Скачать 0.6 Mb.
|
Контрольные вопросы
ЛитератураКондрашов Н.А. История лингвистических учений. – М., 1979. С. 25 – 28, 48 – 54, 163 – 168. Лекция 3. Язык как отражение культуры. План
1.Проблема взаимоотношения и взаимодействия мира, языка и культуры. Понятия реальной, культурной (понятийной) и языковой картины мира. Взаимоотношения и взаимодействия мира, языка и культуры: взаимоотношения языка и мира опосредованы сознанием, которое обусловлено как культурой, так и индивидуальными особенностями человека; язык не есть простое отражение мира. Ср. русским лексическим единицам пурга, метель, поземка, буран, вьюга, снежная буря в английском соответствует единственная лексема snowstorm. Реальная картина мира: объективная внечеловеческая данность. Культурная (понятийная) картина мира: отражение реальной картины через призму понятий, сформированных развитием той или иной культуры. Языковая картина мира: воплощение культурно обусловленного коллективного мировосприятия в языке, который «добавляет» к культурной картине мира свои собственные особенности, связанные, в частности, с тем, что язык есть система «чистых значимостей». 2.Скрытые трудности речепроизводства и коммуникации на иностранном языке. А. Коллокационные ограничения: различие сочетаемости, например: высокая трава – long grass, крепкий чай – strong tea, мыть голову – to wash one’s hair. Б. Конфликт между «культурными представлениями» (С.Г.Тер-Минасова) о предметах и явлениях реальности: ср. английское hunting (NB: определение из одноязычного словаря: using dogs to chase an animal, usually a fox, while riding a horse), вызывающее устойчивые ассоциации с недоступным большинству англичан образом жизни высшего класса и бессмысленно жестоким отношением к животным (т.е. hunting – это нечто, негативно воспринимаемое значительной частью общества) и русское охота, которое чаще всего используется для обозначения ружейной охоты и обычно не несет свойственных его английскому «эквиваленту» отрицательных коннотаций. 3.Языковые реалии со страноведческой направленностью. «Лакуны»: понятие, типы. Проблемы эквивалентности слов, понятий, реалий. Лексическая детализация понятий. Языковые реалии со страноведческой направленностью: реалии, демонстрирующие характерные для данной страны (культуры) особенности какого-либо предмета, артефакта, общественного института и т.п. либо особенности восприятия и оценки чего-либо, представленного и в других культурах, но оцениваемого ими иначе (см. пример со словом hunting). Лакуны – «сигналы» любых процессов и состояний, противоречащих узуальному опыту носителя той или иной культуры; делятся на эксплицитные (когда реципиент осознает, что он чего-то не понимает: например, если ему встретилась незнакомая реалия) и имплицитные (когда реципиент этого даже не осознает: ср. восприятие современным русским реципиентом разговора героев романа Ремарка «Три товарища» о том, что они будут пить – чай или кофе; для понимания подлинного смысла разговора нужно знать, что в то время в Германии чай был напитком только обеспеченных классов, тогда как бедные немцы пили кофе или даже его суррогаты, т.о. речь здесь идет не о личных и ничего не значащих предпочтениях, а о разнице в социальном статусе беседующих девушки и юноши, что могло бы иметь для их отношений определенное значение). Традиционно понимаемая «эквивалентность» слов, понятий, реалий оказывается во многом иллюзорной. Еще одно различие, создающее проблемы при освоении других языков, состоит в различной степени «лексической детализации» (С.Г.Тер-Минасова) якобы одних и тех же понятий: ср. русское палец и английские соответствия finger, thumb, toe. Такие расхождения в психологическом плане переживаются как ощущение «избыточности» или «недостаточности» средств выражения нового языка. 4.Роль языка в трансляции культурной традиции. Отражение в языке изменений и развития культуры. В языке (особенно его идиоматике, пословицах и поговорках и т.д.) надолго сохраняются определенные пласты представлений, оценок и т.п., которые в процессе усвоения языка передаются новым поколениям, благодаря чему отчасти происходит и трансляция культурной традиции. В этом смысле иногда говорят о т.н. «логоэпистемах» (Н.Д.Бурвикова, В.Г.Костомаров), имея в виду знание, несомое языковыми единицами. Изменение и развитие культуры (культурная динамика) также находит отражение в языке: забвение реалий, появление новых, изменения коннотаций и т.д. Контрольные вопросы
ЛитератураГрушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. – М., 2002. С. 85 – 96. Тер-Минасова Т.Г. Война и мир языков и культур. Вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации. – М., 2007. С. 9 – 45, 186 - 207. Лекция 4. Язык и национальный характер. План 1.Определение национального характера. Источники информации о национальном характере. 2.Роль языка в формировании личности и национального характера. 3.Сопоставление национальных характеров через исследование их отражения в национальных языках: метод, примеры. 1.Определение национального характера. Источники информации о национальном характере. Трудноопределимое и не вполне научное понятие; обычно под национальным характером понимают преобладающий в данной нации общий психологический склад. Г.Бёлль считал, что это не более чем «беллетристический предрассудок», с ним вполне согласны и многие ученые. Однако существуют определенные стереотипизированные представления о чертах характера и особенностях поведения представителей той или иной нации – т.н. «этнокультурные стереотипы», которые обычно делятся на (1) автостереотипы – что люди думают сами о себе – и (2) гетеростереотипы – что они думают о представителях какого-либо другого народа. Вторые обычно более критичны, чем первые: одна и та же черта – у себя «бережливость», у других – «скупость». Источниками информации о национальном характере являются: сами этнокультурные стереотипы (разумеется, должным образом проанализированные), эксперименты (помещение носителей разных культур в одну ситуацию, наблюдение и анализ их реакций), язык (оценка тех или иных качеств в пословицах и поговорках и т.п.), литература и т.д. 2.Роль языка в формировании личности и национального характера. Транслируя, причем часто неявным образом, определенную систему ценностей, язык оказывает влияние на формирование личности его носителя и способствует поддержанию соответствующих черт национального характера. Влияние оказывает не только лексика (ср.: логоэпистемы), но и грамматика, особенности словообразования и т.д.: например, языки, где есть различие между «ты» и «вы», требуют выработки определенной системы правил относительно их использования при обращении к собеседнику; носителям языков, богатых уменьшительными суффиксами, иногда (хотя это и не бесспорно) приписывается более эмоциональное отношение к миру, чем, например, носителям английского языка, который ими беден. 3.Сопоставление национальных характеров через исследование их отражения в национальных языках: метод, примеры. Вышесказанное наводит на мысль о возможности сравнительных исследований национального характера на материале его отражения в языке. Здесь часто исследуется идиоматика и особенно пословицы и поговорки, что, как принято считать, позволяет сравнить отношение разных народов к одним и тем же чертам характера, ценностям и т.д. Например, русский язык имеет пословицы, содержащие высокую оценку гостеприимства, в то время как в английском такие пословицы не представлены, из чего делается вывод, что для носителей английского языка гостеприимство вообще не является чертой, имеющей социальное значение. Контрольные вопросы
ЛитератураГрушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. – М., 2002. С. 320 – 327. Тер-Минасова Т.Г. Война и мир языков и культур. Вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации. – М., 2007. С. 38 – 45. Тер-Минасова Т.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М., 2000. С. 134 – 193. Лекция 5. Язык и идеология. План 1. Понятие «идеология», ее отношение к культуре и менталитету. Сопоставление идеологий через их отражение в языке: метод, примеры. 2. «Политическая корректность», или языковой такт. 3. Формирование личности посредством информативно-регуляторских текстов. 1.Понятие «идеология», ее отношение к культуре и менталитету. Сопоставление идеологий через их отражение в языке: метод, примеры. Идеология – система представлений, взглядов, идей, оценок и т.д., характеризующих какую либо определенную социальную группу, класс, партию, общество и т.п. То есть это более «узкое» и более специфическое понятие, чем культура (которая характеризует весь этнос и охватывает длительный исторический период) или менталитет (общий склад ума и некое общее мировосприятие и мировоззрение, не обязательно четко артикулированное). Идеологии отражаются в языке (ср., например, советский русский с огромным числом идеологически мотивированных клише типа «происки империализма»), их сопоставление и сравнение поэтому возможно и через анализ соответствующего языкового материала. Важнейшим методическим требованием здесь является необходимость четко определять сравниваемые диахронические (например, английский викторианского периода; советский русский и т.п.) и диатопические (например, британский или американский английский, испанский Кубы) варианты языков. Примером исследования подобного рода является сравнение советского русского и современного американского английского, описанное С.Г.Тер-Минасовой: оно вскрыло глубокое и на поверхностный взгляд неожиданное сходство в идеологическом аспекте языков этих противостоявших друг другу стран, причем в некоторых «идеологически» релевантных отношениях американский английский ХХ века оказался более похож на советский русский, чем на современный ему британский английский; это связывают со сходством целей, которые преследовали обе страны, «насыщая» свой язык идеологически нагруженными клише и т.п.: в обоих случаях речь шла о попытке интегрировать в господствующую идеологию (хотя, разумеется, в каждом случае – свою) широкие массы не охваченных ею людей – крестьян и жителей «национальных окраин», переселяющихся в промышленные города в СССР, недавних иммигрантов – в США. 2. «Политическая корректность», или языковой такт. Начало этому движению положило более широкое общественное движение за гражданские права в США. Так, борцы против дискриминации афроамериканцев видели один из способов преодоления расизма в «дерасиализации» самого английского языка, т.е. удалении из него элементов, способствующих поддержанию расовых предрассудков: в частности, слово Negro, ассоциирующееся с рабством, расовой сегрегацией и т.п., было заменено на black, затем на African American и Afroamerican. Подобные замены практиковались и в отношении других языковых элементов, связанных с традиционными предрассудками: например, были признаны неприемлемыми слова с «сексистскими морфемами» (например, - man; -ess) и было предложено избегать при обозначении профессий и т.п. каких-либо указаний на половую принадлежность (рекомендовано использовать chairperson вместо chairman, camera operator вместо cameraman и т.п.). Движение за политическую корректность во многом способствовало утверждению в западном обществе толерантности и равноправия, однако само по себе оно, конечно, не в состоянии уничтожить традиционные предрассудки, ибо последние не сводятся только к языку. 3. Формирование личности посредством информативно-регуляторских текстов. «Информативно-регуляторские тексты» (С.Г.Тер-Минасова) – такие тексты (включая названия улиц и иных объектов городской среды, объявления, плакаты, лозунги, призывы, инструкции, указатели и т.п.), которые доводят до сведения читателя информацию об окружающей обстановке и особенно о том, как он должен или может себя вести в той или иной ситуации, какие действия с его стороны требуются, ожидаются или приветствуются, что ему предлагается в качестве услуг и т.п. Такие тексты оказывают глубокое влияние на образ жизни, менталитет и характер, формируя определенный социальный мир вокруг нас и нашу собственную личность. Например, практика переименования улиц (как в России после 1917 и 1991 годов, в Греции после утверждения республики и т.д.) несет очевидную культурно-идеологическую нагрузку, стремясь создать некую систему мировоззренческих ориентиров и способствуя утверждению определенных представлений о национальной истории и ее ключевых фигурах. Это особенно очевидно при сравнении с практикой наименования улиц в США, где, особенно во многих городах, построенных почти «с нуля» и за короткий срок (т.е. просто не имеющих такой долгой истории, как в Европе), названия улиц часто (хотя, разумеется, не всегда) подчеркнуто прагматичны (иногда используется даже обычная нумерация, указывающая на точное местоположение улицы в городе) либо выбраны во многом по чисто эстетическим соображениям (Birch Grove, Cherry Creek, Sunset Boulevard). Объявления и предупреждения также могут отличаться в разных культурах в отношении степени детализированности, присутствия или отсутствия, а также манеры объяснения причин, по которым рекомендуется или требуется то или иное поведение, даже просто в смысле вежливости формулировок. Контрольные вопросы
ЛитератураТер-Минасова Т.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М., 2000. С. 194 – 258. 6-8. Основные этапы истории Великобритании. Памятники культуры, основные реалии (лекции на английском языке). Лекция 6. Британия в древности, в Средние Века и в эпоху Тюдоров. Early Britain. Mediaeval and Tudor Britain. План на русском языке. 1.Роль географического положения Британии в ее истории. Заселение Британии в древности. Древнейшие памятники, Стоунхендж. Кельты, их культура. 2.Римское завоевание, памятники римской культуры в Британии. 3.Появление германских племен в Британии, англо-саксонские королевства, их культура, борьба с викингами. Битва при Гастингсе и конец англо-саксонского периода. 4.Нормандское завоевание. Развитие феодализма. Конфликты монархии с церковью и феодальной аристократией. «Великая хартия вольностей». Развитие парламента. 5.Социально-экономическое развитие. Внешняя политика; Столетняя война. Чума. Восстание крестьян. Особенности и памятники средневековой культуры. Война Алой и белой роз. 6.Укрепление монархии при Тюдорах. Реформация. Социально-экономическое развитие. Внешняя политика. Расцвет культуры: английский Ренессанс. План на английском языке. 1. Britain’s geographical position and its effect on the country’s history. Early settlement. The earliest monuments, including Stonehenge. Celtic invasions and Celtic culture. 2. The Roman invasion of Britain, Roman culture in Britain. 3. The arrival of the Germanic tribes. The Anglo-Saxon kingdoms, their culture and resistance to the Vikings. The battle of Hastings and the end of the Saxon period. 4. The Norman conquest and the rise of feudalism. The Crown’s conflicts with the Church and the nobility. Magna Carta. The birth of Parliament. 5. Social and economic development. Foreign policy. The Hundred Years’ War. The Black Death. The Peasants’ Revolt. Mediaeval culture in Britain: specific features and the most important monuments. The Wars of the Roses. 6. Consolidation of royal authority under the Tudors. The English Reformation. Social and economic development. Foreign policy. The English Renaissance. Конспект
2. The Roman invasion of Britain, Roman culture in Britain. 55-54 BC: Julius Caesar’s expeditions, resisted by Cassivellaunus (NB: 55 BC is the first date in ‘popular’ British history: “Caesar lands, wins a battle and leaves”). AD 43: a full-scale Roman invasion. AD 69: a revolt against the Romans led by Queen Boadicea (Boudicca) of the Iceni tribe. Hadrian’s Wall (built in the 2nd c. AD to protect Roman-held territory against the Scots and Picts). Roman civilisation in Britain: stone buildings, baths, excellent straight roads; mining of mineral wealth: iron, tin, copper, gold. After c. AD 407-410: the Roman legions withdrawn; swift decline of Roman civilisation in Britain: only the Celtic elite had been affected by Roman culture. 3. The arrival of the Germanic tribes. The Anglo-Saxon kingdoms, their culture and resistance to the Vikings. The battle of Hastings and the end of the Saxon period. The Germanic invaders came mostly in the 5th and 6th c. from modern Germany and Denmark. According to the Venerable Bede, there were 3 groups: the Angles, the Saxons and the Jutes. The Heptarchy (the 7 kingdoms): Northumbria, Mercia, East Anglia, Kent, Essex, Sussex, Wessex. Self-sufficient Germanic villages formed the basis of English society for the next 1000 years or so; introduction of crop rotation, water mills, heavier ploughs. Christianity spread in 2 ways: (1) directly from Rome: AD 597 – St. Augustine established his headquartes at Canterbury; (2) from Ireland through Scotland and N. England (Ireland had been converted by St. Patrick in AD 432). AD 663: the Synod at Whitby – the victory of the Roman 'type' of Christianity. In the 8th c. the Viking invasions began. Resisted by Alfred the Great, King of Wessex (849 – 871 – 899): creation of a 'national army' (fyrd) and fortified burgs (in fact, the first English towns). The Danelaw; the Danegeld. Progress of culture under Alfred: encouragement of schools and learning; translations from Latin. The 10th c.: relatively peaceful. The 11th c.: King Canute (1014/1016 – 1035); Edward the Confessor (1042 – 1066); King Harold of England (1066) defeated by William Duke of Normandy at Hastings in October 1066. 4. The Norman conquest and the rise of feudalism. The Crown’s conflicts with the Church and the nobility. Magna Carta. The birth of Parliament. 1066 – William of Normandy (William the Conqueror) crowned King of England. Introduction of a highly centralised, strong and efficient form of government and a more continental-like kind of feudal hierarchy. 1086 – the Domesday Book (a survey of the country’s land and people ordered by William the Conqueror). In the next two centuries, growing dissatisfaction of the nobility, especially with taxation, resulted in a number of challenges to the powers of the Crown, notably in 1215 when John the Lackland had to seal Magna Carta and in 1265 when Simon de Montfort summoned what was in fact the first parliament (in 1295 Edward I summoned the Model Parliament). 5. Social and economic development. Foreign policy. The Hundred Years’ War. The Black Death. The Peasants’ Revolt. Mediaeval culture in Britain: specific features and the most important monuments. The Wars of the Roses. The development of towns, money economy and trade. The country’s foreign policy was much influenced by the need to keep territorial possessions in France and to ensure access to the markets of Flanders and the South-West of France. The Hundred Years’ War (1337 – 1453) was initially fought by the English successfully, but the later phases of the war marked by an upsurge in French national feeling ultimately resulted in the withdrawal of the English troops. The 14th c. is often described as a century of disasters. The epidemic of the plague known as the Black Death (1348) led to a significant decline in population, but left those who survived in a far better bargaining position vis-a-vis their employers. The Peasants’ Revolt of 1381 led by Wat Tyler and John Ball was sparked off by an attempt to collect a highly unpopular ‘poll tax’. The rebellious peasants were defeated, but the authorities came to realise the need to improve the condition of the lower classes. The late Middle Ages saw a significant cultural revival: new schools were opened, Gothic architecture flourished as cities used their increased wealth to finance ambitious building projects, G. Chaucer wrote his “Canterbury Tales” creating a series of fine psychological studies of his contemporaries. It was also a period of growing criticism of many traditional religious doctrines and practices accompanied by calls for a religious renewal (J. Wycliffe, the Lollards). Between 1455 and 1485 England experienced a series of dynastic struggles involving the rival Houses of York and Lancaster which Sir Walter Scott called the Wars of the Roses. The English nobility largely destroyed itself paving the way for Henry Tudor to become an absolute ruler. 6. Consolidation of royal authority under the Tudors. The English Reformation. Social and economic development. Foreign policy. The English Renaissance. Henry VII (1485 – 1509) and the subsequent Tudor monarchs enjoyed a degree of centralised control of their country unprecedented since the days of the Norman kings. Henry VIII (1509 – 1547) further increased his authority by breaking away from Rome and making himself, rather than the Pope, the Head of the Church of England (1534 – The Act of Supremacy). The Tudor monarchs relied largely on the support of the rising merchant classes and pursued policies designed to facilitate the development of trade and manufacture (especially the production of wool). It became a fundamental principle of English foreign policy that whatever country was England’s most dangerous trading rival was also its worst enemy. A combination of commercial interest and religious disagreement led to a long confrontation with Spain culminating in the defeat, in 1588, of the Spanish Armada at the hands of the English during the reign of Elizabeth I (1558 – 1603). One result of this momentous event was England’s subsequent rise as a leading maritime and colonial power. The reign of Elizabeth I was also remarkable for a revival of the arts normally described as the English Renaissance. Its most important contribution to European culture was the Elizabethan theatre (W. Shakespeare, Ch. Marlowe, B. Jonson, etc.). *Stonehenge; the “Beaker” people; Celts, Druids; Roman Britain, roads; Hadrian’s Wall; villas; Pax Romana; Saxon kings and kingdoms; Vikings; the Danelaw; Venerable Bede; Alfred the Great; Edward the Confressor. Feudalism; a language gap; Domesday Book; Barons, vassals, freemen, freeholders, cottagers, villains, serfs, shield money; Magna Carta; the Black Death; poll tax; William the Conqueror, the Plantagenet Kings, Richard Coeur-de-lion (the Lion-Heart), John Lackland; Thomas Becket, Simon de Montfort, Wycliffe, John Ball, Wat Tyler; Wars of the Roses. The Court of Star Chamber; the Reformation; the Act of Supremacy; Thomas More; Henry VIII; Elizabeth I; Mary Queen of Scots; Francis Drake; the Spanish Armada; W. Shakespeare. Questions
ReferencesMcDowall D. An Illustrated History of Britain. – Longman Ltd., 1995. P. 3 – 86. Guryeva Yu. F. Deep Are the Roots. – Obninsk, 1998. P. 5 – 40. Лекция 7. Британия в XVII – XVIII веках. Britain in the 17th and 18th centuries. План на русском языке.
План на английском языке.
Конспект
*Gunpowder Plot; Puritans; Levellers, Diggers; New Model Army; the Commonwealth; the Interregnum; the Lord Protector; Oliver Cromwell; Charles I, Charles II, James II, William of Orange; Isaac Newton; Chistopher Wren; John Locke; the Habeas Corpus Act. The Hanoverian Dynasty; the South Sea Bubble; the Union with Scotland; Jacobite Revolts; Boston Tea Party; the Declaration of Independence; the Technological Revolution; James Walt; J. Wedgewood; the Golden Age; J. Reynolds; Th. Gainsborough; W. Hogarth; “Conversation pieces”; George Stubbs. Questions
ReferencesMcDowall D. An Illustrated History of Britain. – Longman Ltd., 1995. P. 87 – 129. Guryeva Yu. F. Deep Are the Roots. – Obninsk, 1998. P. 41 – 63. Лекция 8. Британия в XIX – XX веках. Britain in the 19th and 20th centuries. План на русском языке.
План на английском языке.
Конспект
* The Battle of Trafalgar; Horatio Nelson; the Battle of Waterloo; the duke of Wellington; R. Peel; the Electoral Reform; Queen Victoria, “Victorian values”; Victorian novelists; the People’s Charter; the Crimean War; the Opium Wars; famine in Ireland; home rule; “balance of power”. “War poets”; depression; The Battle of Britain; Dunkirk; Winston Churchill; the welfare state; the Commonwealth; M. Thatcher; “traditional values”; “New Labour”. Questions
ReferencesMcDowall D. An Illustrated History of Britain. – Longman Ltd., 1995. P. 131 – 184. Guryeva Yu. F. Deep Are the Roots. – Obninsk, 1998. P. 64 – 71. РАЗДЕЛ 4. Словарь терминов (глоссарий) Примечание. Настоящий глоссарий состоит из двух частей. Первая (А) содержит термины теоретического введения в лингвострановедение с краткими дефинициями. В связи с тем, что многие термины используется в целом ряде тем, они приводятся в алфавитном порядке. Эта часть глоссария многим обязана работе В.И. Тхорика и Н.Ю. Фанян «Лингвокультурология и межкультурная коммуникация». – М.: ГИС, 2006. С. 244 – 260. Вторая часть (Б) включает в себя реалии и персоналии, относящиеся к изученным этапам британской истории. Включенные в нее единицы не толкуются, так как, в отличие от терминов теоретических дисциплин, в данном случае, по понятным причинам, отсутствует проблема расхождений в интерпретации, а сами включенные в Глоссарий единицы могут быть при необходимости легко найдены в общедоступных лингвострановедческих словарях и энциклопедиях (Студенту рекомендуется обращаться в первую очередь к следующим лексикографическим источникам: Kenyon J.P. The Wordsworth Dictionary of British History. Market House Books Ltd., 1991 и позднейшие издания; Room A. An A to Z of British Life. Oxford University Press, 1995 и позднейшие издания; The Hutchinson Encyclopedia of Britain. Helicon Publishing, 1999 и позднейшие издания; все перечисленные источники имеются в распоряжении кафедры английского языка и английской филологии МГПУ и предоставляются для работы студентам). |
Методические рекомендации студенту по изучению дисциплины «лингвострановедение... Рабочая программа по дисциплине «лингвострановедение и страноведение великобритании» | Утверждено С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины сд(М). Ф. 3 «страноведение... Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Учебно-методический комплекс дисциплины б ийск бпгу имени В. М. Шукшина Д лингвострановедение и страноведение [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины/ Сост.: Кузьмина И. Н.; Бийский пед гос ун-т... | ||
Камышинский технологический институт (филиал) С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | Немецкий язык для начинающих С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | ||
Учебный проект «Школа юного экскурсовода» С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | План-конспект Открытого урока в 9 классе С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 050303. 65 «Иностранный язык» Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Лингвострановедение и страноведение» для студентов заочной формы обучения по специальности... | Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение» Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Лингвострановедение и страноведение» для студентов очной формы обучения по специальности... | ||
Конспект урока по немецкому языку по теме: «Der Staatsaufbau in der brd» С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Лингвострановедение и страноведение» для студентов очно-заочной формы обучения по... | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины сд. В. 1 Лингвострановедение... Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Методические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов.... С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с | ||
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Лингвострановедение и... Основной образовательной программы подготовки выпускника по специальности 050303 иностранный язык | Учебно-методический комплекс по дисциплине «Лингвострановедение и страноведение» Языковые реалии со страноведческой направленностью. Основные этапы истории страны изучаемого языка. Памятники культуры, сохранившиеся... |