Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2





Скачать 10.78 Mb.
НазваниеПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2
страница8/63
Дата публикации07.01.2014
Размер10.78 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Философия > Документы
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   63


каждую такую форму

освещения вопросов стилистической грамматики он, повто­ряем, вообще нигде не найдет.

Нечего и говорить, что учебники С. Г. Бархударова и изданные под его редакцией методические разработки к ним никакой помощи преподавателю в этом деле не оказа-

Вопросы стилистики на уроках русского языка

тить, надо понимать их стилистические плюсы и минусы, т. е. стилистическую специфику каждой из этих форм. Учитель должен показать ученикам в возможно более до­ступной для них форме, что мы теряем и что мы приобре­таем, избирая то или иное из этих предложений. Он дол­жен объяснить им, что, производя замену придаточного предложения причастным оборотом, мы ослабляем гла­гольность этого предложения, подчеркиваем побочность действия, выраженного глаголом «услышал», а вместе с тем ослабляется и значение обстоятельственного слова «сегодня»; но, с другой стороны, при замене происходит концентрация мысли и акцента на главном «герое» этого предложения, на слове «новость», одновременно с этим достигается и большая сжатость выражения.

В первом предложении два действующих лица, как бы два героя: «новость» и «я», причем одни слова группиру­ются вокруг «новости» («очень», «заинтересовала», «меня»), другие — вокруг «я» («услышал», «сегодня»); во втором предложении второй герой («я») сходит со сце­ны, и все слова группируются теперь вокруг единственного героя «новость» (вместо «я услышал» мы говорим теперь «новость услышанная»). В связи с этим меняется и смыс­ловой удельный вес отдельных слов, составляющих данное предложение. Чтобы заставить учеников самим разбирать­ся13 в этом деле, полезно поставить им такой вопрос: можно ли произвести замену, если говорящему важно под­черкнуть14, что именно сегодня он услышал новость? Ученикам сразу станет ясно, как понижается удельный вес этого слова при замене. Ученикам следует далее показать, что глагольность предложения и удельный вес обстоятель­ственных слов можно еще более ослабить, поставив при­частный оборот перед определяемым словом:

Услышанная мною сегодня новость очень меня заинтересовала.

Путем правильного интонирования этого предложения покажем ученикам, что слова «услышанная мною сегодня» произносятся в более быстром темпе и почти вовсе лише­ны акцента. Смысловая значимость этих слов резко пони­жается: наша интонация как бы небрежно пробегает мимо них, торопясь к слову «новость» без остановки в пути, без паузы. Учениками уясняется стилистический смысл поста­новки причастного оборота перед определяемым словом,

Вопросы стилистики на уроках русского языка

который был для них совершенно заслонен формально-грамматическим вопросом о запятых. Кстати, и этот по­следний вопрос предстанет для них в новом свете.

Сказанным стилистическое освещение наших предложе­ний, конечно, далеко еще не исчерпывается. Но для наших целей этого достаточно. Нам важно было лишь показать на этом примере совершенную необходимость стилистиче­ского освещения всех подобных синтаксических форм13. К сожалению, наши преподаватели весьма часто плохо умеют давать такие освещения. На вопросы учеников о том, ког­да и для чего следует производить замену (а подобные вопросы задаются часто и настойчиво), преподаватель обычно ограничивается ответом, что следует избегать частого повторения слова «который»16, что следует руко­водиться17 соображениями благозвучия. Подобные ответы недостаточны, а в сущности и неверны.

Стилистическое освещение совершенно обязательно при прохождении всех вопросов синтаксиса сложного предло­жения18, т. е. всего курса VIIго класса19. Узко-граммати­ческое изучение этих вопросов приводит к тому, что уче­ники в лучшем случае научаются только неплохо разбирать готовое предложение в готовом чужом тексте, научаются еще правильно употреблять знаки препинания в диктантах, но их собственная устная и письменная речь почти не обогащается новыми оборотами: многими знакомыми им по грамматике формами они вовсе не пользуются, при поль­зовании же другими проявляют полную стилистическую беспомощность.

Прохождение синтаксиса без стилистического освеще­ния, не обогащая речи учеников, лишено всякого твор­ческого значения, не помогает им творить собствен­ную речь, оно научает их только разбираться в уже соз­данной чужой готовой речи. А ведь это уже схоластика. В настоящей работе мы намерены остановиться на более подробном стилистическом освещении только одной формы — формы бессоюзного сложноподчиненного предложения. В деле воспитания творческой речи учеников правильное и глубокое изучение этой формы имеет, по нашему убежде­нию, исключительно плодотворное значение. Между тем вопрос этот не был освещен в нашей литературе. В трудах Потебни, Шахматова, Пешковского рассеяно, правда, немало ценных наблюдений над различными видами бес­

Вопросы стилистики на уроках русского языка

союзного подчинения, но наблюдения эти <не> система­тизированы и далеко не полны в стилистическом отноше­нии20. Вопрос этот интересует нас здесь, конечно, прежде всего в плане методики.

На примере стилистического анализа этого частного грамматического вопроса мы надеемся лучше уяснить наше общее положение о роли стилистики на уроках русского языка21.

Бессоюзное сложноподчиненное предложение (во всех его разновидностях) в самостоятельной письменной речи учеников старших классов (VIII, IX, X) встречается крайне редко. Это известно по опыту каждому преподава­телю. Мною были специально просмотрены все домашние и классные сочинения учеников двух параллельных отделе­ний VIII класса за первое полугодие, всего около трех­сот сочинений. И вот во всех этих сочинениях обнару­жилось всего только три случая употребления бессоюз­ного сложноподчиненного предложения (кроме цитат, ко­нечно)! С тою же целью мною было просмотрено около восьмидесяти сочинений учеников X класса за тот же период. В них обнаружилось всего семь случаев употребления этих форм22. Беседы с преподавателями других школ подтвердили мои наблюдения. В начале вто­рого полугодия я устроил в VIII и X классах специальные диктанты па бессоюзное сложноподчиненное предложение. Результаты диктантов были вполне удовлетворительными: пунктуационных ошибок в бессоюзном сложноподчиненном предложении оказалось очень мало.

Диктанты и последующие беседы с учениками убедили меня в том, что, встречаясь с бессоюзным сложноподчи­ненным предложением в чужом готовом тексте, ученики неплохо в нем разбирались, помнили правила и почти не ошибались в постановке знаков препинания. Но в то же время они совершенно не умели пользоваться этой формой в собственной письменной речи, не умели работать с ней творчески. Это явилось результатом того, что в VII классе стилистическое значение этой замечательной формы не было надлежащим образом освещено. Ученики не узнали ей цену. Надо было ее перед ними раскрыть. Путем тща­тельного стилистического анализа особенностей и досто­инств этой формы нужно было привить ученикам вкус к

Вопросы стилистики на уроках русского языка

ней, заставить их полюбить бессоюзное сложноподчинен­ное предложение как замечательнейшее средство речевой выразительности. Но как это сделать?

Вот как, по моим наблюдениям и опыту, следует стро­ить эту работу. В основу ее положим подробный анализ следующих трех предложений:

1) Печален я: со мною друга нет (Пушкин).

2) Он засмеется — все хохочут (Пушкин).

3) Проснулся: пять станции убежало назад (Гоголь)23

Приступая к анализу первого предложения, прежде всего прочитываем его с максимальной выразительностью, даже несколько утрируем его интонационную структуру, а с помощью мимики и жеста усиливаем заложенный в этом предложении элемент драматизма: очень важно заставить учеников услышать и оценить те моменты выразительности (прежде всего — эмоциональной), которые исчезнут при превращении бессоюзной конструкции в обыкновенное союзное подчинение; пусть они почувствуют ведущую роль интонации в предложениях этого типа; пусть они ощутят и увидят, с какой внутренней необходимостью при произне­сении пушкинской строки интонация сочетается с мимикой и жестом. После того как предложение услышано учениками, доведено до их непосредственного художе­ственного восприятия, можно приступить к анализу тех средств, какими достигается его художественный эффект, его выразительность. Анализ этот следует строить в таком порядке:

1) Превращаем анализируемое предложение в обычное сложноподчиненное предложение с союзом «так как». Пробуем сначала ввести союз механически, не меняя пред­ложения:

Печален я, так как со мною друга нет.

Путем обсуждения с учениками приходим к выводу, что в таком виде предложение это оставить нельзя; при наличии союза инверсия, употребленная Пушкиным, ста­новится неуместной и необходимо восстановить обычный прямой «логический» порядок слов:

Я печален, так как со вшою нет друга.

Или:

Я печален, потому что со мною нет друга.

Вопросы стилистики на уроках русского языка

Оба предложения и грамматически и стилистически со­вершенно правильны. Ученики попутно убедились, что пропуск или восстановление союза не есть простое меха­ническое дело24: им определяется порядок слов в предло­жении, а следовательно и распределение акцентов между словами.

2) Ставим перед учениками вопрос: чем отличается по­строенное нами союзное предложенные от бессоюзного пушкинского? Без труда добиваемся от них ответа, что в нашей переделке утрачена эмоциональная выразительность пушкинского предложения, что в переделанном виде оно стало холоднее, суше, логичнее.

Убеждаемся, далее, вместе с учениками, что совершен­но исчез драматический элемент предложения: та интона­ция, мимика и жест, с помощью которых мы как бы разыгрывали эту внутреннюю драматичность при исполне­нии пушкинского текста, при чтении нашей переделки ста­новятся явно неуместными. Предложение, по словам уче­ников, стало более книжным, немым, для чтения глазами: оно уже не просится больше на живой голос. В общем, как убеждаются ученики, мы очень многое потеряли с точки зрения выразительности, заменив бессоюзную кон­струкцию союзной.

3) Начинаем последовательное выяснение причин утра­ты выразительности в измененном предложении. Прежде всего останавливаемся на анализе подчинительных союзов «так как» и «потому что». Обращаем внимание учеников на некоторую громоздкость и неблагозвучие этих союзов. Показываем на примерах, как портится речь при обилии в ней таких громоздких слов, какой книжный, су­хой и неблагозвучный характер приобретает она при частом употреблении этих союзов. Поэтому художники слова всегда стремились свести их употребление к мини­муму. Рассказываем ученикам, как на протяжении всего XIX века и даже еще в XX веке (у таких архаизирую­щих поэтов, как Вяч. Иванов) продолжали жить (особенно в стихотворной речи) архаические церковносла­вянские союзы «ибо» и «зане», продолжали жить именно потому, что были короче и благозвучнее громоздких «так как» и «потому что». Рассказ этот иллюстрируем приме­рами.

Вопросы стилистики на уроках русского языка

Затем переходим к особенностям семантики под­чинительных союзов, объясняем ученикам, что такие слу­жебные слова, как подчинительные союзы, обозначающие чисто логические отношения между предложе­ниями, совершенно лишены наглядного, образного элемен­та: ведь их значение никак нельзя себе представить в на­глядно-образной форме; поэтому они никогда не могут получить в нашей речи метафорическое значение, их нель­зя употреблять в иронической форме, на них не может опереться эмоциональная интонация (попросту говоря, их нельзя произносить с чувством), они совершенно лишены, следовательно, той богатой и разнообразной жизни, какой живут в нашей речи слова с вещественным, образным значением. Эти чисто логические союзы, конечно, совер­шенно необходимы в нашей речи, но это — холодные, бездушные слова23.

4) После анализа подчинительных союзов переходим к вопросу об их влиянии на весь окружающий контекст. Прежде всего поясняем ученикам стилистическое значение порядка слов в предложении (точнее, освежаем этот во­прос в их памяти, потому что они уже должны его знать). Показываем (на примерах) особое интонационное значение первого слова в предложении (после паузы). Короткий союз, стоящий в начале предложения, не занимает особого интонационного места, но сложные союзы «так как» и «потому что» непроизводительно заполняют это первое место (будучи сами безакцентными) и этим ослабляют всю интонационную структуру предложения. Далее, семантиче­ская природа этих союзов, их специфическая холодность оказывают влияние на весь порядок слов в предложении: эмоциональная инверсия становится невозможной. Сравни­вая пушкинское предложение с нашей переделкой, показы­ваем ученикам, как снизился, вследствие перемещения, интонационный вес слова «печален» в первой части слож­ного предложения и слова «со мною» — во второй, как резко ослабляется эмоциональная окраска слова «нет».

5) Приводим учащихся к самостоятельной формулиров­ке выводов из нашего анализа. Вот эти выводы. В резуль­тате замены бессоюзного пушкинского предложения союз­ным произошли следующие стилистические изменения:

а) логическое отношение между простыми пред­ложениями, обнажившись и выдвинувшись на первый

Вопросы стилистики на уроках русского языка

план, ослабило эмоциональное и драматическое отношение между печалью поэта и отсутствием друга;

b) резко сократилась интонационная нагрузка как на каждое отдельное слово, так и на все предложение: роль интонации заменил теперь бездушный логический союз; слов в предложении стало больше, но простора для инто­нации стало гораздо меньше;

c) драматизация слова мимикой и жестом стала невоз­можной;

d) снизилась образность речи;

e) предложение как бы перешло в немой регистр, стало более приспособленным для чтения его глазами, чем для выразительного чтения вслух;

г) предложение утратило свою сжатость и стало менее благозвучным26.

Анализ второго пушкинского предложения можно про­вести, опираясь на все сказанное, гораздо короче. Нужно сосредоточить внимание учеников только на том новом, что есть во втором предложении. Прежде всего напомина­ем ученикам, что здесь имеет место уже иное логическое отношение между простыми предложениями: это находит свое выражение и в другом знаке препинания27. Затем переходим к замене данной бессоюзной конструкции союз­ной. Здесь мы сразу встречаемся с трудностями. Предло­жение «Когда он засмеется, то все хохочут» совершенно не удовлетворяет учеников. Все чувствуют, что утрачи­вается какой-то очень существенный оттенок смысла. На­чинаем выяснять. Одни предлагают формулировку: «Всякий раз, когда он засмеется, хохочут все», другие — «Только тогда, когда он засмеется, осмеливаются и все хохотать», третьи — «Достаточно ему засмеяться, как все начинают угодливо хохотать». Последнее предложение все находят наиболее адэкватным по смыслу, хотя оно и слишком свободно перефразирует пушкинский текст. В результате обсуждения с учениками мы приходим к выво­ду, что и слова «всякий раз», и «только тогда, когда», и «достаточно..., как» и даже слова «осмеливаются» и «угодливо» передают различные оттенки смысла пушкин­ского предложения и в этом отношении нужны, но и все они вместе взятые не исчерпывают всей полноты этого смысла, настолько он неотделим от формы его словесного выражения.

Вопросы стилистики на уроках русского языка

Прежде чем перейти к дальнейшему анализу, полезно ознакомить учеников с семантическими особенностями союзных слов, которые появляются при замене данного типа предложения. Союзные слова, в отличие от союзов, не лишены образного элемента, но эта образность их сильно ослаблена и потому лишена метафорической силы; допускают они также и некоторую (очень слабую) эмо­циональную окраску. Наличие союзных слов в предложе­нии (особенно громоздких) логизирует его структуру, хотя и не в такой степени, как наличие сложных подчинитель­ных союзов.

В дальнейшем анализе мы выдвигаем следующие мо­менты.

1) Для второго пушкинского предложения характерна драматичность, но не эмоциональная, как в первом, а динамическая. Действие как на сцене разверты­вается перед нашими глазами; второе простое предложение («все хохочут») буквально откликается на первое («Он засмеется»). Перед нами не рассказ о действии, а как бы само действие. Эта динамическая драматичность достига­ется прежде всего строгим параллелизмом в построении обоих предложений: «он» — «все», «засмеется» — «хохочут»; второе предложение является как бы зеркаль­ным отражением первого, как и хохот гостей является действительным отражением онегинского смеха. Построе­ние речи драматически воспроизводит, таким образом, то событие, о котором эта речь рассказывает28. Обращаем внимание учеников и на форму будущего времени глагола в первом предложении («засмеется»): она усиливает драма­тичность действия и в то же время выражает его много­кратность (передаваемую при союзном подчинении с по­мощью «всякий раз как»).

2) Обращаем внимание учеников на исключительную лаконичность пушкинского предложения: два простых не-распространенных предложения, всего четыре слова, а с какою полнотою оно раскрывает роль Онегина в этом собрании чудовищ, его подавляющую авторитетность! От­мечаем также, что выбором для Онегина слова «смеется», а для чудовищ — «хохочут» ярко показано, как они грубо и подхалимски утрируют действия своего повелителя.

3) Приводим учащихся к заключительному выводу из нашего анализа: пушкинское бессоюзное предложение не

Вопросы стилистики на уроках русского языка

рассказывает о событии, а драматически разыгрывает его перед нами самой формой своего построения. Когда мы пытаемся передать его смысл с помощью союзной формы подчинения, то мы от показа переходим к рассказу, а по­тому, сколько бы мы ни вводили дополнительных слов, мы никогда не передадим всей конкретной полноты пока­занного29. Логизируя путем ввода союзных слов отноше­ние между простыми предложениями, мы разрушаем на­глядную и живую динамическую драматичность пушкин­ского предложения30.

Разобрать третий пример после всего сказанного уже совсем легко. Уже знакомый нам динамический драматизм у Гоголя выражен еще более резко, хотя и несколько по-иному. Необходимо при чтении гоголевского текста несколько преувеличенно передать интонацию приятного изумления проснувшегося путника. Пауза между простыми предложениями (отмеченная тире31) полна здесь напря­женным ожиданием какого-то сюрприза — это нужно выразить при исполнении с помощью интонации, мимики и жеста, а затем с веселым изумлением подать второе пред­ложение с особым ударением на, слове «пять» (целых пять!). Мимика и жест при исполнении этого предложения сами просятся — их не удержишь! Мы видим перед со­бой этого путника, протирающего заспанные глаза и с приятным изумлением узнающего, что, пока он спал, он проехал уже пять станций. Когда мы делаем попытку пе­редать это с помощью союзного подчинения, мы сбиваем­ся на многословный рассказ, но все же так и не можем передать всей полноты показанного, драматически разыгранного перед нашими глазами. После обсуждения с учениками мы останавливаемся на следующей замене: «Когда я проснулся, то оказалось, что уже пять станций убежало назад».

Когда это предложение сформулировано и записано на доске, я обращаю внимание учеников на смелое метафори­ческое выражение, почти олицетворение, употребленное Гоголем: «пять станций убежало назад». Ведь не станции убегали назад, а путник ехал вперед (хотя именно таково непосредственное впечатление едущего). Ставим перед учениками вопрос, хорошо ли звучит это выражение в нашей переделке гоголевского предложения (у Гоголя-то оно звучало отлично), уместно ли оно в обстановке союз­

Вопросы стилистики на уроках русского языка

ного подчинения. Ученики соглашаются со мной, что вы­ражение это несколько нарушает логический стиль нашего предложения и что его следует заменить более трезвым и рациональным, но менее образным и динамическим выра­жением: «я проехал уже пять станций». В результате пе­ределок получилось вполне корректное, но сухое и бледное предложение: от гоголевской динамической драматичности, от стремительного и смелого гоголевского жеста ровно ничего не осталось.

На основе разобранного примера, привлекая и дополни­тельный материал, разъясняем ученикам, что в холодной атмосфере, создаваемой подчинительными союзами и со­юзными словами, увядают и блекнут все яркие метафори­ческие выражения, образы и сравнения, что в обстановке трезвого союзного подчинения излюбленные Гоголем ги­перболические сравнения и метафоры, иной раз и прямые алогизмы, были бы совершенно невозможны32. Далее мы несколько расширяем эти положения и показываем на примерах, как в условиях сложноподчиненного предложе­ния с союзами (особенно в причинном) происходит стро­гий лексический отбор: устраняются слова с сильной эмо­циональной окраской, слишком смелые метафоры, а также и слова недостаточно «литературные» (в более узком по­нимании этого слова), простонародные, связанные с гру­бым бытом, специфические выражения разговорного язы­ка. Сложноподчиненное предложение с союзами тяготеет к литературно-книжному стилю и чуждается разговорной живости и непринужденности бытовой речи33.

Здесь можно в доступной форме рассказать ученикам о значении синтаксических форм бессоюзного подчинения в истории русского литературного языка, показать им, как сложные гипотаксические34 периоды XVIII в., холодные и риторические, тормозили сближение литературно-книжного языка с живым разговорным; показать, что борьба архаи­ческой книжной и живой разговорной стихии в литератур­ном языке была неразрывно связана с борьбой сложных (периодических) конструкций с простыми — в основном бессоюзными — формами разговорного синтаксиса35. Хо­рошо проиллюстрировать эти положения примерами разго­ворного синтаксиса из басен Крылова (чрезвычайно, кста­ти, динамического), полезно сопоставить стиль Карамзина в сложных гипотаксических периодах его «Истории госу­

Вопросы стилистики на уроках русского языка

дарства Российского» со стилем его сентиментальных по­вестей.

Подобные исторические экскурсы можно делать не только в VIII классе, но и в VII при хорошем составе класса.

Закончив анализ избранных нами трех предложений из произведений классиков, следует показать ученикам, как обычны формы бессоюзного подчинения в нашей обиход­ной речи. Следует проанализировать такое, например, предложение: «Я очень устал: слишком много у меня ра­боты». Сопоставив его с предложением: «Я очень устал, так как у меня слишком много работы», следует показать, как понижается во втором случае живость и выразитель­ность речи. Раскрыв громадное значение в нашей речи форм бессоюзного подчинения, показав их преимущества перед соответствующими союзными формами36, следует, однако, указать ученикам на законность и необходимость существования в языке и этих последних форм; нужно показать не только очень важное значение союзного под­чинения в практической и научной речи, но и невозмож­ность обойтись без него в художественной литературе. Ученики должны понимать, что формы бессоюзного под­чинения применимы далеко не всегда.

Затем вместе с учениками подводятся итоги всей про­деланной стилистической работе. При этом преподаватель проверяет, в какой мере достигнута им цель работы: уда­лось ли ему привить ученикам вкус и любовь к бессоюз­ному подчинению, сумели ли ученики по-настоящему оце­нить выразительность и живость этих форм. Если эта цель достигнута, то преподавателю остается только руко­водить практикой учеников по внедрению этих форм в их устную и письменную речь.

Эта практика проводилась мною так. Прежде всего мы проделали ряд специальных упражнений, в которых на заданные темы мы строили разнообразные варианты со­юзных и бессоюзных сложноподчиненных предложений, тщательно взвешивая стилистическую уместность и целе­сообразность той или иной формы. Затем при проверке домашних и классных работ я обращал особое внимание на все случаи, где целесообразна была замена союзной формы подчинения бессоюзной, и производил в тетрадях соответствующую стилистическую переработку37. При раз­

Вопросы стилистики на уроках русского языка

боре работ в классе все эти предложения зачитывались и обсуждались, причем «авторы» иногда и не соглашались с моей редакцией, возникали оживленные и интересные спо­ры. Были, конечно, и случаи, когда некоторые ученики слишком увлекались бессоюзными формами и употребляли их не всегда уместно.

Результаты всей этой работы были в общем вполне удовлетворительны. Синтаксический строй речи учеников значительно улучшился. В двухстах сочинениях VIII клас­са за второе полугодие оказалось уже более семидесяти случаев употребления бессоюзных сложноподчиненных предложений. В X классе результаты были еще лучше: почти в каждом сочинении встречалось по два-три таких предложения. Изменение синтаксического строя привело и к общему улучшению стиля учеников: стиль стал живее, образнее, эмоциональнее, а главное — в нем стало рас­крываться индивидуальное лицо пишущего, зазвучала его живая индивидуальная интонация. Стилистические уроки не пропадали даром.

Следует, в заключение, отметить, что стилистические анализы, даже самые тонкие и филигранные, вполне до­ступны и очень нравятся ученикам, если только они про­водятся живо и если сами ребята включены в активную работу. Насколько скучны узко-грамматические разборы, настолько увлекательны стилистические анализы и упраж­нения. Более того, эти анализы, правильно поставленные, осмысливают для учеников грамматику: сухие грамматиче­ские формы, освещенные их стилистическим значением, по-новому оживают для учеников, становятся им и понят­нее и интереснее38.

Преподаватели русского языка знают из опыта, что письменная речь учеников претерпевает обычно очень су­щественный перелом. В младших классах между письмен­ной и устной речью детей нет резкого разрыва. Сочинений на литературные темы и рассуждений они еще не пишут, а в своих творческих работах описательного и повествова­тельного характера они ведут себя в смысле языка доволь­но непринужденно; поэтому язык в этих работах, хотя частенько и корявый, но живой, образный и эмоциональ­ный; синтаксис у детей близок к разговорному; о правиль­ности конструкций они еще не очень заботятся, поэтому

Вопросы стилистики на уроках русского языка

строят довольно смелые предложения, иной раз весьма выразительные. Никакого лексического отбора они еще не знают, поэтому лексика у них пестрая, бесстильная, но также выразительная и смелая. В этом детском языке, хотя и неуклюже, проявляется индивидуальность пишу­щего; язык еще не обезличен.

Затем наступает перелом. Начинается он обычно к концу VII класса, но своего апогея достигает в VIII и IX классах. Ученики начинают писать сугубо литературно-книжным языком. Образцом для них становится штампо­ванный язык учебников по литературе: ведь, в сущности, к простым пересказам учебников сводятся их первые сочи­нения по литературе3^. Но под их неопытным пером язык учебников становится еще более штампованным и безлич­ным. Ученики начинают бояться всякого оригинального выражения, всякого оборота, непохожего ни на один из знакомых им книжных штампов. Пишут они для глаза и не проверяют написанного голосом, интонацией, жестом. Язык их, правда, становится Формально правильнее, но он безличен, бесцветен и тускл. Книжность этого языка, не­сходство его с живой и непринужденной устной речью представляется ученикам чем-то положительным.

Вот здесь-то и необходима серьезная работа преподава­теля40. Надо добиться нового перелома в письменной речи учеников; надо снова сблизить ее с живой и выразитель­ной устной речью, с языком живой жизни. Но это сбли­жение должно произойти на более высоком уровне куль­турного развития: нужна не детская, наивная непринуж­денность речи, но мужественная уверенность и смелость воспитанного на классических образцах языка.

Правильная постановка работы в VII классе имеет для всего этого дела решающее значение. Синтаксис сложного предложения должен с начала и до конца освещаться сти­листическим анализом41. Это даст ученикам хорошую пре­дохранительную прививку против предстоящей им детской болезни — сугубой книжности их письменного языка. Эту болезнь они перенесут гораздо легче и избавятся от нее скорее42.

Стилистическую работу нужно неослабно продолжать и в VIII классе. В IX классе надо добиться полного перело­ма, надо вывести учеников из тупика книжности на дорогу грамотного, культурного и вместе с тем живого, смелого и

Вопросы стилистики на уроках русского языка

творческого языка жизни. Обезличенный, отвлеченно-книжный язык — тем более наивно щеголяющий своей сугубой книжностью — признак полуобразования. Полная культурная зрелость человека говорит не на таком языке43.

Но ведь язык оказывает могучее влияние на мышление говорящего. В формах обезличенного, штампованного, безобразного, отвлеченно-книжного языка не может разви­ваться мысль творческая, оригинальная, исследовательская, не отрывающаяся от богатства и сложности жизни44. С каким языком юноша выйдет из стен средней школы — от этого в значительной мере зависит дальнейшая судьба его творческих способностей. А за это отвечает препода­ватель.

Успешное разрешение задачи — приобщить ученика живому творческому языку народа — требует, конечно, многих и разнообразных форм и приемов работы. Среди этих форм немаловажное место занимает и охарак­теризованная нами работа над бессоюзным подчинением. В деле борьбы с обезличенным книжным языком эти бес­союзные предложения сильное оружие: в них, как мы ви­дели, свободнее всего проявляется индивидуальное лицо говорящего, отчетливее всего звучит его живая интонация. Как только удается внедрить эти предложения в письмен­ную речь учеников, они начинают влиять и на другие фор­мы этой речи, на весь стиль ее, вокруг этих форм начи­нается процесс разрушения обезличенных книжных рече­вых штампов, повсюду начинает пробиваться индивидуаль­ная интонация пишущего. И преподавателю остается путем гибкого и осторожного руководства помогать этому про­цессу рождения языковой индивидуальности ученика.

Многоязычие, как предпосылка развития романного слова

МНОГОЯЗЫЧИЕ, КАК ПРЕДПОСЫЛКА РАЗВИТИЯ РОМАННОГО СЛОВА

Многоязычие в строгом смысле (т. е. выходящее за пределы национального языка) в романе — исключение. Многоязычные (многонациональные) намеренные стили­стические гибриды в романе, конечно, чрезвычайно редки. Многоязычие в романе, как правило, не выходит за преде­лы расслоения данного национального языка. И в то же время подлинное активное многоязычие является необхо­димой предпосылкой романного жанра. Только оно может внести момент глубокого критицизма в жизнь языка. Для многоязычного сознания язык вообще приобретает новое качество, становится чем-то совсем другим, чем он был для глухого одноязычного сознания.

В творчестве Гоголя смех снова сыграл решающую роль в истории русского романа, обновившего европейский роман, поставившего романный жанр на новую, не достиг­нутую в Европе ступень развития (Толстой, Достоевский). В творчестве Гоголя воссоздается перед нами в личной, страстной и драматической форме древняя взаимоориента­ция и борьба эпического и романного слова, далевого ге-

Роического и смехового фамильярного плана, трагического еракла с комическим Гераклом, трагедии с менипповой сатирой. Долгий исторический процесс здесь воплощен в личную трагедию, в жизненный и психологический кон­фликт. Куда деть, в каком жанре пристроить порожден­ные смехом образы. Кризис старой литературной серьез­ности. В этом плане исключительный исторический инте­рес приобретает не написанная часть «Мертвых душ», а именно самый замысел этой «поэмы» во всем процессе его становления: в этом замысле в новых условиях воспроиз­водятся творческие поиски «Дон-Кихота», Рабле, Данте, плутовского романа, Стерна, т. е. основные этапы разви­тия европейского романа. В смехе Гоголя можно порой слышать и отзвуки сатурналий и отзвуки греческого смеха, создавшего сатирову драму, комического Геракла, мима и

Многоязычие, как предпосылка развития романного слова

эту иерархию. 11ережиток ее в «лексическом отборе» современной стилистики. В этом демократи-зованном языке создается новая иерархия (на иных нача­лах, без священного).

Проанализировать сложные отношения и оттенки отно­шений к чужому слову в средневековой литературе.

ощущение этой

1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   63

Похожие:

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проектно-образовательная деятельность по формированию у детей навыков безопасного поведения на улицах и дорогах города
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: Создание условий для формирования у школьников устойчивых навыков безопасного поведения на улицах и дорогах
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Организация воспитательно- образовательного процесса по формированию и развитию у дошкольников умений и навыков безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: формировать у учащихся устойчивые навыки безопасного поведения на улицах и дорогах, способствующие сокращению количества дорожно-...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Конечно, главная роль в привитии навыков безопасного поведения на проезжей части отводится родителям. Но я считаю, что процесс воспитания...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспитывать у детей чувство дисциплинированности и организованности, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Всероссийский конкур сочинений «Пусть помнит мир спасённый» (проводит газета «Добрая дорога детства»)
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспиты­вать у детей чувство дисциплинированности, добиваться, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск