«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа)





Название«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа)
страница9/21
Дата публикации24.11.2017
Размер2.86 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   21

Деятельностный подход применительно к коммуникативной технологии означает прежде всего трактовку её как организации и управления формированием системы социальных позиций, взглядов, оценок и т.д. Это происходит в трёх основных коммуникативных формах:

а) монологической (преобладают коммуникативные действия-высказывания личности как субъекта-организатора действий слушания других субъектов – участников общения);

б) диалогической (субъекты взаимодействуют и взаимно активны, взаимно инициативны);

в) политических (многостороннее общение, которое чаще всего носит характер своеобразной борьбы за овладение коммуникативной инициативой и связано со стремлением максимально эффективно её реализовать).

Общение как деятельность представляет собой систему элементарных актов. Каждый акт общения определяется:

а) субъектом – инициатором общения;

б) субъектом, которому адресована инициатива;

в) нормами, по которым организуется общение;

г) целями, которые преследуют участники общения;

д) ситуацией, в которой совершается взаимодействие.

Каждый акт общения представляет собой цепь взаимосвязанных коммуникативных действий:

1) вход субъекта общения в коммуникативную ситуацию;

2) оценка субъектом общения характера коммуникативной ситуации (благоприятная, неблагоприятная и т.д.);

3) ориентация в коммуникативной ситуации;

4) выбор другого субъекта для возможного взаимодействия;

5) постановка коммуникативной задачи с учётом особенностей ситуации общения;

6) выработка подхода к субъекту взаимодействия;

7) пристройка к субъекту – партнёру по взаимодействию;

8) привлечение субъектом – инициатором внимания субъекта-партнёра;

9) оценка эмоционально-психологического состояния субъекта – партнёра и выявление степени его готовности к вступлению во взаимодействие;

10) самонастройка субъекта – инициатора на эмоционально-психологическое состояние субъекта – партнёра;

11) выравнивание эмоционально-психологических состояний субъектов общения, формирование общего эмоционального фона;

12) коммуникативное воздействие субъекта – инициатора на субъекта-партнёра;

13) оценка субъектом – инициатором реакции субъекта – партнёра на воздействие;

14) стимулирование «ответного хода» субъекта – партнёра;

15) «ответный ход» субъекта – партнёра по общению. Из этих пятнадцати действий и слагается акт общения.

Итак, для возникновения акта общения нужна инициатива. Поэтому субъект общения, который берёт эту инициативу на себя, назван нами субъектом – инициатором, а субъект общения, который эту инициативу принимает, – субъектом – партнером19.



  1. Структура межкультурной коммуникации. Основные детерминанты межкультурной коммуникации


Процесс межкультурной коммуникации является чрезвычайно сложным, включающим в себя причины, формы, виды, типы и результаты коммуникации. В рассмотрении вопроса о структуре межкультурной коммуникации большинство зарубежных и отечественных специалистов в этой области придерживается точки зрения, согласно которой говорить о межкультурной коммуникации (интеракции) можно лишь в том случае, если ее участники представляют разные культуры и осознают все культурные явления, не принадлежащие к их культуре20.

Межкультурные отношения – это отношения, когда участники процесса коммуникации не только прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, но и одновременно знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного общения. В этом процессе выявляются и характерные, и незнакомые свойства других культур, тождество и инакомыслие, привычное и новое в отношениях, представлениях и чувствах, возникающих у партнеров по коммуникации. Существуют социокультурные системы, структурно и органически объединенные едиными культурными традициями, ценностями и особенностями (американская, латиноамериканская, африканская, европейская культуры и т.д.) Чаще всего эти культурные системы выделяются по континентальному признаку, и в силу своей масштабности они получили название макрокультур. Внутри макрокультур обнаруживается субкультурные различия, сходные черты, позволяющие говорить о наличии такого рода макрокультур, а население соответствующих регионов считать представителями одной макрокультуры.

Каждая отдельная макрокультура не является гомогенной структурой, внутри ее существуют отдельные этнические культуры и различные общественные группы, обладающие своими культурными особенностями. Со структурной точки зрения такого рода социокультурные группы называют микрокультурами (субкультурами). Каждая микрокультура (например, молодежная субкультура) имеет одновременно и сходство, и различие со своей материнской культурой, что обеспечивает их представителям одинаковое восприятие мира. Макрокультура может отличаться от микрокультуры этнической, религиозной принадлежностью, географическим расположением, экономическим состоянием, половозрастными характеристиками, социальным статусом ее носителей и т.д. В зависимости от сочетания и значения тех или иных факторов в каждой социокультурной группе формируются свои ценностные ориентации, выражающиеся в специфическом отношении к природе, времени, пространству, характеру общения, характеру аргументации в ходе общения, личной свободе индивида, природе самого человека21.

  1. Отношение к природе. В отношении человека к природе возможны три варианта:

  • природа воспринимается как контролируемая человеком;

  • природа воспринимается как находящаяся в гармонии с ним;

  • природа воспринимается как ограничивающая его.

  1. Отношение к времени. Каждая культура имеет свой собственный язык времени, который необходимо выучить, прежде чем на нем общаться. По критерию отношения к времени можно определить культурную направленность человеческой жизни, которая может быть ориентирована в прошлое, настоящее и будущее. Представители каждой культуры могут использовать все три возможности ориентирования во времени, но при этом одна из них преобладает.

  2. Отношение к пространству. Каждому человеку для нормального существования необходим определенный объем окружающего пространства, которое он считает своим личным. Размеры этого пространства зависят от степени близости с теми или иными людьми, от принятых в данной культуре форм общения, от вида деятельности т.д. Этому личному пространству придается большое значение, поскольку вторжение в него обычно рассматривается как покушение на внутренний мир человека. В соответствии с параметром отношения к пространству культуры подразделяются на те, в которых преобладающая роль принадлежит:

1) общественному пространству;

2) личному пространству.

Для культур первого типа характерно небольшое расстояние между индивидами в процессе общения, частые прикосновения друг к другу, совместное проживание в одной комнате, отсутствие личных офисов на рабочих местах и т.д. Для представителей таких культур считается нормальным осмотреть личные вещи других людей, прочитать любые открытые тексты в чужих помещениях, заглянуть в гости к друзьям без предупреждения. В культурах второго типа прикосновения допустимы преимущественно между близкими людьми или носят сугубо ритуальный характер, дистанция общения ‒ не менее вытянутой руки; как правило, члены семьи имеют отдельные комнаты, а на работе все сотрудники ‒ отдельные офисы, прочтение какого-либо текста, предназначенного для другого лица, расценивается как грубый поступок, визиты заранее согласовываются, поскольку появление без предупреждения рассматривается как вторжение в личное пространство.

  1. Отношение к общению. Этот критерий подразделяет культуры на высококонтекстуальные и низкоконтекстуальные.

Культуры с низким контекстом – культуры, в которых для полноценного общения необходима дополнительная подробная информация, отсутствуют неформальные сети информации и, как следствие, люди оказываются недостаточно информированными. Для данного типа культур характерно пренебрежение контекстом ‒ все значения должны быть выражены вербально, а все необходимое для общения обговаривается непосредственно в его ходе. В низкоконтекстуальных культурах упускаются из виду непрямые сигналы и намеки, а типичные косвенные невербальные сигналы расшифровываются однозначно.

  1. Культуры с высоким контекстом – культуры, где у людей нет необходимости в получении более полной информации, нужно незначительное количестве дополнительной информации, чтобы иметь ясную картину происходящего, так как в силу высокой плотности неформальных информационных сетей они всегда оказываются хорошо информированными. В культуре данного типа большое значение придается факторам, сопровождающим процесс общения (место, время, статус и т.п.), традициям, невербальным элементам коммуникации. Общение характеризуется вниманием к формальностям, эмоциональностью, импульсивностью и частым восприятием деловых отношений как личных. Типичной формой поведения в таких культурах является предпочтение личного общения письменному, поскольку личный контакт предоставляет больше возможностей извлекать значения из контекста общения. Учет контекста или плотности информационных сетей культуры является обязательным элементом успешного понимания события.

  2. Тип информационных потоков. Информационные потоки – это культурные факторы, которые образуют единый комплекс причин, определяющих поведение человека в рамках своей культуры, важность для коммуникации определяется формами и скоростью распространения информации. В одних культурах информация распространяется медленно, целенаправленно, по предназначенным для этого каналам и носит ограниченный характер. В других культурах система распространения информации действует быстро и широко, вызывая соответствующие действия и реакции. Для межкультурной коммуникации важно, каким образом в соответствующей культуре распространяется информация.

  3. Отношение к личной свободе. По данному критерию культуры разделяются на индивидуалистские и коллективистские.

Индивидуалистские культуры – культуры для которых характерен акцент на личном «Я» и на личности как основной единице и ценности общества. В условиях культур этого типа индивид независим от других индивидов в рамках культурных норм данного общества и несет ответственность за все свои действия и поступки. Высоко ценятся личная инициатива, личные достижения, решения принимаются индивидуально, во всем преследуются личные цели, распространено стремление полагаться только на себя, положительно оценивается конкуренция с другими индивидами. В поведении представителей индивидуалистских культур прослеживаются действия, направленные на то, чтобы их заметили и признали их личные достижения.

Коллективистские культуры – культуры, где главным является понятие «Мы», достижения каждого индивида ассоциируются с совместной, групповой деятельностью, групповые цели, взгляды, потребности доминируют над личными и поэтому личность во всем зависит от коллектива и делит с ним ответственность за все происходящее. Наиболее ценными здесь признаются такие качества человека, как сотрудничество, совместная деятельность, скромность. В этих условиях считается неприличным подчеркивать собственные достоинства и достижения. Для коллективистских культур характерно ожидание признания собственных достоинств через оценки, высказанные другими.

  1. Отношение к природе человека. Этот критерий основывается на особенностях характера человека и его отношении к общепринятым нормам и другим людям. В соответствии с таким подходом человеческая природа допускает, что человек может быть порочным и поэтому требуется контроль за его поведением. Существуют культуры, считающие человека изначально греховным. В таких культурах четко определены понятия добра и зла, хорошего и плохого. Этим понятиям придается большое значение, поскольку на них базируются основные культурные ценности данного общества. Существуют культуры, в которых сущность человека считается изначально положительной, а поскольку человек сам по себе положителен, то понятие хорошего и плохого относительно, так как зависит от конкретных обстоятельств. Нормы поведения и законы должны применяться в этих культурах гибко, а их нарушение или несоблюдение может принести и положительные результаты.22



  1. Понятие контекста межкультурной коммуникации (Е.Холл, Г.Ховштеде, Е.Хирш)


Контекст межкультурной коммуникации – это информация, составляющая содержание процесса коммуникации, которая существует не изолированно, а в неразрывной взаимосвязи с культурной картиной мира, имеющейся у каждой стороны. В совокупности культурная картина мира и коммуникативная информация образуют контекст процесса коммуникации. В межкультурной коммуникации принято выделять внутренний и внешний контексты.

Внутренний контекст ‒ совокупность фоновых знаний, ценностные установки, культурная идентичность и индивидуальные особенности индивида, настрой, с которым коммуникант вступает в общение и который составляет психологическую атмосферу коммуникации.

Внешний контекст коммуникации – это время, сфера и условия общения, место проведения коммуникации, которое определяет фон коммуникативного процесса. Коммуникант, находящийся на своей территории, чувствует себя более комфортно, чем иностранец, поскольку лучше ориентируется в пространстве собственной культуры. Характер коммуникации на рабочем месте и дома различается по степени углубления в бытовую культуру и влияния личностных факторов.

Временной контекст, т.е. хронологический период, в котором происходит коммуникативная ситуация, также влияет на ее эффективность, поскольку в различные периоды времени по-разному складываются взаимоотношения между участниками (партнерами) коммуникации. Коммуникация может быть одновременной и разновременной.

Одновременная коммуникация ‒ коммуникация, которая происходит путем личных контактов, по телефону, интернету в режиме on-line.

Все остальные коммуникативные ситуации относятся к категории разновременной коммуникации. При контакте культур существует опасность как недооценки, так и переоценки роли контекста в коммуникации.


Теория культурного контекста Э. Холла

По мнению американского антрополога Э. Холла, культура диктует человеку, на что следует обращать внимание в процессе общения, окружающая обстановка оказывает большое влияние на передаваемое сообщение. По словам ученого, коммуникация ‒ это нечто большее, чем простая устная или письменная речь. Механический перевод с одного языка на другой учитывает лишь значения отдельных слов и принятую в данном языке систему грамматических норм, при этом контекст может быть потерян или намеренно проигнорирован.

Согласно Холлу, именно через контекст передается истинное значение сообщения. Под контекстом понимается дополнительная информация, сопровождающая сообщение и необходимая для правильной его интерпретации получателем. Контекст определяется личностью получателя, особенностями ситуации взаимодействия, опытом коммуникатора.23

Э. Холл выделяет два типа контекста и соответственно два типа культур: высококонтекстуальные (high-context) и низкоконтекстуальные (low-context).

К высококонтекстуальным культурам Холл относит те, в которых при передаче информации не так важно, что сказано, как то, где, когда и при каких условия происходит общение. Большая часть смысла, таким образом, передается, косвенным путем: через социальные роли и статусы, невербальные элементы высказываний (например, темп речи, паузы, молчание). От интерпретатора сообщения в этом случае ожидается умение точно распознать скрытые значения передаваемой информации, выявить невербальные нюансы, сопровождающие высказывание. Сообщения в высоконтекстуальных культурах не могут быть поняты только лишь на основе содержащихся в них языковых знаков. Для их правильной интерпретации требуется знание контекста, причем иногда не только ситуативного, но в большей мере лежащего в основе культурологической картины мира, специфичной для каждого народа.

Представители высококонтекстуальных культур, к которым относятся японцы, китайцы, корейцы, арабы, греки, основное внимание в коммуникации отводят неязыковому контексту. Например, для жителей Тайваня или Южной Кореи очень важен невербальный аспект в общении: особенности жестикуляции и интонации, статус, иерархические отношения, внешний вид офиса, расположение представителей компании за столом переговоров. Японцы не станут вести переговоры с представителем другой фирмы, если его статус недостаточно высок, как бы профессионален он ни был. Японское «да» не обязательно означает согласие, японцы чувствительны к «сохранению лица» собеседника и никогда не поставят своего партнера в неловкое положение публичным отказом. Ведя бизнес с представителями высоконтекстуальных культур, нужно быть готовым к тому, что партнеры будут прилагать серьезные усилия для налаживания доверительных отношений, пытаться увидеться в неформальной обстановке, а обсуждению деталей сделки в большинстве случаев будет отведено меньше времени и внимания.

В рамках низкоконтекстуальных культур информация содержится в максимально вербализованном виде, то есть передается с помощью слов. Вот почему знание языка здесь играет решающую роль в построении эффективной коммуникации. От говорящего ожидается убедительное и ясное высказывание, которое можно легко декодировать. Большее внимание уделяется содержанию сообщения, а не контексту. В низкоконтекстуальных культурах предпочтителен прямой стиль общения, ясно отражающий коммуникативное намерение говорящего. Для текста сообщения характерна причинно-следственная хронология. В общении представителей низкоконтекстуальных культур, к которым относятся Германия, Америка, Франция, Скандинавские страны, окружение менее важно, а невербальное поведение часто игнорируется. Акцент делается на обсуждении деталей, так как коммуниканты предполагают, что их намерения не будут поняты из ситуации общения.
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   21

Похожие:

«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconУчебно-методический комплекс учебной дисциплины Практическая фонетика...
Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению 035700 лингвистика, профиль подготовки «Теория и практика...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРоссийской федерации
Профили подготовки – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, Перевод и переводоведение, Теория и практика межкультурной...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconПрофили: «Теория и практика межкультурной коммуникации» Цифровой код
Бакалавриат позволяет гибко менять характер подготовки кадров, учитывая изменение ситуации на рынке труда
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconУчебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов...
...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconУчебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов...
«Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» (031201. 65), «Перевод и переводоведение» (031202. 65), «Теория и практика...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) icon«Основы теории коммуникации»
«Основы теории коммуникации» для направления «Филология» (магистратура «Теория и практика речевой коммуникации»)
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconОсновная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская...
Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская программа «Теория обучения иностранным языкам и межкультурной...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconОсновная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская...
Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская программа «Теория обучения иностранным языкам и межкультурной...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconКафедра иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации
«Онтология и теория познания», 09. 00. 05 «Этика», 10. 01. 01 «Русская литература», 10. 01. 09 «Фольклористика», 10. 02. 01 «Русский...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРабочая программа для студентов направления подготовки 44. 04. 01 Педагогическое образование
Содержание: умк по дисциплине в. Од. 8 Теория и практика межкультурной коммуникации для студентов направления подготовки 44. 04....
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРабочая учебная программа по дисциплине специализации «Методология межкультурных исследований»
Рабочая учебная программа по дисциплине специализации «Методология межкультурных исследований» составлен в соответствии с требованиями...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРабочая программа введение в теорию межкультурной коммуникации направление
Введение в теорию межкультурной коммуникации: рабочая программа / авт сост. К. Ю. Ереметова. – Спб.: Ивэсэп, 2012. – 19 с
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов IV международной он-лайн конференции «Иностранные языки...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconМежвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013
Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов V международной Интернет-конференции «Иностранные языки...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconУчебно методическое и информационное обеспечение дисциплины основная литература
Зарецкая Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. 4-е изд., доп и испр. М.: Дело, 2002
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРабочая программа по дисциплине основы филологической теории коммуникации...
Федерального государственного образовательного стандарта и примерных основных образовательных программ подготовки по направлению...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск