Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации





НазваниеАктуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации
страница2/22
Дата публикации09.06.2015
Размер3.29 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22

Литература:

1.Блох М.Я. Глобализация и разумный человек. // Журнал «Язык. Культура. Речевое общение» № 4. − М., 2013.

2.Букин А.А. Личность в реализации некооперативного диалога. // Журнал «Филологические науки. Вопросы теории и практики» № 4 (34), ч.2. – Тамбов, 2014.

Иванова Л.Н.(г.Москва, МГЛИ)

РОЛЬ ИКТ В ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОМ РАЗВИТИИ И ВОСПИТАНИИ ЛИЧНОСТИ СТУДЕНТА-ЛИНГВИСТА

Духовно-нравственное развитие и воспитание гражданина

России является ключевым фактором развития страны, обеспечения духовного единства народа и объединяющих

его моральных ценностей, политической

и экономической стабильности

(Концепция духовно-нравственного развития

и воспитания личности гражданина России)

Современное политическое и экономическое положение нашей страны предъявляет новые требования к уровню владения иностранным языком выпускниками лингвистического направления подготовки вузов. Переосмысление функций лингвиста как посредника в сфере межкультурной коммуникации, призванного обеспечивать участие России в международной деятельности, медиатора в мультикультурном диалоге, способствующего оптимизации межъязыковых контактов, исследователя межкультурных проблем общения открывают новые горизонты в формировании профессионально-личностных качеств и компетенций студента.

Социальный заказ образованию, согласно Концепции духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России, наряду с другими фундаментальными социальными и педагогическими понятиями включает в сфере общественных отношений духовно-нравственное развитие и воспитание студентов, которое должно обеспечить: духовную, культурную и социальную преемственность поколений. Разве можно создать современную инновационную экономику, минуя человека, состояние и качество его внутренней жизни?

В наше время темпы и характер развития общества непосредственным образом зависят от гражданской позиции человека, его мотивационноволевой сферы, жизненных приоритетов, нравственных убеждений, моральных норм и духовных ценностей. «Воспитание человека, формирование свойств духовно развитой личности, любви к своей стране, потребности творить и совершенствоваться есть важнейшее условие успешного развития России» [1].

С данной задачей помогут эффективно справиться информационно-коммуникационные технологии (ИКТ), которые давно завоевали свое прочное место в процессе образования. Привлечение ИКТ для успешного обучения иностранному языку – это овладение необходимыми информационной и коммуникативной компетенциями современного студента.

По мнению Е.А. Роганиной, «исходя из профессиональных потребностей будущего лингвиста-преподавателя, можно выделить в структуре информационной компетенции отдельные компоненты: мотивационный, когнитивный, деятельностный, эмоциональный, смысловой. Содержание данных компонентов отражает весь комплекс умений и навыков, необходимых для успешного функционирования развитой информационной компетенции. Помимо этого, говоря о структуре, большое значение имеют критерии информационной компетенции дидактического характера, дополняющие критерии общего характера. В качестве дидактических критериев Е.А. Роганина выделяет: информационную мотивацию, умение работать с текстом, способность к самоанализу. Данные критерии логически дополняют комплекс общих критериев информационной компетенции (технологическая грамотность, информационная грамотность, медиакомпетенция, критическое мышление, информационная этика), отражая тем самым специфику профессиональной направленности будущих лингвистов-преподавателей [2].

Канадский журнал «Образование и франкофония», издаваемый канадской ассоциацией обучения французскому языку, приводит интересную информацию следующего содержания.

По мнению авторитетных методистов Канады, сейчас в обучении не так интересны ИКТ, как их использование студентами и преподавателями в связи с педагогическими ситуациями, в которых они возникают.

Например, студент университета Квебека должен обладать следующими информационными компетенциями:

  • уметь определять объем информации, в котором он нуждается;

  • уметь получать доступ к информации самым эффективным способом;

  • уметь критически оценить информацию и ее источники, интерпретировать информацию в свою систему знаний;

  • уметь эффективно использовать информацию для достижения специфических целей;

  • уметь разбираться в экономических, юридических и социальных вопросах использования информации, получать информацию и использовать её этично и согласно закону[3; с.16].

На самом деле трудно не согласиться с авторами в том, что ИКТ используются студентами в двух направлениях деятельности:

  1. для общения со сверстниками;

  2. для подготовки домашних заданий.

Таким образом, возникает противоречие, состоящее в том, что молодые обладатели ИКТ пользуются ими в узкоспециальных целях, не приобретая необходимых для будущей профессии и жизни в социуме компетенции, тем самым оставаясь в ущербном состоянии. Как же приблизить овладение информационными компетенциями к сегодняшнему студенту?

К счастью, канадские ученые-методисты нашли выход из создавшейся ситуации. Они провели анкетирование среди студентов, которое показало, что использование ИКТ приводит к возрастанию интереса к учебе, помогает учиться, дает интерес к поиску информации в Интернет и главное использование ИКТ в обучении самим студентом в образовательном учреждении приносит огромное удовольствие.

Журнал ссылается на исследования ученых Helsper et Eynon [4], которые установили согласно анкете, на вопросы которой отвечали студенты Оксфорда в Соединенном королевстве, 12 основных способов использования Интернет, три из которых имеют образовательный потенциал:

  1. проверка фактов, которая заключается в подтверждении фактической информации с помощью, например, энциклопедии или словаря он-лайн;

  2. образование на расстоянии или дистанционное образование;

  3. и личностная культура, которая может генерировать или развивать неформальное образование[3; c.199].

Итак, наконец, мы подошли к идее применения ИКТ в образовательном учреждении на практике. Канадские методисты обосновали идею создания Википедии в каждом образовательном заведении. Данный проект успешно прошел испытание в Квебеке и нам тоже неплохо бы заимствовать самое полезное из него.

Известно, что Википедия – это свободная энциклопедия. Главной особенностью интернет-энциклопедии Википедия является то, что создавать и редактировать её статьи может любой пользователь сети интернет, соблюдающий правила Википедии. В декабре 2013 года в заявлении ЮНЕСКО по случаю награждения Джимми Уэйлса, основателя Википедии, Золотой медалью Нильса Бора про Википедию было сказано, что она является «символом эпохи взаимодействия, в которую мы живём, и это не просто инструмент, это воплощение мечты, столь же древней, как человеческий интеллект и собрания Александрийской библиотеки» [5].

Преподаватели вуза могут стать редакторами Википедии. Тем более что им и так приходится проверять и рецензировать рефераты, курсовые и дипломные работы студентов. К сожалению, большинство данных работ доступно узкому числу преподавателей, а ведь этот огромный архив мог бы составить личную библиотеку вуза. Разделы библиотеки могут включать специальности и направления профессиональной подготовки студентов. Особая честь быть представленным в данных разделах библиотеки для студентов, да и труды и работы преподавателей могли бы быть намного ближе к студентам вуза.

В создании Википедии студенты смогут отработать все те информационно-коммуникативные компетенции, о которых говорилось выше. И кто знает, может быть, эта идея будет иметь свои последствия в виде будущих Википедий средних образовательных учреждений, в которые потом придут работать наши студенты?

Очень жаль, что замечательные работы многих студентов остаются невостребованными на полках шкафов кафедры, а иногда в недоступных архивах вуза.

Мы вместе смогли бы достойно презентовать лицо научной работы вуза и узнать лучшие способности наших студентов.

Без сомнения, ИКТ могут сыграть в ходе воплощения данного проекта свою особую роль в духовно-нравственном развитии и воспитании личности студента-лингвиста, насыщая потенциал информационно-коммуникативных и социокультурных компетенций каждого прикоснувшегося к историческому культурному наследию.

Литература:

  1. Концепция духовно-нравственного развития и воспитания личности

гражданина России. – М.: Просвещение, 2009.

  1. Роганина Е.А. Развитие информационной компетенции студентов в профессиональной подготовке будущего лингвиста-преподавателя/ Автореферат диссертации/ 2012 / http://www.dissercat.com

  2. Education et francophonie / TIC et education: avantages, defis et perspectives futures/Volume XLI: 1 – Printemps 2013 // www. acelf.ca – канадская ассоциация обучения французскому языку.

  3. HELSPER, E. J. et EYNON, R. (2010). Digital natives: Where is the evidence? British Educational Research Journal, 36(3), 503-520. doi:10.1080/01411920902989227

  4.  UNESCO's Niels Bohr Gold Medal awarded to prominent researchers in 2013 http://www.peeep.us/57c60025#.U5WYnGe0O-k





Лысенко А.В. (г.Москва)

КАК СДЕЛАТЬ ОБЩЕНИЕ С ТАЙЦАМИ НАИБОЛЕЕ ЭФФЕКТИВНЫМ?

В настоящее время деловое и культурное сотрудничество между Россией и странами Юго-Восточной Азии, в частности с Таиландом, имеет приоритетное значение: ведение бизнеса, инвестиции в проекты недвижимости, импорт/экспорт продукции – все это приносит свои плоды. Однако зачастую различие культурных картин мира у представителей двух народов приводит не только к снижению эффективности коммуникации, но и к прекращению дальнейшего сотрудничества.

Для всестороннего исследования такого значимого вопроса, как сделать общение с тайцами наиболее эффективным, обратимся к анализу некоторых особенностей менталитета тайского и русского народов.

В обеих культурах в области речевого этикета и культуры общения прослеживается дистанция общения, которая зависит от близости отношений говорящих. В российской культурной традиции приветствие как правило происходит с помощью рукопожатия, вместе с тем тайцы не допускают столь тесного тактильного контакта в процессе общения: традиционным тайским приветствием является жест «вай» – сложение ладоней перед собой, сопровождаемое поклоном. Подчеркнем, что в тайцы могут поздороваться с европейцем и пожатием руки, таким образом, демонстрируя уважение к другой культуре. Согласно древней традиции, первым складывать руки в позе «вай» должен человек более низкого статуса или младший по возрасту. Строгая иерархическая система статусов – одна из составляющих культуры стран Азии.

Другим заметным отличием в невербальных средствах общения является мимика, смех и улыбка. В культуре общения у тайцев принято несколько разновидностей улыбок, которые формировались на протяжении столетий, и они являются защитной психологической реакцией на воздействие социума. При общении с тайцами целесообразно учитывать, что в большинстве случаев их улыбки являются не искренними, а этикетными, и этим они сближаются с другими народами Юго-Восточной Азии: китайцами, японцами и др. Необходимо заметить, что азиатские партнеры могут с помощью подобного невербального средства общения показывать свое недовольство, но не стоит видеть неискренность во всех улыбках оппонента.

Не стоит забывать, что в культуре Таиланда не принято показывать свое непонимание чего-либо, именно поэтому чаще партнеры из Таиланда будут утвердительно кивать головой, но это не всегда означает их согласие. Из вежливости и из опасения «потерять лицо» тайцы стесняются лишний раз спросить то, что им непонятно. Важно учитывать эту особенность культуры тайского народа, чтобы избежать в общении непонимания. В связи с этим рекомендуется строить общение таким образом, чтобы собеседник повторял ваше предложение.

Заметим, что в отличие от российской культуры в Таиланде вежливый человек никогда не коснется женщины, сопровождая ее на каком-либо мероприятии. Более того, согласно требованиям тайского этикета, левая рука считается нечистой, по этой причине таец будет оскорблен, если ему протянут какой-либо предмет левой рукой. Согласно традиционным представлениям тайцев о низших (ноги) и высших (голова) частях тела, в обществе не принято указывать на предмет ногой.

В отличие от европейской культуры, где каждый человек воспитан как отдельная самостоятельная единица социума, таец ощущает себя частью единого целого своего народа и культуры. Тайцы живут в сплоченном коллективе, который состоит из всех представителей нации, зачастую многие из них не знакомы с друг другом, в связи с чем предполагаем, что стремление стать частью этого коллектива благоприятно скажется на дальнейшем сотрудничестве.

Тайцы близки к природе, к естественному началу. Именно по этой причине чувственное восприятие у тайцев развито намного лучше, чем у европейцев.

В то же время тайцы лучше воспринимают и запоминают информацию на слух, поэтому на занятиях по РКИ рекомендуется активно использовать аудиовизуальные и аудиолингвальные средства, рассчитанные на слуховое либо зрительно-слуховое восприятие: фонограммы, видеофонограммы.

Согласно тайским поверьям, белая кожа дается такому человеку, который в прошлой реинкарнации вел праведный образ жизни. Именно поэтому к собеседнику-европейцу тайцы могут относиться с особым почтением.

Преподавателям РКИ рекомендуется организовать учебный процесс в тайской аудитории на принципах педагогики сотрудничества. При построении общения с тайцами в содружестве азиатские партнеры будут испытывать больше уважения к говорящему, и, как следствие, демонстрировать лучшие результаты во время ведения совместной деятельности.

Важно отметить особый культ в Таиланде королевской семьи. В обиходе тайцы называют короля «отцом». Критические высказывания в адрес власти караются тюремным заключением. Именно поэтому важно не подвергать критике тайскую власть в процессе общении.

Согласно историческим сведениям, Таиланд – единственная страна Юго-Восточной Азии, которая за свою историю ни разу не становилась колонией другого государства. Тайцы помнят это и очень гордятся своей свободой. Об этом необходимо помнить при общении.

Несмотря на некоторые ярко выраженные культурные различия русского и тайского народов, между ними есть и общие черты. Например, в тайской традиции нельзя называть младенца красивым, необходимо описывать грудного ребенка через антонимы к слову «красивый». Подобный обычай связан с верой в духов, которые могут забрать к себе симпатичного младенца. Одновременно с этим в русской культуре ребенка не принято фотографировать и показывать знакомым в первые месяцы его жизни.

Подводя итоги выше сказанного, отметим, что при общении с тайцами будет полезным учесть следующие культурные особенности народа:

  1. уважительное приветствие «вай»;

  2. наличие нескольких видов улыбок;

  3. кивок – далеко не всегда означает согласие;

  4. представления о низших и высших частях тела;

  5. жизнь в сплоченном коллективе, повышенная эмоциональная чувствительность, восприимчивость к окружающей обстановке;

  6. важная роль восприятия действительности на слух;

  7. буддизм и вера в реинкарнацию;

  8. культ короля и королевской семьи;

  9. независимая страна;

  10. вера в духов.

При общении с тайцами, на наш взгляд, важно вести себя дружелюбно и свободно. Высокоразвитое чувственное восприятие действительности тайского народа позволяет им моментально ощущать негативные эмоции. Открытость, дружелюбие, искренность – вот залог эффективного общения с тайцами.
Лю Цянь (Китай, г.Харбин)
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22

Похожие:

Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconРабочая программа дисциплины (модуля) спецсеминар «актуальные проблемы фразеологии»
«Введение в языкознание», «Введение в специальную филологию», «Основы межкультурной коммуникации», «Современный русский язык и культура...
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconПрограмма дисциплины «Современные тенденции развития медиасистемы»
Актуальные проблемы современности и журналистика: актуальные проблемы мировой цивилизации и журналистика, основные проблемы развития...
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Актуальные вопросы лексикографии»
Контрольный экземпляр находится на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconРабочая программа дисциплины (модуля) спецсеминар «современные проблемы изучения дискурса»
«Введение в языкознание», «Введение в специальную филологию», «Теоретическая фонетика основного иностранного языка», «Основы межкультурной...
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconРабочая программа дисциплины (модуля) спецсеминар «проблемы языковой номинации»
«Введение в языкознание», «Введение в специальную филологию», «Теоретическая фонетика основного иностранного языка», «Основы межкультурной...
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconДоктор филол наук, профессор Е. Ф. Арсентьева Актуальные вопросы...
Республиканской студенческой научно-практической интернет-конференции с международным участием
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconУчебно-методический комплекс соответствует требованиям к дисциплине...
Актуальные проблемы развития государственно-правовых институтов российской федерации
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconРабочая программа дисциплины 050400 опд. Р. 05 Актуальные проблемы...
Дисциплина «Актуальные проблемы социальной истории России» включена в структуру цикла общекультурного блока базового высшего образования...
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconАннотация ооп «Актуальные проблемы политического и социально-экономического...
Общая характеристика магистерской программы «Актуальные проблемы политического и социально-экономического развития региона (Китай)»...
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconРабочая программа введение в теорию межкультурной коммуникации направление
Введение в теорию межкультурной коммуникации: рабочая программа / авт сост. К. Ю. Ереметова. – Спб.: Ивэсэп, 2012. – 19 с
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов IV международной он-лайн конференции «Иностранные языки...
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconПрограмма дисциплины актуальные проблемы современной науки и журналистика...
Актуальные проблемы современной науки. Современные научные концепции дальнейшего развития человечества
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconМежвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013
Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов V международной Интернет-конференции «Иностранные языки...
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconУчебно-методический комплекс учебной дисциплины Практическая фонетика...
Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению 035700 лингвистика, профиль подготовки «Теория и практика...
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconРоссийской федерации
Бз профессиональный цикл, базовая часть; имеет взаимосвязь со следующими дисциплинами модуля: «философия диалога», «коммуникативыне...
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации iconЛингвистические и методические аспекты организации контроля знаний...
Работа выполнена на кафедре теории перевода и речевой коммуникации отделения переводоведения и межкультурной коммуникации фгаоу впо...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск