Скачать 2.86 Mb.
|
Деятельностный подход применительно к коммуникативной технологии означает прежде всего трактовку её как организации и управления формированием системы социальных позиций, взглядов, оценок и т.д. Это происходит в трёх основных коммуникативных формах: а) монологической (преобладают коммуникативные действия-высказывания личности как субъекта-организатора действий слушания других субъектов – участников общения); б) диалогической (субъекты взаимодействуют и взаимно активны, взаимно инициативны); в) политических (многостороннее общение, которое чаще всего носит характер своеобразной борьбы за овладение коммуникативной инициативой и связано со стремлением максимально эффективно её реализовать). Общение как деятельность представляет собой систему элементарных актов. Каждый акт общения определяется: а) субъектом – инициатором общения; б) субъектом, которому адресована инициатива; в) нормами, по которым организуется общение; г) целями, которые преследуют участники общения; д) ситуацией, в которой совершается взаимодействие. Каждый акт общения представляет собой цепь взаимосвязанных коммуникативных действий: 1) вход субъекта общения в коммуникативную ситуацию; 2) оценка субъектом общения характера коммуникативной ситуации (благоприятная, неблагоприятная и т.д.); 3) ориентация в коммуникативной ситуации; 4) выбор другого субъекта для возможного взаимодействия; 5) постановка коммуникативной задачи с учётом особенностей ситуации общения; 6) выработка подхода к субъекту взаимодействия; 7) пристройка к субъекту – партнёру по взаимодействию; 8) привлечение субъектом – инициатором внимания субъекта-партнёра; 9) оценка эмоционально-психологического состояния субъекта – партнёра и выявление степени его готовности к вступлению во взаимодействие; 10) самонастройка субъекта – инициатора на эмоционально-психологическое состояние субъекта – партнёра; 11) выравнивание эмоционально-психологических состояний субъектов общения, формирование общего эмоционального фона; 12) коммуникативное воздействие субъекта – инициатора на субъекта-партнёра; 13) оценка субъектом – инициатором реакции субъекта – партнёра на воздействие; 14) стимулирование «ответного хода» субъекта – партнёра; 15) «ответный ход» субъекта – партнёра по общению. Из этих пятнадцати действий и слагается акт общения. Итак, для возникновения акта общения нужна инициатива. Поэтому субъект общения, который берёт эту инициативу на себя, назван нами субъектом – инициатором, а субъект общения, который эту инициативу принимает, – субъектом – партнером19.
Процесс межкультурной коммуникации является чрезвычайно сложным, включающим в себя причины, формы, виды, типы и результаты коммуникации. В рассмотрении вопроса о структуре межкультурной коммуникации большинство зарубежных и отечественных специалистов в этой области придерживается точки зрения, согласно которой говорить о межкультурной коммуникации (интеракции) можно лишь в том случае, если ее участники представляют разные культуры и осознают все культурные явления, не принадлежащие к их культуре20. Межкультурные отношения – это отношения, когда участники процесса коммуникации не только прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, но и одновременно знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного общения. В этом процессе выявляются и характерные, и незнакомые свойства других культур, тождество и инакомыслие, привычное и новое в отношениях, представлениях и чувствах, возникающих у партнеров по коммуникации. Существуют социокультурные системы, структурно и органически объединенные едиными культурными традициями, ценностями и особенностями (американская, латиноамериканская, африканская, европейская культуры и т.д.) Чаще всего эти культурные системы выделяются по континентальному признаку, и в силу своей масштабности они получили название макрокультур. Внутри макрокультур обнаруживается субкультурные различия, сходные черты, позволяющие говорить о наличии такого рода макрокультур, а население соответствующих регионов считать представителями одной макрокультуры. Каждая отдельная макрокультура не является гомогенной структурой, внутри ее существуют отдельные этнические культуры и различные общественные группы, обладающие своими культурными особенностями. Со структурной точки зрения такого рода социокультурные группы называют микрокультурами (субкультурами). Каждая микрокультура (например, молодежная субкультура) имеет одновременно и сходство, и различие со своей материнской культурой, что обеспечивает их представителям одинаковое восприятие мира. Макрокультура может отличаться от микрокультуры этнической, религиозной принадлежностью, географическим расположением, экономическим состоянием, половозрастными характеристиками, социальным статусом ее носителей и т.д. В зависимости от сочетания и значения тех или иных факторов в каждой социокультурной группе формируются свои ценностные ориентации, выражающиеся в специфическом отношении к природе, времени, пространству, характеру общения, характеру аргументации в ходе общения, личной свободе индивида, природе самого человека21.
1) общественному пространству; 2) личному пространству. Для культур первого типа характерно небольшое расстояние между индивидами в процессе общения, частые прикосновения друг к другу, совместное проживание в одной комнате, отсутствие личных офисов на рабочих местах и т.д. Для представителей таких культур считается нормальным осмотреть личные вещи других людей, прочитать любые открытые тексты в чужих помещениях, заглянуть в гости к друзьям без предупреждения. В культурах второго типа прикосновения допустимы преимущественно между близкими людьми или носят сугубо ритуальный характер, дистанция общения ‒ не менее вытянутой руки; как правило, члены семьи имеют отдельные комнаты, а на работе все сотрудники ‒ отдельные офисы, прочтение какого-либо текста, предназначенного для другого лица, расценивается как грубый поступок, визиты заранее согласовываются, поскольку появление без предупреждения рассматривается как вторжение в личное пространство.
Культуры с низким контекстом – культуры, в которых для полноценного общения необходима дополнительная подробная информация, отсутствуют неформальные сети информации и, как следствие, люди оказываются недостаточно информированными. Для данного типа культур характерно пренебрежение контекстом ‒ все значения должны быть выражены вербально, а все необходимое для общения обговаривается непосредственно в его ходе. В низкоконтекстуальных культурах упускаются из виду непрямые сигналы и намеки, а типичные косвенные невербальные сигналы расшифровываются однозначно.
Индивидуалистские культуры – культуры для которых характерен акцент на личном «Я» и на личности как основной единице и ценности общества. В условиях культур этого типа индивид независим от других индивидов в рамках культурных норм данного общества и несет ответственность за все свои действия и поступки. Высоко ценятся личная инициатива, личные достижения, решения принимаются индивидуально, во всем преследуются личные цели, распространено стремление полагаться только на себя, положительно оценивается конкуренция с другими индивидами. В поведении представителей индивидуалистских культур прослеживаются действия, направленные на то, чтобы их заметили и признали их личные достижения. Коллективистские культуры – культуры, где главным является понятие «Мы», достижения каждого индивида ассоциируются с совместной, групповой деятельностью, групповые цели, взгляды, потребности доминируют над личными и поэтому личность во всем зависит от коллектива и делит с ним ответственность за все происходящее. Наиболее ценными здесь признаются такие качества человека, как сотрудничество, совместная деятельность, скромность. В этих условиях считается неприличным подчеркивать собственные достоинства и достижения. Для коллективистских культур характерно ожидание признания собственных достоинств через оценки, высказанные другими.
Контекст межкультурной коммуникации – это информация, составляющая содержание процесса коммуникации, которая существует не изолированно, а в неразрывной взаимосвязи с культурной картиной мира, имеющейся у каждой стороны. В совокупности культурная картина мира и коммуникативная информация образуют контекст процесса коммуникации. В межкультурной коммуникации принято выделять внутренний и внешний контексты. Внутренний контекст ‒ совокупность фоновых знаний, ценностные установки, культурная идентичность и индивидуальные особенности индивида, настрой, с которым коммуникант вступает в общение и который составляет психологическую атмосферу коммуникации. Внешний контекст коммуникации – это время, сфера и условия общения, место проведения коммуникации, которое определяет фон коммуникативного процесса. Коммуникант, находящийся на своей территории, чувствует себя более комфортно, чем иностранец, поскольку лучше ориентируется в пространстве собственной культуры. Характер коммуникации на рабочем месте и дома различается по степени углубления в бытовую культуру и влияния личностных факторов. Временной контекст, т.е. хронологический период, в котором происходит коммуникативная ситуация, также влияет на ее эффективность, поскольку в различные периоды времени по-разному складываются взаимоотношения между участниками (партнерами) коммуникации. Коммуникация может быть одновременной и разновременной. Одновременная коммуникация ‒ коммуникация, которая происходит путем личных контактов, по телефону, интернету в режиме on-line. Все остальные коммуникативные ситуации относятся к категории разновременной коммуникации. При контакте культур существует опасность как недооценки, так и переоценки роли контекста в коммуникации. Теория культурного контекста Э. Холла По мнению американского антрополога Э. Холла, культура диктует человеку, на что следует обращать внимание в процессе общения, окружающая обстановка оказывает большое влияние на передаваемое сообщение. По словам ученого, коммуникация ‒ это нечто большее, чем простая устная или письменная речь. Механический перевод с одного языка на другой учитывает лишь значения отдельных слов и принятую в данном языке систему грамматических норм, при этом контекст может быть потерян или намеренно проигнорирован. Согласно Холлу, именно через контекст передается истинное значение сообщения. Под контекстом понимается дополнительная информация, сопровождающая сообщение и необходимая для правильной его интерпретации получателем. Контекст определяется личностью получателя, особенностями ситуации взаимодействия, опытом коммуникатора.23 Э. Холл выделяет два типа контекста и соответственно два типа культур: высококонтекстуальные (high-context) и низкоконтекстуальные (low-context). К высококонтекстуальным культурам Холл относит те, в которых при передаче информации не так важно, что сказано, как то, где, когда и при каких условия происходит общение. Большая часть смысла, таким образом, передается, косвенным путем: через социальные роли и статусы, невербальные элементы высказываний (например, темп речи, паузы, молчание). От интерпретатора сообщения в этом случае ожидается умение точно распознать скрытые значения передаваемой информации, выявить невербальные нюансы, сопровождающие высказывание. Сообщения в высоконтекстуальных культурах не могут быть поняты только лишь на основе содержащихся в них языковых знаков. Для их правильной интерпретации требуется знание контекста, причем иногда не только ситуативного, но в большей мере лежащего в основе культурологической картины мира, специфичной для каждого народа. Представители высококонтекстуальных культур, к которым относятся японцы, китайцы, корейцы, арабы, греки, основное внимание в коммуникации отводят неязыковому контексту. Например, для жителей Тайваня или Южной Кореи очень важен невербальный аспект в общении: особенности жестикуляции и интонации, статус, иерархические отношения, внешний вид офиса, расположение представителей компании за столом переговоров. Японцы не станут вести переговоры с представителем другой фирмы, если его статус недостаточно высок, как бы профессионален он ни был. Японское «да» не обязательно означает согласие, японцы чувствительны к «сохранению лица» собеседника и никогда не поставят своего партнера в неловкое положение публичным отказом. Ведя бизнес с представителями высоконтекстуальных культур, нужно быть готовым к тому, что партнеры будут прилагать серьезные усилия для налаживания доверительных отношений, пытаться увидеться в неформальной обстановке, а обсуждению деталей сделки в большинстве случаев будет отведено меньше времени и внимания. В рамках низкоконтекстуальных культур информация содержится в максимально вербализованном виде, то есть передается с помощью слов. Вот почему знание языка здесь играет решающую роль в построении эффективной коммуникации. От говорящего ожидается убедительное и ясное высказывание, которое можно легко декодировать. Большее внимание уделяется содержанию сообщения, а не контексту. В низкоконтекстуальных культурах предпочтителен прямой стиль общения, ясно отражающий коммуникативное намерение говорящего. Для текста сообщения характерна причинно-следственная хронология. В общении представителей низкоконтекстуальных культур, к которым относятся Германия, Америка, Франция, Скандинавские страны, окружение менее важно, а невербальное поведение часто игнорируется. Акцент делается на обсуждении деталей, так как коммуниканты предполагают, что их намерения не будут поняты из ситуации общения. |
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины Практическая фонетика... Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению 035700 лингвистика, профиль подготовки «Теория и практика... | Российской федерации Профили подготовки – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, Перевод и переводоведение, Теория и практика межкультурной... | ||
Профили: «Теория и практика межкультурной коммуникации» Цифровой код Бакалавриат позволяет гибко менять характер подготовки кадров, учитывая изменение ситуации на рынке труда | Учебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов... ... | ||
Учебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов... «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» (031201. 65), «Перевод и переводоведение» (031202. 65), «Теория и практика... | «Основы теории коммуникации» «Основы теории коммуникации» для направления «Филология» (магистратура «Теория и практика речевой коммуникации») | ||
Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская... Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская программа «Теория обучения иностранным языкам и межкультурной... | Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская... Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская программа «Теория обучения иностранным языкам и межкультурной... | ||
Кафедра иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации «Онтология и теория познания», 09. 00. 05 «Этика», 10. 01. 01 «Русская литература», 10. 01. 09 «Фольклористика», 10. 02. 01 «Русский... | Рабочая программа для студентов направления подготовки 44. 04. 01 Педагогическое образование Содержание: умк по дисциплине в. Од. 8 Теория и практика межкультурной коммуникации для студентов направления подготовки 44. 04.... | ||
Рабочая учебная программа по дисциплине специализации «Методология межкультурных исследований» Рабочая учебная программа по дисциплине специализации «Методология межкультурных исследований» составлен в соответствии с требованиями... | Рабочая программа введение в теорию межкультурной коммуникации направление Введение в теорию межкультурной коммуникации: рабочая программа / авт сост. К. Ю. Ереметова. – Спб.: Ивэсэп, 2012. – 19 с | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов IV международной он-лайн конференции «Иностранные языки... | Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов V международной Интернет-конференции «Иностранные языки... | ||
Учебно методическое и информационное обеспечение дисциплины основная литература Зарецкая Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. 4-е изд., доп и испр. М.: Дело, 2002 | Рабочая программа по дисциплине основы филологической теории коммуникации... Федерального государственного образовательного стандарта и примерных основных образовательных программ подготовки по направлению... |