Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации»





НазваниеУчебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации»
страница3/4
Дата публикации18.12.2014
Размер0.63 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Культура > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4

В работе Т.Лариной «Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций» рассматривается проблема выделения национальных стилей коммуникации.


В настоящее время наблюдается большое количество разнообразных определений стиля, в основе которых лежат различные основания. Основанием для выделения стиля в широком понимании являются человек и его деятельность. Известную метафору «Стиль – это человек» Ю. Н. Караулов расшифровывает как двуплановую формулу, «которая включает представление о личности, реализующей определенный стиль жизни, отражаемый в стиле употребления языка, т. е. соединяет социально-поведенческий контекст с речевым» [Караулов 2002: 22]. М. П. Брандес указывает, что «стиль – явление не объективного, а субъективного мира, это явление второй, человеческой природы, и в этом качестве он относится к миру культуры, т. е. миру вещей в широком смысле, созданному человеком» [Брандес 2004: 17].

«Стили характеризуют всякое поведение человека, имеющее семиотическую природу» [Mayenowa 1979, цит. по: Бартминьский 2005: 320]. Не случайно поэтому данное понятие может использоваться и уже используется при описании коммуникативного поведения. Так, Г. Е. Крейдлин, в частности, анализируя невербальное коммуникативное поведение мужчин и женщин, отмечает, что «разумнее говорить не о половых или гендерных стереотипных различиях, а о разных стилях тендерного коммуникативного поведения, мужском (маскулинном) и женском (фемининном) и соотносить коммуникативные стереотипы не с полами, а с этими стилями» [Крейдлин 2005: 42].

В последнее время исследователями предпринимаются интересные попытки по выделению стилей коммуникации (см., например, [Gudykunst, Ting-Toomey 1990; Clyne 1994]). При этом, однако, нет ни единого подхода к их выделению, ни единого терминологического аппарата, что, очевидно, естественно для начального этапа разработки данной проблемы. Остаются открытыми вопросы о том, что понимать под стилем коммуникации, какие методы могут быть положены в основу его описания, какие стилевые черты его формируют. Так, У. Гудикунст предложил свести все национальные особенности коммуникации к четырем стилям, основанным на дихотомическом противопоставлении: прямой (direct) vs непрямой (indirect), сложный (elaborate) vs краткий (succinct), личностный (personal) vs контекстуальный (contextual), инструментальный (instrumental) vs аффективный (affective). Кратко остановимся на том, что под ними понимается.

Прямой/непрямой стили, в понимании У. Гудикунста, связаны с тем, насколько полно и ясно в сообщении говорящего отражены его намерения, интенции. При прямом стиле коммуникации говорящий прямо выражает свои намерения, при непрямом, напротив, они выражены косвенно.

Сложный, или развернутый (elaborate)/краткий, скупой (succinct) стили связаны с количеством речи, которое считается нормой в данной культуре, и ее выразительностью. В разных культурах эта норма различна. Так, многим арабским культурам присущ сложный стиль коммуникации, характеризующийся многословием, использованием богатого, экспрессивного языка в повседневном общении, изобилующего яркими метафорами и сравнениями. Скупой стиль общения, свойственный многим азиатским культурам, характеризуется частым использованием молчания, пауз, которые несут семантическую нагрузку. Стиль коммуникации многих европейских культур не вписывается в данную дихотомию, он занимает промежуточное положение, являясь умеренным, точным (в английской терминологии – exacting).

Личностный (personal)/контекстуальный (contextual) стили связаны с тем, какую роль в коммуникации играют ролевые отношения между коммуникантами. Для личностного стиля коммуникации характерно неформальное общение, симметричные взаимоотношения между участниками коммуникации, в центре внимания находится индивид, личность. В связи с этим его можно назвать личностно-ориентированным. Подобный стиль коммуникации характерен для индивидуалистических культур, где большую ценность представляет сама личность, а не ее социальный статус. Для контекстуального стиля коммуникации, напротив, характерны формальность, асимметричность, в центре внимания находятся ролевые отношения между участниками общения. Он напрямую связан с таким параметром культуры, как дистанция власти (Power Distance) и, на наш взгляд, может быть назван статусно-ориентированным.

Инструментальный (instrumental) /аффективный (affective) (его также можно было бы назвать эмоционально-интуитивный) стили связаны с разной целевой установкой общения. Инструментальный стиль ориентирован на говорящего и подчинен достижению цели общения. При аффективном стиле коммуникации большая значимость придается самому процессу общения, достижение цели не ставится на первый план, часть информации передается имплицитно, существенную роль играет невербальная коммуникация (жесты, мимика, телодвижения и т. п.).

Выделенные стили коммуникации, как отмечает У. Гудикунст, отражают и воплощают эмоциональные, моральные, эстетические образцы и нормы той или иной культуры. При этом он поясняет, что в той или иной мере они существуют во всех культурах, вопрос в том, какие являются преобладающими, а это предопределяется типом культуры. Именно тип культуры, который характерен для языковой общности, определяет, какой из стилей коммуникации является в данной общности доминирующим, то есть каждая культура в зависимости от господствующих в ней ценностей привязана к определенному стилю (стилям) общения.

Несмотря на свою неоднозначность, выделенные стили коммуникации, на наш взгляд, имеют большое объяснительное значение, так как помогают понять имеющиеся сходства либо различия в коммуникативном поведении представителей различных лингво-культур в межкультурном аспекте, а также обосновать их существование. В некоторой степени данные стили перекликаются с постулатами

П. Грайса [Grice 1975], поскольку касаются таких параметров коммуникации, как количество, качество, релевантность, ясность речи и др., и убедительным образом показывают, что представление об эффективной коммуникации не универсально, а культурно вариативно.

Предложенная У. Гудикунстом классификация стилей коммуникации дает самую общую схему возможных стилевых различий, она представляет интерес в том плане, что показывает, какие параметры могут быть положены в основу выделения стилей, то есть помогает выделить стилеобразующие черты. Очевидно, этими чертами могут быть: объем текста, способ выражения коммуникативных интенций (прямой / непрямой), субъектно-объектная ориентированность, степень эмоциональности, экспрессивности, степень информативности, целевая установка общения (передача информации или поддержание отношений), степень официальности в общении и др. Данный перечень может быть продолжен.

Стиль, как отмечалось, формируется под влиянием экстралингвистических факторов – тех явлений внеязыковой действительности, в которых протекает общение. Национальный стиль коммуникации формируется под влиянием социально-культурных отношений, культурных ценностей, норм и традиций, характерных для определенной культуры, особенностей системы вежливости, которая в каждой культуре имеет свою специфику.

Важнейшим экстралингвистическим фактором, определяющим стиль коммуникации, является тип культуры. Особенности культуры побуждают ее носителей излагать свои мысли четко либо допускать двусмысленность, быть предельно лаконичными либо многословными, свободно проявлять эмоции либо сдерживать их, строго соблюдать дистанцию в общении или пренебрегать ею и т. д. То, что характерно для одной культуры, часто неприемлемо для другой. Именно поэтому известные максимы П. Грайса, сформулированные для индивидуалистических, узкоконтекстных культур (low context cultures в терминах Э. Холла), как и правила вежливости Дж. Лича, не могут быть в той же степени применимы к коллективистским, ширококонтекстным культурам (high context cultures), в частности к русской, поскольку такой тип культуры предопределяет другие коммуникативные особенности, формирует иной стиль коммуникативного поведения.

При изучении национально-культурных особенностей коммуникации первостепенное значение имеет анализ социокультурных факторов, определяющих это поведение, и эти факторы должны быть включены в орбиту лингвистического исследования. Давая прагматическую характеристику вербальной коммуникации, Г. В. Колшанский отмечал, что прагматику речевого общения надо искать не в сфере взаимоотношений языковых знаков, а в сфере взаимоотношений людей, участвующих в коммуникации [Колшанский 2005: 128].

Важно отметить, что между вербальными и невербальными средствами коммуникации, которым отдается предпочтение в той или иной коммуникативной культуре, прослеживается явно выраженная взаимосвязь, на что неоднократно указывалось исследователями [см. Goddard, Wierzbicka 1997; Земская 2004; Крейдлин 2005 и др. ] и что свидетельствует о системности коммуникативного этностиля. Так, например, характерная для англичан пространственная дистанция находит отражение и в соблюдении вербальной дистанции, которая у русских, в силу особенностей их культуры, легко нарушается; японские и корейские поклоны при приветствии, демонстрирующие уважение к собеседнику путем собственного принижения, повторяются в стратегии «личного умаления» и на вербальном уровне. Таким образом, можно говорить о двух взаимодополняющих подстилях – вербальном и невербальном, которые в совокупности образуют национальной стиль коммуникации.

Национальный стиль вербальной коммуникации можно определить как совокупность исторически сложившихся и закрепленных традицией особенностей использования языка, характерных для носителей данной лингво-культуры. Он представляет собой совокупность коммуникативных черт, в более широком плане – доминант, формируемых в результате регулярного использования определенных коммуникативных стратегий и предопределяемых ими языковых средств.

Национальный стиль невербальной коммуникации можно определить как совокупность исторически сложившихся и закрепленных традицией особенностей использования средств невербальной коммуникации – проксемических, кинесических, тактильных и др.

В основу описания национального стиля коммуникации могут быть положены разноплановые параметры, связанные с социокультурными, аксиологическими, социолингвистическими, психолингвистическими, лингвистическими и др. характеристиками (как количественными, так и качественными):

• социокультурные (дистантность / контактность; ориентированность на статус / ориентированность на личность, симметричность / асимметричнось отношений и др.);

• аксиологические (приоритетные ценности данной культуры, влияющие на процесс коммуникации: личная автономия или интимность, уважение к статусу или равенство; правда, искренность или сохранение лица, молодость или старость т. д.);

• социолингвистические (субъектно-объектная ориентированность коммуникантов; степень допустимости прямого коммуникативного воздействия; прямолинейность / косвенность; степень формальности/неформальности (демократичности) в общении и др.);

• психолингвистические (эмоциональная сдержанность/эмоциональная открытость, направленность и функциональная значимость эмоций, степень речевой экспрессивности);

• лингвистические (наличие, выбор и предпочтение тех или иных языковых средств, особенности синтаксической организации высказываний, степень ритуализованности высказываний и т. д.), в том числе количественные характеристики (длина отдельного высказывания, количество реплик, употребляемых в различных ситуациях общения, лаконичность/многословность и т. д.);

• паравербальные (темп речи, громкость, тональность, допустимость и длина пауз, допустимость и роль молчания и т. п.);

• невербальные, включающие:

– проксемное поведение (использование пространства в процессе коммуникации, необходимое количество личной территории);

– кинесическое поведение (специфические жесты и частотность их использования, выражения лица, позы, телодвижения);

– тактильное поведение (допустимость прикосновений и тактильные жесты).

Предложенный перечень параметров описания коммуникативного этностиля не является окончательным, безусловно, он нуждается в уточнении и дополнительной систематизации, однако очевидно, что только комплексное описание национального стиля коммуникации с самых разных позиций может дать более или менее полное представление о нем. Проследить системность этностиля и объяснить его особенности нельзя без детального изучения и анализа факторов, определяющих его. Важнейшим из его стилеобразущих факторов является культура.

Факторы, обусловливающие речевое поведение и взаимопонимание коммуникантов: социальная ситуация, социальные роли, коммуникативный контекст, коммуникативная компетентность, этнокультурные особенности, коммуникативная установка.
Дидактический материал по самостоятельной работе студентов

Практическое занятие. Стереотипы. Особенности русского национального характера.


  • Изучив материал лекции и дополнительную литературу, объясните механизм формирования стереотипов.

  • Проведите опрос среди своих друзей, родственников, знакомых и выясните, какие представления бытуют в русской культуре о «типичном» американце, англичанине, немце, французе. Попробуйте объяснить происхождение нескольких из подобных представлений.

  • Сравните полученные данные с результатами опроса общественного мнения и исследования И.М. Кобозевой (Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов). Изменилось ли представление о данных этносах с момента проведения этих исследований? Каким образом?

  • Раскройте сущность автостереотипа. Проанализировав рекламные ролики, анекдоты, художественные фильмы и литературу, составьте перечень черт, которые приписываются в них носителю русской культуры. Сравните их с автостереотипами, бытующими в американской культуре.

  • Опираясь на исследование О.А. Леонтович, выясните, каким образом отличаются стереотипные представления русских в американской культуре и представления русских о самих себе. Проведите подобное сравнение в отношении американцев.

  • Изучив материал лекций и Главы 5 (В.В. Ощепкова. Язык и культура), составьте перечень черт национального характера американцев, англичан, канадцев и австралийцев.

  • Определите, какие из них совпадают у жителей перечисленных стран, а какие являются национально-специфичными.

  • Составьте перечень черт русского национального характера, сопоставьте их с чертами, присущими жителям англоязычных стран.

  • Подготовьте сообщение об особенностях национального характера немецкоязычных и франкоязычных стран.

  • Исходя из уже изученного материала, объясните, чем обусловлено наличие одних и отсутствие других черт в национальном характере отдельного народа.

  • Какие различия в национальных характерах могут послужить основой непонимания или конфликтных ситуаций.

  • Приведите примеры из книг, фильмов, личного опыта общения, подтверждающие ваши предположения.


Литература

    1. Английский национальный характер. Сборник статей и извлечений из работ об английском языке и культуре. – М.: Добросвет, 2006. - 240 с.

    2. Касьянова К. О русском национальном характере. – М.:Институт Национальной Модели Экономики, 1994 .- 368 стр.

    3. Леонтович О. А. Введение в межкультурную коммуникацию. Издательство: Гнозис, 2007 – с.158-176.

    4. Мельникова А. Язык и национальный характер. Взаимосвязь структуры языка и ментальности. - М: Речь, 2003 . - 320 с.

    5. Ощепкова В. В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. – М/СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2004. – с. 286 – 322.

    6. Кобозева И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1995. N3. С.102-117. - www.philol.msu.ru/~otipl/new/main/articles/ kobozeva/imk-1995-ethno.rtf

    7. Леонтович О. А. Введение в межкультурную коммуникацию. Издательство: Гнозис, 2007 – с.253-271.

    8. Россияне об Америке и об американцах. Что мы знаем об Америке – 11.09.2003 / Опрос населения России накануне визита В. Путина в США.http://bd.fom.ru/report/map/special/usa/pa0309/ra030923/ra030903

    9. Россияне об Америке и об американцах. Что "они" знают о "нас" – 11.09.2003 / Опрос населения России накануне визита В. Путина в США http://bd.fom.ru/report/map/special/usa/pa0309/ra030923/ra030904


Задание. Прочитайте статью О.Л.Гнатюк «Из истории американской коммуникологии коммуникативистики: Гарольд Лассуэлл (1902-1978)

Материал опубликован: Сборник научных трудов "Актуальные проблемы теории коммуникации". СПб. – Изд-во СПбГПУ, 2004. – C. 11-20. Выделите основные идеи Г.Лассуэлла по проблемам коммуникации. Составьте краткую аннотацию статьи.
Если оценивать реальное значение научных идей американского политолога, социолога в области исследования массовой коммуникации Гарольда Дуайта Лассуэлла, то корректнее делать это в осмыслении его вклада не только в историю американской коммуникологии и коммуникативистики 20-60-х гг. прошлого столетия, а как классика мировой науки.

По словам Эверетта Роджерса, который справедливо полагает, что история коммуникаций, по существу, является историей социальных наук, Г.Лассуэлл был "основателем изучения пропаганды (его 3-х томная фундаментальная "Пропаганда коммуникаций при помощи метода контент-анализа, для чего он проанализировал 6 миллионов слов в периодических изданиях; с 1948 г. он стал всемирно известным благодаря опубликованию своей ранее описанной "пятивопросной" модели коммуникативного процесса: "Who says what in which channel to whom with what effects ?" [1, p.203].

Гарольд Дуайт Лассуэлл родился в 1902 году в городе Доннельсон, штате Иллинойсе, в семье пресвитерианского священника; его мать была преподавателем высшей школы. В 1918 г. в возрасте 16-ти лет он поступил в Чикагский университет, в котором именно к этому периоду уже сформировалась знаменитая "чикагская школа" социологии, в котором он был стипендиатом, и где в 1926 г. он защитил диссертацию, получив степень доктора политических наук. Его научным руководителем был Чарльз Мерриам (1874-1955), стоявший на методологических позициях бихевиоризма, и подтолкнувший его не только к изучению политического поведения (а не политических идей) в политологии, но и к исследованию пропагандистских материалов при помощи количественного метода анализа документов - контент-анализа.

Диссертация Г.Лассуэлла, в которой он собрал и обобщил огромный эмпирический материал - новостные факты из массовых изданий Швейцарии, Англии, Германии и Франции, была посвящена контент-анализу сообщений пропаганды во время первой мировой войны. В 1927 г. он был назначен доцентом политических наук Чикагского университета и опубликовал свою монографию "Техника пропаганды в мировой войне". В 1930 г. была опубликована его монография "Психопатология и политика", в которой была предпринята первая масштабная попытка применения психоаналитической теории к анализу поведения политических лидеров. В 1936 г. была опубликована его знаменитая книга "Кто достигает, что, когда, как", в которой он аргументировал свою главную идею о том, что политическая наука должна изучать власть, политическое поведение, политическую коммуникацию, распространение и воспроизводство политической символики, политическую пропаганду. В этом же году он был повышен в должности, став профессором Чикагского университета. В 1938 г. он ушел в отставку из Чикагского университета, дважды пытаясь безуспешно попасть в Нью-Йорк. В 1939 г. была опубликована его книга "Пропаганда мировой революции: Исследование Чикагской школы" (в соавторстве с Дороти Блументак). В 1939-1940 гг. Г.Лассуэлл был наиболее активным участником семинара по массовым коммуникациям, организованного Фондом Рокфеллера, и именно тогда, уже в 1939-1940 гг. описал процесс массовой коммуникации в виде однонаправленной "пятивопросной" модели: Who says what to whom via what channels with what effects?" (Кто говорит? - Что сообщает? - Кому? - По какому каналу? - С каким эффектом?) /правда, опубликована эта его "модель" была позже, в 1948 г. [7, p. 40].

В 1940-1945 гг. во время второй мировой войны он служил в качестве руководителя Экспериментального отдела по изучению коммуникаций военного времени, расположенного в Библиотеке Конгресса США в Вашингтоне. После войны, в 1946 г. он был назначен и работал до 1972 г. профессором Школы права в Йельском университете, а также с 1952 г. - там же - профессором политических наук. В 1970 г. он получил звание заслуженного профессора и до 1972 г. работал в таком качестве в Городском университете в Нью-Йорке. В 1972 г. он получил звание заслуженного профессора Темпльского университета (Школы права), а также статус Алберт Швайцер - профессора международных отношений в Колумбийском университете в Нью-Йорке, где и работал до 1976 г. В 1976-78 гг. он был избран Президентом Центра политических наук, Нью-Йорк. 18 декабря 1978 г. Гарольд Лассуэлл умер в Нью-Йорке" [2, p.205, 210].

Российским специалистам Г.Лассуэл известен прежде всего как политолог, представитель бихевиористского подхода к политической науке, и менее - как теоретик коммуникологии и коммуникативистики.

Под влиянием методологического плюрализма чикагской школы социологии при изучении социальных феноменов одним из первых в США он предлагал создать единую интегрированную политическую науку, ориентированную не только на чисто теоретические "библиотечные", а в первую очередь - на полевые исследования, что позволило бы ей более соответствовать потребностям политической практики. Так, в 1927 г. он шесть месяцев участвовал с Элтоном Мэйо, профессором Гарвардского университета, одним из основателей доктрины "человеческих отношений" - в его знаменитом "Хоторнском эксперименте". Согласно Г.Лассуэллу, в ХХ в. все науки являются политическими, поскольку они позволяют понять процесс и механизмы осуществления политики или предоставляют конкретные теоретические подходы и эмпирические данные, необходимые для принятия рациональных политических решений. По его мнению, политология и коммуникативные науки должны использовать не только методы эмпирической социологии, социальной психологии, но и психоанализа и психиатрии в изучении массовых коммуникаций, политической коммуникации, политического поведения и политической пропаганды.

Он полагал, что в ХХ веке политическую науку "в широком смысле следует рассматривать как орган самопознания и самосовершенствования человечества в процессе общекосмической эволюции", поскольку под воздействием технологических и коммуникационных революций возрастает взаимозавистимость всех форм общественной жизни, и в результате освоения космического пространства человечество соотносит себя с миром в целом. В этом смысле он ранее Ю. Хабермаса предлагал создать международный правовой порядок, способный служить утверждению человеческого достоинства, и подчеркивал ключевое значение понимания общения людей как "открытого форума для постоянного обсуждения вопросов взаимной терпимости и доступа к основным ценностям жизни" [3, c.153].

Г. Лассуэлл был одним из первых политологов, который настаивал на введении психологии в политический анализ. Еще в 1928 г. он использовал свою стипендию Чикагского университета для разработки и исследования психиатрических интервью в Бостоне, изучая психоанализ З.Фрейда. Г. Лассуэлл по праву считается основателем "предметного поля" политической психологии, ключевые идеи которой (в том числе - психоананализ биографий политических лидеров) были изложены в его знаменитой книге "Психопатология и политика" (1930). Следует отметить, что эта монография Г. Лассуэлла появилась в печати ранее, чем книга "Изучение авторитета и семьи" (1936 г.) М.Хоркхаймера, одного из основателей Франкфуртской школы.

В своей "Психопатологии и политике" Г.Лассуэлл пришел к выводу, что причины политических и социальных явлений коренятся в индивидуальной психике, в самых глубинных и иррациональных ее пластах - в бессознательном, в подсознательно накопленных, скрытых политизированных чувствах, которые предопределяет политическое поведение и должны изучаться в аспекте политики. По его предположению, основой психоаналитического объяснения политического поведения является теория фрустрации, суть которой состоит в том, что бессознательные сексуальные мотивы (libido) с помощью "проекции", "замещения", "сублимации" (термины З.Фрейда) трансформируются в иные, в том числе и в политические желания. По Лассуэллу, борьба за власть - это лишь компенсация детской травмы; власть помогает преодолеть низкое самоуважение; власть объясняется в терминах компенсаторной теории политики. В книге "Психопатология и политика" (1930) он исследует психологию "искателей" власти - индивидов, готовых на все ради ее получения, вплоть до убийства или самоубийства в случае потери властных полномочий и постов. Наиболее важные детерминанты политического поведения он видит в глубинных, бессознательных слоях психики личности. Он предлагает оригинальную типологию политических деятелей по двум критериям: 1) исполнение той или иной политической роли; 2) особенности детского психосексуального развития. Таких подтипа три: агитатор, администратор, теоретик [4, c.123].

Исследуя элиты и "гарнизонное государство" (понятие Лассуэлла, введенное в 1937 г. накануне второй мировой войны), он указывал на опасность утверждения господства идеи "гарнизонного государства", т.е. такого общества, наиболее мощной группой которого являются специалисты по осуществлению насилия, использующие современные технические возможности осуществления власти. Противоположностью "гарнизонного государства" является такое общество, в котором властвующую элиту представляют деловые круги. "Промежуточными" формами являются: 1) "государство, управляемое аппаратом партийной пропаганды"; 2) "государство, партийной бюрократии"; 3) различные сочетания монополий партийной и рыночной власти. Защита прав человека от посягательств "правящих элит" требует, по мнению Лассуэлла, как международных действий (например, усиления роли ученых в выявлении общих интересов человечества, координации технологического развития, отказа от идеологической конфронтации при решении международных проблем), так и изменений внутри социальный системы [5, c.152].

Именно в 1939-1940 гг., когда Г.Лассуэлл был самым активным участником научного семинара по массовым коммуникациям, организованного Фондом Рокфеллера, где он, используя свои научные разработки конца 20-х гг., касающиеся анализа пропаганды в период первой мировой войне, начал изучать не только единичные "акты" коммуникации, понимаемые как контакты, в которых сообщение проходит через определенные фазы от субъекта к объекту, но и важнейшие структурные компоненты процесса массовой коммуникации, и описал его сначала - как однонаправленную "пятивопросную" модель: Who says what to whom via what channels with what effects?", т.е. как:

1. Кто говорит ? - анализ управления коммуникативным процессом.

2. Что сообщает? - анализ содержания сообщений.

3. Кому ? - анализ аудитории.

4. По какому каналу ? - анализ средства.

5. С каким эффектом? - анализ результата: изменилось/не изменилось сознание и/или поведение реципиента.

Таковы, с точки зрения Г.Лассуэлла, имманентные процессу коммуникации его структурные компоненты, необходимо взаимосвязанные друг с другом. Опубликована эта "модель" была позже, в 1948 году [6].

Г.Лассуэлл рассматривал коммуникацию как сложный процесс, имеющий свои социальные функции, внутреннюю структуру и общую направленность: "как любой процесс коммуникация может быть рассмотрена с точки зрения структуры и с точки зрения функции, иначе говоря, с позиции структурного и функционального анализа" [7]. Поскольку коммуникации пронизывают все формы жизни, функции социальной коммуникации очень схожи с процессами сигнализации и управления в живом организме и в животном мире, и важнейшей ее "эу-функцией" является поддержание равновесия любой системы.

Важно отметить, что важнейшим "вкладом" Г. Лассуэлла в работу семинара по массовым коммуникациям (сентябрь 1939 - июнь 1940) - этого первого в мире исследовательского центра, целью которого было изучение коммуникаций, и организованного Фондом Рокфеллера, был его анализ таких трех важнейших (и универсальных) социальных функций массовой коммуникации, как: 1) обозрение окружающего мира: "медиа расширяют горизонты познания индивида" - информационная функция; 2) корреляция с социальной структурой и "ответственностью" общества, воздействие на него и его познание через обратную связь - корреляционная функция, проявляющаяся также в объяснении и интерпретации информационных сообщений, в обеспечении поддержки существующим властям и господствующим нормам; 3) "трансмиссия" культурного наследия - познавательно-культурологическая функция, функция преемственности культуры. Значение этих функций массовой коммуникациии в обществе Г.Лассуэлл "описал" в 1948 г. [8]. Впоследствии, начиная с 60-х гг., анализ основных социальных функций массовой коммуникации был дополнен К.Райтом (развлекательная), Д.Мак-Квейлом (мобилизационная), Р.Клоссом (рациональная - информирование, обучение; иррациональная - давление, манипулирование, реклама, пропаганда; социальная психотерапия - релаксация) и др.

Г.Лассуэлл считал, что коммуникации присущи любому феномену социальной жизни, пытался дать целостное описание массово-информационных процессов и их циркуляции, а введя в структуру коммуникативного процесса такой его важнейший элемент, как "эффект" (неотделимый от анализа аудитории и канала), он - одним из первых в американской коммуникативистике - поставил вопрос об управлении массовым сознанием (массовыми представлениями, ожиданиями, иллюзиями, заблуждениями). Он пришел к выводу, что социологический анализ именно массовых иллюзий, ожиданий и представлений полнее всего раскрывает природу и специфику общественного сознания и общественного мнения, чем изучение его систематизированных духовных образований (идеологий). Поэтому он считал особенно важным изучение "реального", "практического", "массового", "разлитого" сознания.

Модель Г. Лассуэлла, разработанная им в 1939-40 гг. и опубликованная в 1948 г., сегодня "хрестоматийно" называется линейной, "однонаправленной", бихевиористской (коммуникация понимается как прямое воздействие на реципиента, который выступает лишь в качестве объекта, реагирующего на воспринимаемую информацию по принципу: стимул-реакция); ее критиковали не только за "линейность", "направленность" в одну сторону, но также и за отсутствие в ней такого важнейшего элемента, как цель (анализ цели предполагает связь результата с намерениями коммуникатора, в том числе - с идеологическими). Все это так, но в после войны, в 40-е годы, когда в научный оборот коммуникологии и коммуникативистики лишь входили кибернетическая модель коммуникативного процесса с обратной связью Н. Винера, модели "двух"- и "n-ступенчатого" "потоков информации", "пятивопросная" модель Г.Лассуэлла была теоретически и практически востребованной для описания процессов различных видов массовых коммуникаций, в том числе - пропагандистских, рекламных, маркетинговых коммуникаций, политического пиара, пиар-кампаний, рассчитанных на массовую аудиторию; она весьма широко использовалась в практике СМК, СМИ и в социологии массовой коммуникации. В соответствии с этой моделью, ставшей схемой для построения учебных курсов и хрестоматий по массовой коммуникации, в ней изучаются: 1) коммуникатор (инстанция, организующая и контролирующая процесс массовой коммуникации); 2) сообщения (контент-анализ); 3) технические средства; 4) аудитория (ее количественно описываемые социальные и социально-психологические характеристики; 5) результаты (изменения в сознании аудитории) [9].

Следует отметить, что в 1967 г. на Международной конференции в Индии в своем докладе, посвященном сравнительному анализу социальных процессов, Г.Лассуэлл дополнил эту свою знаменитую "пятивопросную" формулу-модель коммуникативного процесса следующими элементами": "кто, с какими намерениями, в какой ситуации, употребляя какую стратегию, достигает какой аудитории, с каким результатом" [10].

Впервые Г.Лассуэлл использовал метод контент-анализа для изучения сообщений пропаганды периода первой мировой войны уже в середине 20-х гг. (например, в 1925 г. он проанализировал содержание немецких школьных учебников на предмет выявления в них ссылок на национальных военных героев, вклад Германии в науку, "неполноценность" иностранцев и т.д.), систематизировал свои исследования о сущности пропаганды, политических мифов и значении использования контент-анализа в своей докторской диссертации (1926) и в монографии "Техника пропаганды в мировой войне" (1927), а позже - в многочисленных публикациях по проблемам пропаганды и контент-анализа середины 40-х гг. В сотрудничестве с С.Пул и Д.Лернером он исследовал более 20.000 редакционных статей в наиболее престижных газетах американских и зарубежных газетах.

Известно, что основные процедуры контент-анализа связаны с переводом качественной информации (содержания сообщений массовой текстовой информации) в количественные показатели, на язык счета. В качестве смысловых, т.е. качественных единиц анализа Г.Лассуэлл предложил понятия, "изучение элит" (персоналий политических лидеров и деятельности правительств), достижения в экономике (это применялось им в контент-анализе советских газет для книги "Пропаганда мировой революции", 1939), символы, поскольку "символические отношения организуют отношения между людьми". Выделяя в качестве основных смысловых единиц понятия, термины и символы возможно, по его мнению, обнаружить не только некоторые закономерности в использовании пропагандистских стереотипов, но и главные мотивы и даже скрытые намерения коммуникаторов. Так, используя символ как важнейшую аналитическую единицу контент-анализа, Г.Лассуэл во время второй мировой войны применил этод метод для анализа текстов американской газеты "Истинный американец" и доказал, что она является профашистской, что послужило основанием для ее запрещения" [11, p.126-127].

Огромное значение в научных исследованиях Г.Лассуэлла имеют проблемы пропаганды, ее сущности, особенностей и структуры конструктов пропагандистских материалов. Уже в 1927 г. он определяет пропаганду как "управление коллективными аттитьюдами (установками) посредством манипулирования значимыми символами". Она не может быть "плохой" или "хорошей" и квалифицироваться в терминах этики. Пропаганда есть попытка изменить воззрения людей; она есть "массовое убеждение"; ее цель - насаждать политическую мифологию. Пропаганда для него - это политика и вид оружия - более "экономного", чем традиционные: это "инструмент тотальной политики вместе с дипломатией, экономическими мероприятиями и вооруженными силами. Ее цель заключается в экономии материальных затрат на мировое господство" [12, p. 213-214]. Действительно, во время второй мировой войны СМИ стали использоваться как технологии психологической войны. В наставлении вооруженным силам США - "Введении в психологическую войну" - появились понятия "белой" пропаганды (рассчитана на "своих", распространяется и признается источником или его официальными представителями), "серой" пропаганды (не идентифицирует специально свой источник) и "черной" пропаганды (направлена на "врага", выдается за исходящую из иного источника, чем подлинный) [13, c.250].

Пропаганда как управление значимыми символами предполагает, по мнению Г.Лассуэлла, распространение прежде всего политических мифов и стереотипов. Политический миф он определяет как "совокупность социальных убеждений, включающих устойчивые представления об идеальном типе власти в рамках конкретного общественного устройства". Политический миф - это не только "иррациональное", принимаемое на веру, аксиоматически, бездоказательно. Г.Лассуэлл полагает, что политический миф реализуется в политических доктринах и идеологиях и отражается в структуре политического сознания через такие понятия, как "креденда" и "миранда", в связи с чем пропаганда всегда обращена как к разуму, так и к чувствам реципиентов. "Креденда" (доверие) - это сфера рационального сознания, более соответствующая политическим доктринам; это уставы, конституции, декларации, договоры, обращенные к разуму и обеспечивающие доверие к власти на когнитивном уровне. "Миранда" (мираж, сверхъестественное) - это нечто схожее с религией; это совокупность мифов, ритуалов, символов; она содержит такие коммуникативные средства, как лозунги, флаг, гимн, лидер (герой) движения, невербалику и рассчитана на эмоциональное восприятие, на пробуждение чувств лояльности индивида к власти. Посредством пропаганды, "креденды" и "миранды" осуществляется политическое управление обществом, политическая коммуникация, реализуется язык власти. При этом функция языка власти имеет рациональные цели (политическая семантика - т.е. содержание и стиль высказываний) и эмоциональные эффекты (политическая синтактика) [14, p. 84-99].

Сегодня результаты научно-исследовательской деятельности Г.Лассуэлла представляют собой классическое наследие не только для политологов, политических психологов, социологов, но и для специалистов по социологии и психологии массовой коммуникации, социологии и психологии пропаганды.
Литература

1. Rogers E.M. A Histоry of Communication Study. A Biographical Approach. New York, London, Toronto, Sydney, Singapore. 1997

2. См.: Rogers E.M. A Histоry of Communication Study. A Biographical Approach. N.-Y., L., Toronto, Sydney, Singapore. 1997

3. Терин В.П. Лассуэлл Г. // Современная западная социология. Словарь. М., 1990

4. См.: Rogers E.M. A Histоry of Communication Study. N.-Y., 1997. Р.208-209; Азаров Н.И. Психология личности и масс // Социально-политический журнал. 1997. № 2

5. См.: Терин В.П. Лассуэлл Г. // Современная западная социология. Словарь. М.,1990

6. См.: Lasswell H. Structure and Function of Communication in Society / Bryson J.(ed.).The Communication of Ideas. N.Y.: The Free Press, 1948

7. Lasswell H. The Structure and Function of Communication in Society // The Process and Effects of Mass Communication. Chicago, 1971

8. См.: Rogers E.M. A Histоry of Communication Study. N.-Y., 1997 ; Конецкая В.П. Социология коммуникации. Учебник. М., 1997

9. См.: Современная западная социология. Словарь. М.,1990. С. 180; Голосов Г.В. Сравнительная политология. Учебник. 2-е изд. Новосибирск, 1995

10. Lasswell H. The Uses of Content Analysis Data in Studying Social Change // Science and Culture. 1967. Vol. 33. No 4

11. См.: Lasswell H. Analysing the Content of Mass Communication: A Brief Introduction. N.Y., 1942; Rogers E.M. A Histоry of Communication Study. N.-Y., 1997. Р.213, 228; Ядов В.А. Социологическое исследование. Методология. Программа. Методы. М., 1972.

12. Rogers E.M. A Histоry of Communication Study. N.-Y., 1997

13. См.: Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием. М., 2000

14. См.: Lasswell H. The Structure and Function of Communication in Society // The Process and Effects of Mass Communication. Chicago, 1971

1   2   3   4

Похожие:

Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс учебной дисциплины Практическая фонетика...
Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению 035700 лингвистика, профиль подготовки «Теория и практика...
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Академическое письмо»
Контрольный экземпляр находится на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Академическое письмо»
Контрольный экземпляр находится на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Актуальные вопросы лексикографии»
Контрольный экземпляр находится на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс
Паламарчук Максим Леонидович — ассистент кафедры культурологии и межкультурной коммуникации, теории языка и журналистики мгпу
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Трофимова О. В. Современный русский язык. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов специальности 10. 02. 01...
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconПояснительная записка Цели и задачи дисциплины Требования госта впо...
«Филология». Магистерская программа «Русский язык», уровень подготовки – магистр (очная форма обучения)
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconПояснительная записка Цели и задачи дисциплины Требования госта впо...
«Филология». Магистерская программа «Русский язык», уровень подготовки – магистр (очная форма обучения)
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУшакова Т. А., преподаватель гбоу спо со «Екатеринбургский монтажный...
Номинация: «Учебно-методический комплект для обучающихся по учебной дисциплине, междисциплинарному курсу, профессиональному модулю,...
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Трофимова О. В. Методология лингвистических исследований. Аспирантский семинар Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для...
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Купчик Е. В. Функциональный аспект исследования русской речи. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов специальности...
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс по модулю теория коммуникации Направление
Федеральное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный гуманитарный университет...
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Байдуж Л. М. Семантический синтаксис. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов специальности 10. 02. 01 – русский...
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов магистерской...
«Русский язык» направления подготовки 032700. 68 «Филология», форма обучения очная
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс разработан для студентов, обучающихся...
Составитель (ли): Гринев Сергей Викторович, доктор филологических наук, профессор кафедры англистики и межкультурной коммуникации...
Учебно-методический комплекс по модулю кв. 12 «Русский язык в межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов направления 032700. 68 Филология
Магистерская программы «Компаративистика», «Русская литература», «Русский язык», «Русский язык как иностранный»


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск