Скачать 0.51 Mb.
|
Основная литература 1. Иеронова, И.Ю. Введение в теорию межкультурной коммуникации[Эл. ресурс] : пособие / Иеронова И.Ю., Петешова О.В. Калининград: Балтийский фед. ун-т им. И. Канта, 2011. – 87с. - Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru / 23769. - ЭБС “ IPRbooks” 2. Садохин А. П. Межкультурная коммуникация:учеб. пособие для вузов /А.П.Садохин.- М.: Альфа-М: ИНФРА-М, 2006. 3. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация [Эл. ресурс] : учебник / С.Г. Тер-Минасова. – М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2008. – 352 с. – Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru / 13162. - ЭБС “ IPRbooks” Дополнительная литература 4. Гришаева Л. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб.пособие для вузов/Л.И.Гришаева, Л. В.Цурикова. - 4-е изд., стер .- М.: Академия, 2007. Литература для самостоятельной работы 5. Елизарова, Г.В. Культура и обучение иностранным языкам : учеб. пособие для вузов / Г.В. Елизарова. – СПб. : КАРО, 2005. 6. Зинченко, В. Словарь по межкультурной коммуникации /В.Зинченко и др. – М.: Флинта, 2010. 7. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. – М. : Гнозис, 2004. 8. Коваль, О.Л. Русско-английский, англо-русский словарь по межкультурной коммуникации / О.Л. Коваль. – Челябинск : Фрегат, 2004. 9. Леонтович О. А. Введение в межкультурную коммуникацию: учеб. пособие /О.Леонтович. - М.: Гнозис, 2007.
10. http://youreng.narod.ru/ 11. http://www.gumer.info/ 12. http://www.internations.org/ 13. http://www.qualitative-research.net/
Таблица 6 5.1 Оценочные средства контроля формируемых компетенций
5.2 Типовые контрольные задания или иные материалы для текущего контроля Приводятся конкретные примеры типовых заданий из оценочных средств, определенных в рамках заданной дисциплины для текущего контроля: темы рефератов, расчетные задания, варианты тестов, индивидуальные задания (задачи), варианты контрольных работ и.др. Пример теста: Исправьте некорректные утверждения: 1. Рассмотрение культуры как целостного образования, состоящего из элементов - основная черта этноцентризма. 2. «Культура каждого народа относительна, адекватно оценить ее можно только в ее собственных рамках и границах». Данный тезис отражает сущность европоцентризма. 4. Межкультурная компетенция представляет собой единство знаний – языковых, коммуникативных, культурных. 5. Механизмы, приемы и стратегии, необходимые для обеспечения эффективного процесса общения, составляют суть языковой компетенции. 6. Наиболее эффективным методом формирования межкультурной компетентности является инструктаж. 7. Фундаментальная наука, предметом которой является совокупность результатов и способов деятельности человеческого общества во всех сферах его жизнедеятельности культурная антропология. 8. Совокупность рациональных знаний и представлений о ценностях, нормах,нравах, менталитете собственной культуры и культур других народов представляет собой культурная картина мира. 9. Обмен между двумя и более культурами и продуктами их жизнедеятельности, осуществляемый в различных формах, называется общением. 10. «Производство и воспроизводство сочувственного, понимающего, эстетически выдержанного сознания и поведения» является признаком эмпатии. Пример фрагмента тренинга «Формирование межкультурной толерантности» Занятие «Моя межкультурная компетенция». Этап – разминка. Упражнение «Знаете ли Вы этого человека?» Каждый участник получает по одной фотографии одного и того же человека. Задание состоит в том, чтобы в течение 10- 15 мин. дать ответы на вопросы, позволяющие составить характеристику изображенного человека. Вопросы: - возраст человека; - профессия; - национальность; - культурная принадлежность - семейное положение; - как он обычно проводит свободное время; - какие книги и фильмы он предпочитает; - что для него важно в жизни и т.д. При обсуждении сравниваются совпадения и различия в характеристиках, а также степень их соответствия реальному персонажу, известному тренеру. При обсуждении результатов следует остановиться на следующих вопросах: - какие трудности вызвало задание; - что повлияло на формирование того или иного мнения; - какие характеристики наиболее трудны для определения и т.д. Пример ролевой игры Представьте, что Вы, приехав в Лондон из России, воспользовались пригородным поездом. Вашими случайными спутниками оказались 3 местных жителя. Задание: в течение 3-4 минут представить в ролях поведение всех участников ситуации. Зрители должны проанализировать коммуникативное поведение всех партнеров по коммуникации и оценить его с точки зрения соблюдения специфичных для Англии культурных и этических норм. Пример ситуации для анализа Проанализируйте следующие коммуникативные факты с точки зрения принятых в России и Британии норм информативно-регулятивного общения: По траве не ходить! Please, keep off the grass. Thank you. 5.3 Шкалы оценивания знаний, умений и способов владения ими на разных уровнях их усвоения Для оценивания сформированности компетенции используется интервальная шкала. Интервальная шкала как более значимая включает остальные (порядковую, наименования, отношений) и позволяет определить значение «весовых коэффициентов» успешности усвоения знаний, умений и способов владения ими. Эту шкалу можно использовать для оценивания качества выполнения разноуровневых заданий контрольной работы. В контрольную работу можно включить пять заданий I,II,III,IV,V уровней. В соответствии с выбором инструментария (содержания и количества контрольных заданий) изменится интервальная шкала расчета весовых коэффициентов качества усвоения ЗУВ. Таблица 7
5.4 Требования к отбору заданий для текущего контроля сформированности компетенций и промежуточной аттестации: 1. Первая группа заданий (теоретического содержания) на проверку усвоения знаний на уровнях распознавания, запоминания, понимания. 2. Вторая группа заданий на проверку умения применять знания на основе алгоритмических предписаний. 3. Третья группа заданий на умение применять знания в нестандартной ситуации. 5.5 Способы проверки и оценки заданий промежуточной аттестации и сформированности компетенции: 1. Определение коэффициента успешности (КУI, КУII, КУIII) выполнения заданий на основе метода поэлементного и пооперационного анализа Кy=n/m; Кy – коэффициент успешности; n – количество выполненных операции (заданий) студентом; m – общее количество операций (заданий), которые должен выполнить студент. 2. Определение коэффициента сформированности компетенции (ККОМ) по результатам выполнения разноуровневых заданий (промежуточная аттестация) Успешность выполнения разноуровневых заданий с учетом весовых коэффициентов позволяет рассчитать коэффициент сформированности компетенции ККОМ=0,04*КУI+ 0,12*КУII + 0,20*КУIII + 0,28*КУIV + 0,36*КУV Если в промежуточный контроль включено четыре разноуровневых задания, то формула для расчета коэффициента сформированности компетенции имеет вид: ККОМ=0,16*КУI+ 0,20*КУII + 0,28*КУIII + 0,36*КУIV Если в промежуточный контроль включено три разноуровневых задания, то формула для расчета коэффициента сформированности компетенции имеет вид: ККОМ=0,36*КУI+ 0.28*КУII + 0.36*КУIII Используя шкалу В.П. Беспалько, можно сделать вывод, что студент у которого коэффициент сформированности компетенций составляет 0,7-0,5 готов и способен осуществлять её в своей профессиональной деятельности в частности на педагогической практике 5.6. Промежуточная аттестация (зачет) включает в себя два этапа. Первый этап проводится в форме тестирования или контрольной работы по завершении изучения дисциплины до начала экзаменационной сессии. Порядок проведения промежуточной аттестации в 7 семестре Пример теста Контроль знаний – тестовые задания: 1. Рассмотрение культуры как целостного образования, состоящего из элементов – основная черта: а. функционализма б. релятивизма в. этноцентризма 2. «Культура каждого народа относительна, адекватно оценить ее можно только в ее собственных рамках и границах». Данный тезис отражает сущность: а. европоцентризма б. этноцентризма в. культурного релятивизма 3. Основными методологическими подходами к изучению МКК являются: а. функциональный, объяснительный и критический б. функциональный, критический в. функциональный, объяснительный 4. Межкультурная компетенция представляет собой единство: а. основных компетенций – языковой, коммуникативной, культурной б. знаний – языковых, коммуникативных, культурных в. основных компетентностей – языковой, коммуникативной, культурной 5. Механизмы, приемы и стратегии, необходимые для обеспечения эффективного процесса общения, составляют суть: а. языковой компетенции б. коммуникативной компетенции в. культурной компетенции 6. Наиболее эффективным методом формирования межкультурной компетентности является: а. межкультурный тренинг б. ориентирование в. инструктаж 7. Фундаментальная наука, предметом которой является совокупность результатов и способов деятельности человеческого общества во всех сферах его жизнедеятельности: а. культурология б. социология в. культурная антропология 8. Совокупность рациональных знаний и представлений о ценностях, нормах, нравах, менталитете собственной культуры и культур других народов: а. культурная картина мира б. концептуальная картина мира в. языковая картина мира 9. Обмен между двумя и более культурами и продуктами их жизнедеятельности, осуществляемый в различных формах, называется: а. межкультурной коммуникацией б. коммуникацией в. общением 10. «Производство и воспроизводство сочувственного, понимающего, эстетически выдержанного сознания и поведения» является признаком: а. симпатии б. толерантности в. эмпатии Контроль умений - анализ ситуации: Пример ситуации для анализа Проанализируйте следующие коммуникативные факты с точки зрения принятых в России и Британии норм информативно-регулятивного общения: Не сорить! Please, take all your litter away with you. Thank you. Контроль владений – ролевая игра: Придумайте и инсценируйте ситуации, где бы при общении присутствовала улыбка формальная, улыбка коммерческая, улыбка искренняя. Второй этап – зачет - проводится в форме реферата Примерные темы рефератов
Порядок проведения промежуточной аттестации в 8 семестре Первый этап – проведение теста Тест Контроль знаний - тестовые задания 1. Культурные нормы, призванные регулировать текущие события и поступки, не предполагающие немедленного практического исполнения и представляющие собой моральные оценки допустимости тех или иных форм собственного поведения и поведения других людей, называются: а.традициями б. обычаями в. нравами 2. Принадлежность индивида к какой-либо культуре или культурной группе, формирующей ценностное отношение человека к самому себе, другим людям, обществу и миру в целом, определяется как: а. культурная идентичность б. этническая идентичность в. личная идентичность 3. Психологическая установка воспринимать и оценивать другие культуры и поведение через призму своей культуры - это: а. этноцентризм б. этнорелятивизм в. европоцентризм 4. Освоение индивидом присущих его культуре миропонимания и поведения, в результате чего формируется его когнитивное, эмоциональное и поведенческое сходство с представителями данной культуры и отличие от представителей других культур - это: а. социализация б. инкультурация в. аккультурация 5. Механизм передачи социокультурной информации какой либо группой своим новым членам или поколениям называется: а. культурной трансмиссией б. инкультурацией в. социализацией 6. Психологическими формами культурной трансмиссии являются: а. имитация, идентификация, чувство вины, чувство стыда б. имитация, чувство вины, чувство стыда в. идентификация, чувство вины, чувство стыда 7. Генетически обусловленная предрасположенность к созданию и манипулированию знаковыми системами - это: а. межкультурная компетенция б. языковая личность в. языковая компетентность 8. Социально обусловленный процесс передачи и восприятия информации как в межличностном, так и в массовом общении по разным каналам при помощи различных вербальных и невербальных коммуникативных средств - это: а. общение б. коммуникация в. межкультурная коммуникация 9. Процесс одновременного взаимодействия коммуникантов и их воздействия друг на друга - это: а. межкультурная коммуникация б. общение в. межличностная коммуникация 10. Выделяются следующие виды межкультурной коммуникации: а. вербальная, невербальная, паравербальная б. вербальная, речевая, экстралингвистическая Контроль умений – анализ ситуации: Из материалов профессора И.А. Стернина: «Американке в Петербурге старушка сказала: «Чего ты лыбишься?» Контроль владений – ролевая игра: Вы претендуете на достойную вакансию и приглашены на собеседование в британскую фирму с хорошей репутацией. Собеседование проводит профессиональный сотрудник кадровой службы. Инсценируйте данную ситуацию. Второй этап – зачет – проводится в виде устного ответа на вопросы билета: Перечень вопросов к зачету
5.7 Примерные критерии оценивания знаний студентов на зачете
|
Рабочая программа введение в теорию межкультурной коммуникации направление Введение в теорию межкультурной коммуникации: рабочая программа / авт сост. К. Ю. Ереметова. – Спб.: Ивэсэп, 2012. – 19 с | Рабочая программа дисциплины курс по выбору: Литературоведческий... | ||
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины Практическая фонетика... Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению 035700 лингвистика, профиль подготовки «Теория и практика... | Рабочая программа учебной дисциплин основы теории межкультурной коммуникации | ||
Рабочая учебная программа дисциплины «Основы лингвистики и межкультурной коммуникации» Фгос впо по специальности 060201. 65 «Стоматология», утвержденным приказом Минобрнауки России от 8 ноября 2010 года №1118 | Рабочая учебная программа дисциплины «Основы лингвистики и межкультурной коммуникации» Фгос впо по специальности 060103. 65 «Педиатрия», утвержденным приказом Минобрнауки России от 8 ноября 2010 года №1118 | ||
Рабочая учебная программа дисциплины «Основы лингвистики и межкультурной коммуникации» Фгос впо по специальности 060101. 65 «Лечебное дело», утвержденным приказом Минобрнауки России от 8 ноября 2010 года №1118 | Рабочая программа дисциплины (модуля) спецсеминар «актуальные проблемы фразеологии» «Введение в языкознание», «Введение в специальную филологию», «Основы межкультурной коммуникации», «Современный русский язык и культура... | ||
Рабочая программа дисциплины (модуля) спецсеминар «современные проблемы изучения дискурса» «Введение в языкознание», «Введение в специальную филологию», «Теоретическая фонетика основного иностранного языка», «Основы межкультурной... | Рабочая программа учебной дисциплины «Межкультурная коммуникация» Цель дисциплины: обучение студентов теоретическим основам и практическим навыкам в области межкультурной коммуникации | ||
Рабочая программа дисциплины (модуля) спецсеминар «проблемы языковой номинации» «Введение в языкознание», «Введение в специальную филологию», «Теоретическая фонетика основного иностранного языка», «Основы межкультурной... | Рабочая программа Дисциплины «Официально-деловой перевод» Сми, в области языковой, социокультурной, межкультурной коммуникации, в научно-исследовательской сфере | ||
Рабочая программа Дисциплины «Введение в теорию перевода» Сми, в области языковой, социокультурной, межкультурной коммуникации, в научно-исследовательской сфере | Рабочая программа учебной дисциплины (рпуд) «Современный американский роман» Контрольный экземпляр находится на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации шрми двфу | ||
Рабочая программа учебной дисциплины (рпуд) «Деловой иностранный язык» Контрольный экземпляр находится на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации шрми двфу | Умкд «Интерпретация художественного текста». Направление подготовки: магистратура Контрольный экземпляр находится на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации шрми двфу |