другие. Именно так изоб­ражают свою работу над словом сами поэты, и именно так истолковывает этот процесс стилистика (например, «стилистический эксперимент» Пешковского51).

И все-таки это не так. Перед нами уже знакомая нам аберрация. Выбирая слова, мы исходим из замышляемого целого нашего высказывания , а это замышляемое и сози­даемое нами целое всегда экспрессивно, и оно-то и излу­чает свою экспрессию (точнее, нашу экспрессию) на каж­дое выбираемое нами слово, так сказать, заражает его экспрессией целого. Выбираем же мы слово по его значе­нию, которое само по себе не экспрессивно, но может отвечать или не отвечать нашим экспрессивным целям в связи с другими словами, то есть в связи с целым нашего высказывания. Нейтральное значение слова, отнесенное к определенной реальной действительности в определенных реальных условиях речевого общения, порождает искру экспрессии. А ведь именно это и происходит в процессе создания высказывания. Повторяем, только контакт язы-

Проблема речевых жанров

нового значения с конкретной реальностью, только контакт языка с действительностью, который происходит в выска­зывании, порождает искру экспрессии: ее нет ни в системе языка, ни в объективной, вне нас существующей действи­тельности.

Итак, эмоция, оценка, экспрессия чужды слову языка и рождаются только в процессе его живого употребления в конкретном высказывании. Значение слова само по себе (без отнесения к реальной действительности), как мы уже сказали, внеэмоционально. Есть слова, которые спе­циально означают эмоции, оценки: «радость», «скорбь», «прекрасный», «веселый», «грустный» и т. п. Но и эти значения так же нейтральны, как и все прочие. Экс­прессивную окраску они получают только в высказывании, и эта окраска независима от их значения, отдельно, отвле­ченно взятого: например, «Всякая радость мне сейчас только горька»; здесь слово «радость» экспрессивно инто­нируется, так сказать, вопреки своему значению.

Однако, сказанным вопрос далеко не исчерпывается. Он значительно сложнее. Когда мы выбираем слова в процессе построения высказывания, мы далеко не всегда берем их из системы языка, в их нейтральной, сло­варной форме32. Мы берем их обычно из других высказываний, и прежде всего из высказываний, родственных нашему по жанру, то есть по теме, по компо­зиции, по стилю; мы, следовательно, отбираем слова по их жанровой спецификации. Речевой жанр это не форма язы­ка33, а типическая форма высказывания, как такая, жанр включает в себя и определенную типическую, свойствен­ную данному жанру экспрессию. В жанре слово получает некоторую типическую экспрессию. Жанры соответствуют типическим ситуациям речевого общения, типическим те­мам, следовательно, и некоторым типическим контактам значений слов с конкретной реальной действитель­ностью при типических обстоятельствах. Отсюда и воз­можность типических экспрессии, которые как бы наслаи­ваются на слова. Эта типическая жанровая экспрессия принадлежит, конечно, не слову, как единице языка, не входит в его значение, а отражает лишь отношение слова и его значения к жанру, то есть к типическим высказыва­ниям. Эта типическая экспрессия и соответствующая ей типическая интонация не обладают той силой принуди­

Проблема речевых жанров

тельности, которой обладают формы языка. Это более свободная жанровая нормативность. В нашем примере «Всякая радость мне сейчас горька» экспрессивный тон слова «радость», определяемый контекстом, конечно, не типичен для этого слова. Речевые жанры вообще довольно легко поддаются переакцентуации, печальное можно сде­лать шутливо-веселым, но в результате получается нечто новое (например, жанр шутливой эпитафии).

Эту типическую (жанровую) экспрессию можно рас­сматривать, как «стилистический ореол»54 слова, но этот ореол принадлежит не слову языка, как таковому, а тому жанру, в котором данное слово обычно функционирует, это — отзвук жанрового целого, звучащий в слове55.

Жанровая экспрессия слова — и жанровая экспрессив­ная интонация — безлична, как безличны и самые рече­вые жанрьР6 (ведь они являются типической формой ин­дивидуальных высказываний, но <не> самими высказыва­ниями). Но слова могут входить в нашу речь из индиви­дуальных чужих высказываний, сохраняя при этом — в большей или меньшей степени — тона и отзвуки этих индивидуальных высказываний.

Слова языка — ничьи57, но в то же время мы слышим их только в определенных индивидуальных высказываниях, читаем в определенных индивидуальных произведениях, и здесь слова имеют уже не только типическую, но и более или менее ярко выраженную (в зависимости от жанра) индивидуальную экспрессию, определяемую неповторимо-индивидуальным контекстом высказывания.

Нейтральные словарные значения слов языка обеспечи­вают его общность и взаимопонимание всех говорящих на данном языке, но использование слов в живом речевом общении всегда носит индивидуально-контекстуальный характер. Поэтому, можно сказать, что всякое слово су­ществует для говорящего в трех аспектах: как нейтральное и никому не принадлежащее слово языка, как чужое слово других людей, полное отзвуков чужих высказыва­ний, и, наконец, как мое слово, ибо поскольку я имею с ним дело в определенной ситуации, с определенным ре­чевым намерением, оно уже проникается моей экспрессией. В обоих последних аспектах слово экспрессивно, но эта экспрессия, повторяем, принадлежит не самому слову: она рождается в точке того контакта слова с реальной дей­

Проблема речевых жанров

ствительностью в условиях реальной ситуации, который осуществляется индивидуальным высказыванием. Слово в этом случае выступает как выражение некоторой оцени­вающей позиции индивидуального человека (авторитетного деятеля, писателя, ученого, отца, матери, друга, учителя и т. п.), как аббревиатура высказывания.

В каждую эпоху, в каждом социальном кругу, в каж­дом маленьком мирке семьи, друзей и знакомых, товари­щей, в котором вырастает и живет человек, всегда есть авторитетные, задающие тон высказывания, художествен­ные, научные, публицистические произведения, на которые опираются и ссылаются, которые цитируются, которым подражают, за которыми следуют. В каждую эпоху, во всех областях жизни и деятельности есть определенные традиции, выраженные и сохраняющиеся в словесном об­лачении: в произведениях, в высказываниях, в изречениях и т. п. Всегда есть какие-то словесно выраженные веду­щие идеи «властителей дум» данной эпохи, какие-то основные задачи, лозунги и т. п. Я уже не говорю о тех школьных, хрестоматийных образцах, на которых дети обучаются родному языку и которые, конечно, всегда экс­прессивны.

Вот почему индивидуальный речевой опыт всякого че­ловека формируется и развивается в непрерывном и посто­янном взаимодействии с чужими индивидуальными выска­зываниями. Этот опыт в известной мере может быть оха­рактеризован как процесс освоения — более или менее творческого — чужих слов (а не слов языка). Наша речь, то есть все наши высказывания (в том числе и творческие произведения), полна чужих слов, разной степени чужести или разной степени освоенности, разной степени осознанности и выделенности. Эти чужие слова приносят с собой и свою экспрессию, свой оценивающий тон, который освояется, перерабатывается, переакцентуи­руется нами.

Таким образом, экспрессивность отдельных слов не есть свойство самого слова, как единицы языка, и не вы­текает непосредственно из значений этих слов, — экс­прессия эта либо является типической жанровой экспрес­сией, либо это отзвук чужой индивидуальной экпрессии, делающей слово как бы представителем целого чужого высказывания, как определенной оценивающей позиции.

Проблема речевых жанров

Tlepaoe и последнее предложение высказывания вообще имеют своеобразную природу, некоторое дополнительное качество. Ведь это, так сказать, предложения «переднего края>, стоящие непосредственно у самой линии смены речевых субъектов38.

То же нужно сказать и о предложении, как единице языка: оно так же лишено экспрессивности. Мы уже го­ворили об этом в начале настоящего раздела, остается только несколько дополнить сказанное. Дело в том, что существуют типы предложения, которые обычно функцио­нируют как целые высказывания определенных жанровых типов. Таковы вопросительные, восклицательные и побу­дительные предложения. Существует очень много бытовых и специальных жанров (например, военных и производ­ственных команд и приказаний), которые, как правило, выражаются одним предложением соответствующего типа. С другой стороны, предложения этого типа сравнительно редко встречаются в связном контексте развернутых вы­сказываний. Когда же предложения этого типа < входят > в развернутый связный контекст, то они явственно неско­лько выделяются из его состава, и притом, как правило, стремятся быть либо первым, либо последним предложе­нием высказывания +(или относительно самостоятельной части высказывания) Эти типы предложений приобре­тают особый интерес в разрезе нашей проблемы, и мы еще вернемся к ним в дальнейшем39. Здесь же нам важно только отметить, что предложения этого типа очень проч­но срастаются со своей жанровой экспрессией, а также особо легко впитывают в себя и индивидуальную экспрес­сию. Эти предложения много способствовали закреплению иллюзии об экспрессивной природе предложения6".

И еще одно замечание. Предложение, как единица языка, обладает особой грамматической интонацией, а вовсе не экспрессивной. К особым грамматическим инто­нациям относятся: интонация законченности, пояснитель­ная, разделительная, перечислительная и т. п. Особое мес­то занимают интонации повествовательная, вопросительная, восклицательная и побудительная: здесь как бы скрещи­вается интонация грамматическая с интонацией жанровой (но не экспрессивной в точном смысле этого слова). Экс­прессивную интонацию предложение приобретает только в целом высказывания. Приводя пример предложения для

Проблема речевых жанров

анализа его, мы обычно снабжаем его некоторой типи­ческой интонацией, превращая его в законченное высказы­вание (если предложение взято нами из определенного текста, мы интонируем его, конечно, в соответствии с экс­прессией данного текста)61.

Итак, экспрессивный момент — это конститутивная особенность высказывания. Система языка обладает необ­ходимыми формами (то есть языковыми средствами) для выражения экспрессии, но сам язык и его значащие еди­ницы — слова и предложения — по самой природе своей лишены экспрессии, нейтральны. Поэтому они одинаково хорошо обслуживают любые оценки, самые различные и противоположные, любые оценивающие позиции <...>

Итак, высказывание, его стиль и его композиция опре­деляются его предметно-смысловым моментом и его экс­прессивным моментом, то есть оценивающим отношением говорящего к предметно-смысловому моменту высказыва­ния62. Никакого третьего момента стилистика не знает. Она учитывает только следующие факторы, определяющие стиль и композицию высказывания: систему языка, пред­мет речи и самого говорящего и его оценивающее отноше­ние к этому предмету. Выбор языковых средств, согласно обычной стилистической концепции, определяется только предметно-смысловыми и экспрессивными соображениями. Этим определяются и языковые стили, и направленческие, и индивидуальные. Говорящий с его мировоззрением, с его оценками и эмоциями с одной стороны и предмет его речи и система языка (языковых средств) — с другой — вот и все, чем определяется высказывание, его стиль и его композиция. Такова господствующая концепция.

В действительности дело обстоит значительно сложнее. Всякое конкретное высказывание — звено в цепи речевого общения определенной сферы. Самые границы высказыва­ния определяются сменой речевых субъектов. Речевое об­щение — это процесс многосторонне-активного «обмена мыслями». Обмениваемые мысли не равнодушны друг к другу и не довлеют каждая себе, они знают друг о друге и взаимно отражают друг друга. Эти взаимные отражения определяют их характер. Каждое высказывание полно от­звуков и отголосков других высказываний, с которыми оно связано общностью сферы речевого общения. Каждое вы­сказывание прежде всего нужно рассматривать как от ­

Проблема речевых жанров

*Инто нация особенно чутка н всегда указывает за контекст.

в е т на предшествующие высказывания данной сферы (слово «ответ» мы понимаем здесь в самом широком смысле): оно их опровергает, подтверждает, дополняет, опирается на них, предполагает их известными, как-то считается с ними. Ведь высказывание занимает какую-то определенную позицию в данной сфере общения, по данному вопросу, в данном деле и т. п. Определить свою позицию, не соотнеся ее с другими позициями, нель­зя. Поэтому каждое высказывание полно ответных реак­ций разного рода на другие высказывания данной сферы речевого общения. Эти реакции имеют различные формы: чужие высказывания могут прямо вводиться в контекст высказывания, могут вводиться только отдельные слова или предложения, которые в этом случае фигурируют как представители целых высказываний, причем и целые вы­сказывания и отдельные слова могут сохранять свою чу­жую экспрессию, но могут и переакцентуироваться (иро­нически, возмущенно, благоговейно и т. п.), чужие выска­зывания можно пересказывать с различною степенью их переосмысления, на них можно просто ссылаться как на хорошо известные собеседнику, их можно молчаливо пред­полагать, ответная реакция может отражаться только в экспрессии собственной речи — в отборе языковых средств и интонаций, определяемом не предметом соб­ственной речи, а чужим высказыванием о том же предме­те; этот случай типичен и важен: очень часто экспрессия нашего высказывания определяется не только — а иной раз и не столько — предметно-смысловым содержанием этого высказывания, но и чужими высказываниями на ту же тему, на которые мы отвечаем, с которыми мы поле­мизируем: ими определяется и подчеркивание отдельных моментов, и повторения, и выбор более резких (или, на­против, более мягких) выражений, и вызывающий (или, напротив, уступчивый) тон и т. п. и т. п. Экспрессия вы­сказывания никогда не может быть понята и объяснена до конца при учете лишь одного предметно-смыслового со­держания его. Экспрессия высказывания всегда в большей или меньшей степени отвечает, то есть выражает отношение говорящего к чужим высказываниям, а не толь­ко его отношение к предмету своего высказывания Фор-

Проблема речевых жанров

мы ответных реакций, наполняющих высказывание, чрез­вычайно разнообразны и до сих пор специально совершен­но не изучены63. Эти формы, разумеется, резко дифферен­цируются в зависимости от различия тех сфер челове­ческой деятельности и быта, в которых совершается рече­вое общение. Как бы ни было высказывание монологично (например, научное или философское произведение), как бы ни было оно сосредоточено на своем предмете, оно не может не быть в какой-то мере и ответом на то, что было уже сказано о данном предмете, по данному вопросу, хотя бы эта ответность и не получила отчетливого внешнего выражения: она проявится в обертонах смысла, в оберто­нах экспрессии, в обертонах стиля, в тончайших оттенках композиции. Высказывание наполнено диалогиче­скими обертонами64, без учета которых нельзя до конца понять стиль высказывания. Ведь и самая мысль наша — и философская, и научная, и художественная — рождается и формируется в процессе взаимодействия и борьбы с чужими мыслями, и это не может не найти своего отражения и в формах словесного выражения нашей мысли.

Чужие высказывания и отдельные чужие слова, осознанные и выделенные как чужие, введенные в выска­зывание, вносят в него нечто, что является, так сказать, иррациональным с точки зрения языка как системы, в частности с точки зрения синтаксиса. Взаимоотношения между введенной чужой речью и остальною — своей — речью не имеют никаких аналогий ни с какими синтакси­ческими отношениями в пределах простого и сложного синтаксического целого, ни с предметно-смысловыми от­ношениями между грамматически не связанными отдель­ными синтаксическими целыми в пределах одного выска­зывания. Зато эти отношения аналогичны (но, конечно, не тождественны) отношениям между репликами диалога. Обособляющая чужую речь интонация (в письменной речи обозначаемая кавычками) — явление особого рода: это как бы перенесенная вовнутрь высказывания смена речевых субъектов. Создаваемые этой сменой границы здесь ослаблены и специфичны: экспрессия говорящего проникает через эти границы и распростра­няется на чужую речь, которую мы можем передавать в иронических, возмущенных, сочувственных, благоговейных

Проблема речевых жанров

тонах (эта экспрессия передается с помощью экспрессив­ной интонации, в письменной речи мы ее точно угадываем и ощущаем, благодаря обрамляющему чужую речь контек­сту, или внесловесной ситуации — она подсказывает соответствующую экспрессию). Чужая речь, таким обра­зом, имеет двойную экспрессию — свою, то есть чужую, и экспрессию приютившего эту речь высказывания. Все это имеет место прежде всего там, где чужая речь (хотя бы одно слово, получающее здесь силу целого высказыва­ния) приводится открыто и отчетливо выделена (в кавыч­ках): отзвуки смены речевых субъектов и их диалогиче­ских взаимоотношений здесь слышатся отчетливо. Но во всяком высказывании при более глубоком его изучении в конкретных условиях речевого общения мы обнаружим целый ряд полускрытых и скрытых чужих слов разной степени чуждости. Поэтому высказывание изборождено как бы далекими и еле слышными отзвуками смен речевых субъектов и диалогическими обертонами, до предела ослабленными границами высказываний, совершенно про­ницаемыми для авторской экспрессии. Высказывание ока­зывается очень сложным и многопланным явлением, если рассматривать его не изолированно и только в отношении к его автору (говорящему), а как звено в цепи речевого общения и в отношении к другим, связанным с ним вы­сказываниям (эти отношения раскрывались обычно не в словесном — композиционно-стилистическом — а только в предметно-смысловом плане)65.

Каждое отдельное высказывание — звено в цепи рече­вого общения. У него четкие границы, определяемые сме­ной речевых субъектов (говорящих), но в пределах этих границ высказывание, подобно монаде Лейбница, отражает речевой процесс, чужие высказывания, и прежде всего предшествующие звенья цепи (иногда ближайшие, а ино­гда — в областях культурного общения — и очень дале­кие).

Предмет речи говорящего, каков бы ни был этот пред­мет, не впервые становится предметом речи в данном вы­сказывании, и данный говорящий не первый говорит о нем. Предмет, так сказать, уже оговорен, оспорен, осве­щен и оценен по-разному, на нем скрещиваются, сходятся и расходятся разные точки зрения, мировоззрения, направ­ления. Говорящий — это не библейский Адам66, имеющий

Проблема речевых жанров

дело только с девственными, еще не названными предме­тами, впервые дающий им имена. Упрощенные представле­ния о коммуникации, как логико-психологической основе предложения, заставляют вспоминать этого мифического Адама. В душе говорящего происходит сочетание двух представлений (или — наоборот — расчленение одного сложного представления на два простых), и он изрекает предложения вроде следующих: «Солнце светит», «Трава зеленая», «Я сижу» и т. п. Подобные предложения, ко­нечно, вполне возможны, но они либо оправданы и осмыслены контекстом целого высказывания, который приобщает их речевому общению (в качестве реплики диа­лога, популярной научной статьи, беседы учителя на уроке и т. п.), либо, если это законченные высказывания, то они как-то оправдываются ситуацией речи, включающей их в цепь речевого общения. В действительности, повторяем это, всякое высказывание, кроме своего предмета, всегда отвечает (в широком смысле слова) в той или иной форме на предшествующие ему чужие высказывания. Говорящий не Адам, и потому самый предмет его речи неизбежно становится ареной встречи с мнениями непосредственных собеседников (в беседе или споре о каком-нибудь бытовом событии) или с точками зрения, мировоззрениями, направ­лениями, теориями и т. п. (в сфере культурного общения). Мировоззрение, направление, точка зрения, мнение всегда имеют словесное выражение (оголенных мыслей не бы­вает). Все это — чужая речь (в личной или безличной форме), и она не может не найти своего отражения в вы­сказывании. Высказывание обращено не только к своему предмету, но и к чужим речам о нем. Но ведь даже лег­чайшая аллюзия на чужое высказывание дает речи диало­гический поворот, какой не может дать ей никакая чисто предметная тема. Отношение к чужому слову принципи­ально отлично от отношения к предмету, но оно всегда сопутствует этому последнему. Повторяем, высказывание — звено в цепи речевого общения, и его нельзя оторвать от предшествующих звеньев, которые определяют его и извне и изнутри, порождая в нем прямые ответные реак­ции и диалогические отклики.

Но высказывание связано не только с предшествую­щими, но и с последующими звеньями речевого общения. Когда высказывание создается говорящим, их, конечно,

Проблема речевых жанров

еще нет. Но высказывание с самого начала строится с учетом возможных ответных реакций, ради которых оно, в сущности, и создается. Роль других, для которых строится высказывание, как мы уже знаем, исключительно велика. <...> Мы уже говорили, что эти другие, для ко­торых моя мысль впервые становится действительною мыслью (и лишь тем самым и для меня самого), не пас­сивные слушатели, а активные участники речевого обще­ния. Говорящий с самого начала ждет от них ответа, ак­тивного ответного понимания. Все высказывание строится как бы навстречу этому ответу.

Существенным (конститутивным) признаком высказы­вания является его обращенность к кому-либо, его адресованность. В отличие от значащих единиц языка — слова и предложения, которые безличны, ничьи и никому не адресованы, высказывание имеет и автора (и — соответственно — экспрессию, о чем мы уже говорили) и адресата. Этот адресат может быть непо­средственным участником-собеседником бытового диалога, может быть дифференцированным коллективом специалис­тов какой-нибудь специальной области культурного обще­ния, может быть более или менее дифференцированной публикой, народом, современниками, единомышленниками, противниками и врагами, подчиненным, начальником, низ­шим, высшим, близким, чужим и т. п.; он может быть и совершенно неопределенным, неконкретизованным дру­гим (при разного рода монологических высказываниях эмоционального типа) — все эти виды и концепции адре­сата определяются той областью человеческой деятель­ности и быта, к которой относится данное высказывание. Кому адресовано высказывание, как говорящий (или пи­шущий) ощущает и представляет себе своих адресатов, какова сила их влияния на высказывание — от этого за­висит и композиция и — в особенности — стиль выска­зывания. *

Каждый речевой жанр в каждой области речевого об­щения имеет свою определяющую его как жанр типи­ческую концепцию адресата.

Адресат высказывания может, так сказать, персо­нально совпадать с тем (или с теми), кому высказы­вание отвечает В бытовом диалоге или в обмене письмами это персональное совпадение обычно: тот, кому

Проблема речевых жанров

я отвечаю, является и моим адресатом, от которого я в свою очередь жду ответа (или во всяком случае активного ответного понимания). Но в случаях такого персонального совпадения одно лицо выступает в двух разных ролях, а это различие ролей как раз и важно. Ведь высказывание того, кому я отвечаю (соглашаюсь, возражаю, исполняю, принимаю к сведению и т. п.), уже налично, его же ответ (или ответное понимание) еще предстоит. Строя свое вы­сказывание, я стараюсь его активно определить; с другой же стороны, я стараюсь его предвосхитить, и этот пред­восхищаемый ответ в свою очередь оказывает активное воздействие на мое высказывание (я парирую возражения, которые предвижу, прибегаю ко всякого рода оговоркам и т. п.). Говоря, я всегда учитываю апперцептивный фон восприятия моей речи адресатом: насколько он осведомлен в ситуации, обладает ли он специальными знаниями дан­ной культурной области общения, его взгляды и убежде­ния, его предубеждения (с нашей точки зрения), его сим­патии и антипатии — ведь все это будет определять ак­тивное ответное понимание им моего высказывания. Этот учет определит и выбор жанра высказывания, и выбор композиционных приемов, и, наконец, выбор языковых средств, то есть стиль высказывания. Например, жанры популярной научной литературы адресованы опре­деленному кругу читателей с определенным апперцеп­тивным фоном ответного понимания; другому читателю адресована специальная учебная литература и уже совсем другому — специальные исследовательские работы. В этих случаях учет адресата (и его апперцептивного фона) и влияние адресата на построение высказывания очень просты: все сводится к объему его специальных знаний.

В других случаях дело может обстоять гораздо слож­нее. Учет адресата и предвосхищение его ответной реакции часто бывает многосторонним, сложным и напряженным, вносящим своеобразный внутренний драматизм в высказы­вания (в некоторых видах бытового диалога, в письмах, в автобиографических и исповедальных жанрах). Острый, но более внешний характер носят эти явления в риторических жанрах.

Особый характер носят отраженные в высказываниях бытовых и деловых областей речевого общения социальное положение, ранг и вес адресата. В условиях классового и в

Проблема речевых жанров

*Напомню соответствующее наблюдение Гоголя: «Пересчитать нельзя всех оттенков и тонкостей нашего обращения... У нас есть такие мудрецы, которые с помещиком, имеющим двести душ, будут говорить совсем иначе, нежели с тем, у которого их триста, а с тем, у которого их триста, будут говорить опять не так, как с тем, у которо­го их пятьсот, а с тем, у которого их пятьсот, опять не так, как с тем, у которого их восемьсот; словом, хоть восходи до миллиона, все найдутся оттенки» («Мертвые души», гл. 3)

11лощадная громкая откровенность, называние вещей своими именами характерны для этого стиля.

особенности в условиях сословно-классового строя наблю­дается чрезвычайная <дифференция> речевых жанров и соответствующих им стилей в зависимости от титула, ранга, чина, имущественного и общественного веса, воз­раста адресата и соотносительного положения самого гово­рящего (или пишущего). Несмотря на богатство <диффе-ренций> как основных форм, так и нюансов, эти явления носят стандартный и внешний характер: они не способны вносить сколько-нибудь глубокого внутреннего драматизма в высказывание. Они интересны лишь как примеры хотя довольно грубого, но зато очень наглядного выражения влияния адресата на построение и стиль высказывания .

Более тонкие оттенки стиля определяются характером и степенью личной близости адресата к говорящему в различных фамильярных речевых жанрах, с одной сторо­ны, и интимных — с другой. При всем громадном разли­чии между фамильярными и интимными жанрами (и — соответственно — стилями) они одинаково ощущают своего адресата в большей или меньшей степени вне рамок социальной иерархии и общественных условностей, так сказать, «без чинов». Это порождает специфическую откровенность речи (в фамильярных стилях дохо­дящую иногда до цинизма). В интимных стилях это вы­ражается в стремлении как бы к полному слиянию гово­рящего с адресатом речи. В фамильярной речи, благодаря отпадению речевых запретов и условностей, возможен особый, неофициальный, вольный подход к действитель­ности Поэтому фамильярные жанры и стили могли сыг­рать большую и положительную роль в эпоху Возрожде­ния в деле разрушения официальной средневековой карти­ны мира68; и в другие периоды, когда стоит задача разру­шения традиционных официальных стилей и мировоззре-

Проблема речевых жанров

ний, омертвевших и ставших условными, фамильярные стили приобретают в литературе большое значение. Кроме того, фамильяризация стилей открывает доступ в литера­туру таким пластам языка, которые до того находились под речевым запретом. Значение фамильярных жанров и стилей в истории литературы до сих пор недостаточно оценено.

Интимные жанры и стили основаны на максимальной внутренней близости говорящего и адресата речи (в преде­ле — как бы на слиянии их). Интимная речь проникнута глубоким доверием к адресату, к его сочувствию — к чуткости и благожелательности его ответного понимания. В этой атмосфере глубокого доверия говорящий раскры­вает свои внутренние глубины. Этим определяется особая экспрессивность и внутренняя откровенность этих стилей (в отличие от громкой площадной откровенности фами­льярной речи).

Фамильярные и интимные жанры и стили (до сих пор очень мало изученные) чрезвычайно ярко раскрывают зависимость стиля от определенного ощущения и понима­ния говорящим своего адресата (своего высказывания) и от предвосхищения говорящим его Iактивно-ответного по­нимания. На этих стилях особенно ясно обнаруживается узость и неправильность традиционной стилистики, пы­тающейся понять и определить стиль только с точки зре­ния предметно-смыслового содержания речи и экспрессив­ного отношения к этому содержанию со стороны говоря­щего. Без учета отношения говорящего к другому и его высказываниям (наличным и предвосхищаемым) нель­зя понять ни жанра, ни стиля речи.

Но и так называемые нейтральные или объективные стили изложения, максимально сосредоточенные на своем предмете и, казалось бы, чуждые всякой оглядки на дру­гого, инвольвируют все же определенную концепцию своего адресата. Такие объективно-нейтральные стили производят отбор языковых средств не только с точки зрения их адекватности предмету речи, но и <с> точки зрения предполагаемого апперцептивного фона адресата речи, но этот фон учитывается максимально обобщенно и с отвлечением от его экспрессивной стороны (и экспрессия самого говорящего в объективном стиле минимальна). Объективно-нейтральные стили предполагают как бы то­

Проблема речевых жанров

ждество адресата с говорящим, единство их точек зрения, но эти одинаковость и единство покупаются ценою почти полного отказа от экспрессии. Нужно заметить, что ха­рактер объективно-нейтральных стилей (а следовательно, и лежащая в основе его концепция адресата) довольно раз­нообразен в зависимости от различия областей речевого общения.

Вопрос о концепции адресата речи (как ощущает и представляет его себе говорящий или пишущий) имеет громадное значение в истории литературы. Для каждой эпохи, для каждого литературного направления и литера­турно-художественного стиля, для каждого литературного жанра в пределах эпохи и направления характерны свои особые концепции адресата литературного произведения, особое ощущение и понимание своего читателя, слушателя, публики, народа. Историческое изучение изменений этих концепций — задача интересная и важная69. Но для ее продуктивной разработки необходима теоретическая яс­ность в самой постановке проблемы.

Следует отметить, что наряду с теми реальными ощу­щениями и представлениями своего адресата, которые дей­ствительно определяют стиль высказываний (произведе­ний), в истории литературы существуют еще условные или полуусловные формы обращения к читателям, слушателям, потомкам ит. п., подобно тому как наряду с действитель­ным автором существуют такие же условные и полууслов­ные образы подставных авторов, издателей, рассказчиков разного рода. Огромное большинство литературных жан­ров — это вторичные, сложные жанры, состоящие из различных трансформированных первичных жанров (реп­лик диалога, бытовых рассказов, писем, дневников, прото­колов и т. п.). Такие вторичные жанры сложного куль­турного общения, как правило, разыгрывают раз­личные формы первичного речевого общения. Огсюда-то и рождаются все эти литературно-условные персонажи авто­ров, рассказчиков и адресатов. Но самое сложное и мно­госоставное произведение вторичного жанра в его целом (как целое) является одним и единым реальным высказы­ванием, имеющим реального автора и реально ощущаемых и представляемых этим автором адресатов.

Итак, обращенность, адресованность высказывания есть его конститутивная особенность, без которой нет и не мо­

Проблема речевых жанров

*Отмстим, что вопросительные и побудительные типы предложе­ний, как правило, фигурируют как законченные высказывания (в соответствующих речевых жанрах)70.

жет быть высказывания. Различные типические формы такой обращенности и различные типические концепции адресатов — конститутивные, определяющие особенности различных речевых жанров.

В отличие от высказываний (и речевых жанров) зна­чащие единицы языка — слово и предложение — по са­мой своей природе лишены обращенности, адресованности: они и ничьи и ни к кому не обращены. Более того, сами по себе они лишены всякого отношения к чужому выска­зыванию, к чужому слову. Если отдельное слово или предложение обращено, адресовано, то перед нами закон­ченное высказывание, состоящее из одного слова или од­ного предложения, и обращенность принадлежит не им, как единицам языка, а высказыванию. Окруженное кон­текстом предложение приобщается обращенности только через целое высказывание как его составная часть (элемент)

Язык, как система, обладает громадным запасом чисто языковых средств для выражения формальной обращен­ности: лексическими средствами, морфологическими (соот­ветствующие падежи, местоимения, личные формы глаго­лов), синтаксическими (различные шаблоны и модифика­ции предложений). Но действительную обращенность они приобретают только в целом конкретного высказывания. И выражение этой действительной обращенности никогда не исчерпывается, конечно, этими специальными языковыми (грамматическими) средствами. Их может и вовсе не быть, а высказывание при этом может очень остро отра­жать влияние адресата и его предвосхищаемой ответной реакции. Отбор всех языковых средств производится говорящим под большим или меньшим влиянием адресата и его предвосхищаемого ответа.

Когда анализируется отдельное предложение, выделен­ное из контекста, то следы обращенности и влияния пред­восхищаемого ответа, диалогические отклики на предше­ствующие чужие высказывания, ослабленные следы смены речевых субъектов, избороздившие высказывание изнутри, утрачиваются, стираются, потому что все это чуждо при-

Проблема речевых жанров

роде предложения, как единицы языка. Все эти явления связаны с целым высказывания, и там, где это целое вы­падает из зрительного поля анализирующего, они переста­ют для него существовать. В этом — одна из причин той узости традиционной стилистики, на которую мы указы­вали. Стилистический анализ, охватывающий все стороны стиля, возможен только как анализ целого высказы­вания и только в той цепи речевого общения, неотрывным звеном которой это высказывание является. <...>

Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров»

ИЗ АРХИВНЫХ ЗАПИСЕЙ К РАБОТЕ «ПРОБЛЕМА РЕЧЕВЫХ ЖАНРОВ»

ДИАЛОГ

Формы языка, отражающие взаимоотношения говоря­щих (местоимения, вокативные формы, императивные и вопросительные конструкции и т. п.). Эти формы обычно разносятся по различным лингвистическим категориям на основании иных лингвистических признаков. Их надо вы­делить и классифицировать именно как специфические формы диалогических взаимоотношений говорящих1 (события общения и борьбы2).

Особая действенность диалогической речи. Особые темпы диалогической речи.

Обновление монологических жанров речи за счет диа­лога.

Диалог с точки зрения участников его (мои и чужие реплики) и монолог с точки зрения третьего*, где реплики оказываются в одной плоскости воспринимающего.

Язык и речь4. Речь — реализация языка в конкретном высказывании. Жанровые формы этих высказываний.

Речь подчиняется всем законам языка, в ней мы нахо­дим все его формы (словарный состав, грамматический строй, фонетику). Мы можем дать языковой анализ любой речи, то есть любого высказывания или его части (отрывка). Да и всякий анализ может быть анализом кон­кретной речи (примеры, образы и т. п.). Но кроме форм языка в речи имеются и другие формы — формы высказывания. Проанализированная нами с точки зрения словарного состава, грамматической структуры речь (отрывок) может быть репликой бытового диалога, сти­хом, строфой , романом, научным высказыванием, афоризмом и т. п. или отрывком из этих жанров.

Классификация речи (не языка) по функциям5 и по жанрам. Одно с другим неразрывно связано. По функци­ям (бытовая речь, научная, художественная, деловая про­за, техническая речь и т. п.). Сфера применения языка почти безгранична6. Это определяет многообразие функций

Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров»

и resp. жанров речи. Жанры: разные виды бытового диа­лога и виды реплик такого диалога, виды технического диалога (в военном деле — команды, ответы, импера­тивные формы на производстве, стандартные вопро­сы и ответы), литературные жанры, жанры научной речи, информационные, газетные, пропагандистские, агитацион­ные жанры ит. п., формулы законов («язык не дан из­начально »). Необычайное разнообразие речевых жанров и отсутствие классификации (даже, например, в области деловой прозы).

Общие функции: коммуникативная и экспрессивная.

Общие жанры: диалог и монолог7. Застывание моноло­гических жанров8, их, так сказать, отрыв от народа. Сте­пень широты диалогического общения. Узкий круг обще­ния порождает жаргонизацию языка, образование парази­тических жаргонов (семейный язык у Толстого).

История взаимоотношений диалога и монолога в раз­личные эпохи. Проблема стиля 60-х годов9.

Умение сказать (выразить) и умение ответить.

Формы вежливости, этикета, такта в языке. Эти фор­мы раскрываются в диалогической речи.

Борьба мнений и научная дискуссия. Всенародное об­суждение.

Проблема болтовни.

Реальный и условный диалог. Различные степени условности.

Замыкание мысли в монологические формы.

Полемичность, политическая заостренность, влияние коллектива. В застывших монологических формах преобла­дают профессионализмы, терминологизмы, культивируется презрение к непосвященным. Застывшие монологические жанры обычно пересматриваются в процессе их диа-логизации.

Общее увеличение удельного веса диалога в литературе.

Монологизация (Пруст, Джойс) или ожаргонивание диалога. Автор выходит из такого ожаргоненного, ове­ществленного диалога.

Специфические формы диалога, связанные с националь­ными особенностями языка. Формы речи нельзя отрывать от форм языка10.

Коллективное обсуждение статей и работ. Кабинетное монологизирование.

Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров»

ДИАЛОГ I Проблема диалогической речи

Проблема понимания у Потебни и потебнианцев. Понимание не повторяет, не дублирует говорящего, оно создает свое представление, свое содержание; и говорящий и понимающий остаются каждый в своем собственном мире; слово дает только направление, острие конуса. Между тем говорящий и понимающий вовсе %ie остаются каждый в своем собственном мире; напротив, они сходятся в новом, третьем мире, мире общения, они обращаются друг к другу, вступают в активные диалогические отноше­ния1. Понимание всегда чревато ответом. В слове говоря­щего всегда есть момент обращения к слушателю, установ­ка на его ответ. Это ярче всего и проявляется в диалоги­ческой речи. Отношение между репликами диалога иное, чем между двумя предложениями монологического кон­текста или между двумя высказываниями на одну и ту же тему, не связанными диалогически.

Относительность различия монолога и диалога2. Каж­дая реплика в известной степени монологична (высказывание одного субъекта) и каждый монолог — в известной мере реплика, поскольку входит в контекст обсуждения или вопроса, предполагает слушателей, пред­шествующую полемику и т. п. Диалог обнимает вы­сказывания по крайней мере двух субъектов, но связанных

Просто понимание и понимание, чреватое ответом. По­нимание реплики и понимание монологического целого11.

Проблема целого, законченности, завершенности12.

Связь с актуальной проблемой драматургии. Бескон­фликтность13 разлагает и диалог.

Заключение: изучение диалога позволит лучше и глубже осветить многие явления языка, которые полнее и ярче всего раскрываются именно в диалогической речи, в кото­рой раскрывается природа языка как средства общения и орудия борьбы.

Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров»

между собой диалогическими отношениями, знающих друг о друге, отвечающих друг другу, и эта связь (отношение друг к другу) отражается в каждой реплике диалога, опре­деляет реплику.

Обращение литературы к разговорной или к народной речи. Это не только обращение к словарю, к синтаксису (более простому), — это прежде всего обращение к диа­логу, к разговорности, как таковой, к непосредственному ощущению слушателя, к усилению момента общения, ком­муникативности. Это — ослабление монологического и усиление диалогического элемента речи.

Оценка жанров с точки зрения их диалогичности (внутренней и внешней).

Большая или меньшая степень сосредоточенности гово­рящего на самом себе или на предмете (научный монолог), т. е. большая или меньшая степень монологичности (или resp. — диалогичности), экспрессивности (в смысле функ­ции3).

Гумбольдт о понимании4. Проблема понимания и ее ис­ключительная важность. Установка на максимальную по­нятность, на всенародную понятность. Установка на огра­ниченное понимание, на зашифровку, на криптограмму, на заумность. Такова установка всех жаргонов — от арго до дворянских жаргонов. Расширить круг понимающих или, наоборот, сузить этот круг.

1. Высказывание, как первичная единица речи. Виды высказываний по функции (бытовая речь, научная, художественная и т. п.). Виды высказываний по отноше­нию к слушателю: диалог и монолог, их относительность. Связь монолога с экспрессивной функцией.

2. Проблема понимания. Диалогичность понимания.

3. Диалог и его виды. Значение диалогической речи для литературы. Проблема диалога в науке и в образных сферах науки. Научные дискуссии. Пресс-конференции. Конференции всякого рода и т. п.5 <...>

Душа понимающего — это не tabula rasa, слово борет­ся с ней и перестраивает ее.

Степень понятности монолога и изолированно взятой реплики. Предложение, вырванное из монологического контекста, и реплика, вырванная из диалога. В чем разни­ца? Какие связи нарушаются (разрываются) в том или в другом случае?

Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров»

На диалоге лежит печать не одной, а нескольких инди­видуальностей. <...>

1. Особенности словарного состава диалогической речи (междометия, местоимения и др.).

2. Особенности грамматического строя (повелительное наклонение и т. п.6).

Более сильное и специфическое отражение личности го­ворящего в диалоге (экспрессивность7). В чем специфич­ность? Отношение к другому (полемическое и иное), лич­ность говорящего формируется в борьбе с партнером.

Роль диалога в истории литературного языка. Харак­терное для современного литературного языка отмирание книжных форм речи и усиление разговорных. Книжные формы по существу монологичны. Они ограничивают роль партнера и ориентированы на узкий круг книжных читате­лей, причастный специфической книжной условности. Уси­ление диалогического момента и расширение самого диало­гического общения. Диалогизация литературного языка в эпоху революционных демократов.

Ориентация Карамзина на салонную дворянскую разговорность. Ориентация Пушкина на Крылова и Фон­визина.

Усиление диалогического элемента в недраматических литературных жанрах. Сокращение описательных частей и вообще речи от автора. Появление рассказчика (борьба с книжностью и монологичностью). Полемичность автора.

Роль борьбы мнений, споров. Герцен. Развитие идеоло­гического диалога (борьба мнений) в романе. Диалоги у Тургенева, Толстого, Чернышевского и др.

Роль сатирических журналов, роль эпистолярного жанра.

Установка на ответ, возражение, немедленную реакцию. Особое влияние реальных условий и обстановки речи.

Какими формами обогащается язык, реализуясь в речи. Формами целого, конец, завершение, абсолютное начало. Предложение и высказывание. Степень и характер закон­ченности. За предложением может следовать другое пред­ложение того же говорящего. Конец высказывания пред­полагает смену речевого субъекта8. Я все сказал, должен выступить другой, хотя бы и молчаливым согласием-несогласием.

Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров»

Высказывание в его целом всегда обращено, имеет определенного адресата («читатель», «публика» и их раз­личия по эпохам), в его конце это отношение заостряется. Предложение не имеет адресата, оно имеет контекст, с которым связано предметно-логическими и синтаксически­ми связями.

Всякая речь кончается, но не пустотой, а дает место чужой речи (хотя бы и внутренней), ожидание ответа, эффекта и т. п.

Единица речи9 — высказывание. Всякое высказывание по природе своей есть реплика диалога (общение и борь­ба). Речь по своей природе диалогична. Относительность различия диалога и монолога.

Всякое усиление экспрессии личности говорящего в мо­нологической речи (т. е. всюду, где мы начинаем живо ощущать индивидуальную личность говорящего) есть уси­ление ее диалогических потенций.

Реальный и условный диалог. Реальный диалог омы­вает все монологические и условно-диалогические формы, служит их лоном и коррективом . Язык дела­ет возможной речевую жизнь, с другой стороны он сам подвергается ее воздействию. Новые формы появляются в речи (слова, фразеологические обороты, грамматические формы), чтобы затем обобщиться и стабилизироваться в языке. Через стиль в язык1 . Такое новообразование ста­новится жаргонизмом; нужны особые условия, чтобы оно вошло в общенародный язык (обработка языка писате­лем).

Проблема смерти языка и мертвых языков.

Сферы употребления языка в социальной жизни. Многообразие и безграничность11 этих сфер. В различных сферах вырабатываются различные речевые жанры, т. е. формы высказываний.

Речь — это язык in actu. Недопустимо противопостав­ление в какой бы то ни было форме1"* языка и речи. Речь также социальна как и язык. Формы высказываний также социальны, определяются общением, как язык.

Сообщение готовой мысли, выражение готового чувства (эмоции), готового намерения (волевого акта) и становле­ние, формирование мысли, чувства, решения в языке, в процессе выражения.

Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров»

Проблема внутреннего монолога, формы стиля и формы целого (формы завершения). Неразрывность связи между стилем и жанром, изученная только для поэтической речи. <...>

1. Становление, формирование мысли совершается в том же процессе общения, обмена мыслями13. Диалогиче­ская формула Маркса-Энгельса14. Мысль выясняется для себя самого лишь в процессе ее выяснения для другого. Поэтому нет и не может быть, так сказать, абсолютного монолога, т. е. никому не адресованного, чисто индивиду­ального выражения мысли для себя самого. Такой абсо­лютный индивидуальный монолог, если мы его помыслим, не нуждался бы в языке, понятном для других, утратил бы всякое отношение к сфере языка. Всякое высказывание диалогично, т. е. адресовано другим, участвует в процессе обмена мыслями, социально. Абсолютного монолога — выражения индивидуальности — нет, это — фикция идеалистической философии языка, выводящей язык из индивидуального творчества. Язык по природе своей диа­логичен («средство общения»). Абсолютный монолог, ко­торый был бы языковым монологом, исключается самой природой языка.

(Идеалистическое языкознание изучает язык так, как если бы он был монологическим).

Но если язык по социальной природе своей диалогичен, если абсолютный монолог не возможен, то относительное различение диалогических и монологических форм речи не только допустимо, но и необходимо. Наряду с диалогиче­скими формами речи (например, бытовой диалог) су­ществуют монологические формы речи (например, научное творчество, повести и рассказы, лирические произведения и др.). Это не абсолютные монологи, но по своей органи­зации они резко отличаются от диалогов. В пределах та­ких монологических целых как роман различаются моноло­гическая речь автора (или рассказчика) и диалоги дей­ствующих лиц. Нет нужды доказывать очевидное наличие существенных различий диалогической и монологической речи в пределах (и на основе) общей диалогичности язы­ка. Естественно предположить, что формы диалогической речи представляют особый интерес, как выражающие в более резкой и чистой форме социальную природу языка

Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров»

как средства общения (что, конечно, не снижает

значимости и относительно-монологической речи).

2. Язык и речь. Сферы применения языка (почти без­граничны). Функции языка и формы высказываний. Про­блема единицы языкового общения, обмена мыслями.

3. Определение диалога и его проблемы.

4. Роль диалога в истории литературного языка. Диа­лог и письменность. Монологичность письменности (законы, анналы , религиозные речевые формы, виды священных текстов, молитвы и пр.).

5. Диалог в литературе. Теория поэтического языка, идущая от Аристотеля, тропированная речь, на диа­лог не распространяется. Изучался только авторский язык, язык персонажей изучался только натуралистически (преобладание объектных диалогов в прошлом, изменения в будущем) 15.

Обмен готовыми мыслями и чувствами и становление мыслей и чувств в диалоге. Становление действия в диало­ге (драматический диалог в точном смысле этого слова).

Формы языка, ведущие более активную жизнь в диало­ге (например, местоимения, некоторые глагольные формы). Они вели эту жизнь и в прошлом (ретроспекция). Про­блема происхождения языка и отдельных его форм.

Предложение вовсе не является единицей речевого об­щения16. Если высказывание (реплика диалога, пословица, афоризм и т. п.) состоит из одного предложения, то это предложение уже не является просто предложением: к нему присоединяется нечто новое (новое качество) — речевая завершенность, за ним может следовать уже не другое предложение, а чужое высказывание (понимание — оценка). Два речевых субъекта, обмен мыслей, диалогиче­ская граница. <...>

Диалогическая речь и мышление. Становление мысли в диалоге. Борьба нового со старым.

Стиль салонной речи, стиль фамильярной речи, стиль официальной или деловой беседы. Стили диалоги­ческой речи. Каждый владеет несколькими стилями. Эти стили определяются отношением к собеседнику (всей сложностью социальной иерархии), целью беседы (ее те­мой), специфическими формами диалогического общения (салонная светская беседа, интимные признания, деловой разговор в учреждении и т. п.), внешней обста­

Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров»

новкой беседы, событиями, определяющими беседу. Рече­вые диалогические стили Чичикова17.

Кроме реплик отдельных персонажей, характеризующих их, их стиль, их социальный и индивидуальный облик, есть еще диалог в его целом, т. е. встреча, соприкоснове­ние и борьба разных индивидуальностей18.

Важность для понимания внутренних законов языка.

Различие монологического высказывания и реплики диалога.

Композиция малых и больших словесных масс. Лингви­стика кончает сложным предложением, периодом, которые являются элементами высказывания, и не знает компози­ции словесных целых. Когда предложение становится це­лым высказыванием, оно меняет свое качество. Проблема

?ечевых жанров высказываний. Ее сложность и трудность. 1зучаются только литературные жанры, но они специфич­ны и прежде всего синтетичны (или синкретичны).

На маленьких жанрах изучить проблему завершенности. Проблема речевого общения, т. е. взаимодействия гово­рящих. Отражение в формах языка этого взаимодействия, позиций говорящих, сценария и мизансцены речевого об­щения; слова и формы, имеющие не предметное, а относи­тельно-диалогическое значение.

Диалогическое взаимоотношение стилей в романе (они соотносятся как реплики диалога). Например, архаизмы в лирике и в романе (у Пушкина). Речь здесь располагается в разных плоскостях. Лексические оттенки чреваты здесь образами людей, их выбор определяется не предметными соображениями. Анализ «Евгения Онегина» с точки зре­ния влияния на него диалогической речи, диалогического разноречия19. Всякая приведенная чужая речь (хотя бы и простая цитата) предполагает диалогическое отношение к ней (хотя бы согласие, подтверждение). <...>

Проблема взаимного понимания. Дело идет не о простом понимании (пассивном), имеющем целью просто понять, что хочет сказать говорящий, без оценки понятого, без выводов из него, без ответной реакции. Такого пони­мания в сущности никогда не бывает, это — фикция. Всякое понимание в большей или меньшей степени чревато ответной реакцией или словесной или действенной (например, выполнение понимаемого приказания или просьбы и т. п.). Именно на такое активное, ответное

Из архивных записей к «Проблеме речевых жанров»

понимание установлена речь говорящего; понимание не дублирует понимаемое; такое пассивное дуб­лирование было бы бесполезно для общества20. Но в степени и характере активности понимания есть существенное различие между монологом и диалогом. Этой особой активностью взаимного диалогиче­ского понимания определяется специфическая действен­ность, драматизм21 диалогической речи.

Темпы и интонации диалогической речи. Они оказы­вают влияние на темпы и интонации монологических жан­ров.

Связь между предложениями и абзацами монологи­ческой речи и связь между репликами диалога. <...>22

Итак23, стиль определяется не предметно-логическим значением слов, а экспрессией, т. е. стилистическим орео­лом, характеризующим субъекта речи и его отноше­ние к действительности, выраженной в предметно-логической стороне слова. В диалогической речи к этому присоединяется третий момент — отно­шение к чужому слову о том же предмете, т. е. к предшествующей и последующей, ответной (предвосхищаемой, направляемой, ожидаемой) реплике собеседника. Отношение к собеседнику так же определяет речь, как и отношение к предмету (к действи­тельности). Отношение к собеседнику и его речи — опре­деляющий момент речи в диалоге, вне которого нельзя понять реплики. Но этот момент implicite присутствует во всякой речи, поскольку всякая речь предполагает слушате-

иное, монолог более сосредоточен на предметно-логической или эмоционально-лирической стороне речи, не отклоняет­ся от этой сосредоточенности действительным или предпо­лагаемым вмешательством другого (чужой точки зрения, чужого несогласия и т. п.). Слушатель в монологической речи носит более неопределенный и коллективный характер (хотя этот коллектив и может ощущаться дифференциро­ванно: друзья-единомышленники, враги-оппоненты и т. п.). Главное — монолог исключает вмешательство слушателя на поворотных моментах речи, слушатель может реагиро­вать только на весь монолог в его целом и притом только заочно. Избравший монологическую форму тем самым получает право исключительной сосредоточенности на

1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   63

Похожие:

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проектно-образовательная деятельность по формированию у детей навыков безопасного поведения на улицах и дорогах города
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: Создание условий для формирования у школьников устойчивых навыков безопасного поведения на улицах и дорогах
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Организация воспитательно- образовательного процесса по формированию и развитию у дошкольников умений и навыков безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: формировать у учащихся устойчивые навыки безопасного поведения на улицах и дорогах, способствующие сокращению количества дорожно-...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Конечно, главная роль в привитии навыков безопасного поведения на проезжей части отводится родителям. Но я считаю, что процесс воспитания...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспитывать у детей чувство дисциплинированности и организованности, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Всероссийский конкур сочинений «Пусть помнит мир спасённый» (проводит газета «Добрая дорога детства»)
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспиты­вать у детей чувство дисциплинированности, добиваться, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск