Скачать 0.6 Mb.
|
Лекция 1. Страноведческая и лингвострановедческая компетенция в межкультурной коммуникации.План
Проблемы, связанные с взаимным непониманием, в контексте глобализации: предпосылки возрастания значимости фактора культурных различий в последние десятилетия (расширение деловых, культурных и человеческих контактов, роль ТНК в глобализирующейся экономике, глобализационные тенденции в культуре и т.д.). Реакция на процесс глобализации: рост национализма, фундаментализма, нетерпимости. «Столкновение цивилизаций» (С.Хантингтон).
Ситуация конфликта культур как барьер для эффективного профессионального и делового общения. Конфликт культур на «бытовом уровне». Конфликт культур при восприятии иноязычных и инокультурных художественных произведений. Этноцентризм (взгляд на чужую культуру и т.д. через призму собственной) как бессознательная установка и его роль в возникновении ситуации конфликта культур.
Роль языкового и культурного аспекта в межкультурных контактах: культурный барьер как источник потенциально более глубоких препятствий для общения, чем традиционно понимаемый языковой барьер. Специфика культурного барьера: неявность препятствий, нередко - отсутствие удовлетворительных для целей межкультурной коммуникации систематических описаний культурных различий. Целенаправленное изучение культуры как способ избежать возникновения ситуации конфликта культур или облегчить его протекание.
Страноведческая и лингвострановедческая компетенция как необходимая предпосылка полноценной межкультурной коммуникации: необходимость постоянно и систематически учитывать фактор культурных различий при формировании коммуникативной стратегии. Формирование страноведческой и лингвострановедческой компетенции в обучении иностранным языкам. Страноведческая и лингвострановедческая составляющая в профессиональной подготовке специалиста по межкультурной коммуникации и учителя иностранных языков.
А. Осознание необходимости изучения иных культур в США после второй мировой войны как предпосылка для возникновения ряда учебных дисциплин. «Институт службы за границей», Э.Холл. Практическая ориентированность первых американских опытов организации обучения иным культурам. Работы Э.Холла и Д.Трагера “Culture as Communication” (1954) и Э.Холла “The Silent Language” (1959) и их роль в становлении новых учебных дисциплин. Повышение теоретического уровня. Б. Становление и развитие Европейского Сообщества как фактор, способствовавший осознанию роли межкультурной коммуникации в Старом Свете. Иммиграция носителей неевропейских культур в 1950-70-е гг. Появление циклов дисциплин, посвященных межкультурной коммуникации, в европейских университетах (особенно на рубеже 1970-80-х гг.). В. Дисциплины соответствующего цикла в отечественной образовательной традиции. Роль преподавателей иностранных языков в осознании проблемы. Дисциплина «страноведение», ее относительно «отвлеченный» (мало ориентированный на практику) характер (в противоположность подобным курсам в США). Формирование идеи лингвострановедческого подхода к изучению иностранных языков: Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров. Новшества 1990-х гг., новаторская роль МГУ.
Культурная антропология – максимально широкая и фундаментальная, изучает все аспекты культурного развития. Лингвокультурология (В.В.Воробьев, В.А.Маслова, В.Н.Телия и др.) – комплексная дисциплина, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка. Лингвострановедение (по распространенной трактовке) относится к лингвокультурологии как описательная дисциплина к теоретической; по трактовке С.Г.Тер-Минасовой, оно является прикладным аспектом социолингвистики. Страноведение предполагает систематическое изучение сведений об истории, культуре, социальных институтах и т.д. страны изучаемого языка. Лингвострановедческий подход к изучению ИЯ предполагает освоение культуры в связи с изучением языка (его конкретных единиц и т.д.).
Некоторые подходы к описанию культурных различий. Реалии – названия артефактов, понятий и т.п., свойственных определенной культуре (включая имена собственные, географические названия и т.д.) и не имеющих соответствий в лексике другого языка. Иногда в этом смысле говорят о безэквивалентной лексике (иногда это понятие толкуется более широко). Терминология В.В.Кабакчи: культуронимы – лексические единицы, обозначающие любые явления культуры; полионимы – культуронимы, обозначающие универсалии мировой культуры; идионимы - культуронимы, обозначающие явления внутренней культуры данного языка; ксенонимы - культуронимы, обозначающие явления внешней для данного языка культуры. |
Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «лингвострановедение... Рабочая программа по дисциплине «лингвострановедение и страноведение великобритании» | Утверждено С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины сд(М). Ф. 3 «страноведение... Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Учебно-методический комплекс дисциплины б ийск бпгу имени В. М. Шукшина Д лингвострановедение и страноведение [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины/ Сост.: Кузьмина И. Н.; Бийский пед гос ун-т... | ||
Камышинский технологический институт (филиал) С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | Немецкий язык для начинающих С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | ||
Учебный проект «Школа юного экскурсовода» С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | План-конспект Открытого урока в 9 классе С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 050303. 65 «Иностранный язык» Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Лингвострановедение и страноведение» для студентов заочной формы обучения по специальности... | Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Лингвострановедение и страноведение» для студентов очной формы обучения по специальности... | ||
Конспект урока по немецкому языку по теме: «Der Staatsaufbau in der brd» С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Лингвострановедение и страноведение» для студентов очно-заочной формы обучения по... | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины сд. В. 1 Лингвострановедение... Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Методические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов.... С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | ||
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Лингвострановедение и... Основной образовательной программы подготовки выпускника по специальности 050303 иностранный язык | Учебно-методический комплекс по дисциплине «Лингвострановедение и страноведение» Языковые реалии со страноведческой направленностью. Основные этапы истории страны изучаемого языка. Памятники культуры, сохранившиеся... |