Деловой английский язык





НазваниеДеловой английский язык
страница5/17
Дата публикации06.07.2014
Размер1.43 Mb.
ТипУчебное пособие
100-bal.ru > Маркетинг > Учебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17




  1. Бейкер и МакКензи

  2. Консультации 9/98-2/99

  3. Три российских персонала в Москве

  4. Поездка американских специалистов в Москву

  5. Визит российских специалистов в США/Великобританию

  6. Эрнст и Уинни, Великобритания

  7. Оборудование для МИЭП (Международного института экономических проблем)

  8. Расходы по 5/31/99



Vocabulary


schedule of responsibilities

баланс ответственности

completion

завершение

project registration

регистрация проекта

organizational expenses

организационные расходы

detailed expense records

записи всех расходов

working scientific group

рабочая научная группа

principal

глава СП

advisor

консультант

jv headquarters

основное местоположение (штаб) совместного предприятия

rent

Рента

salary

заработная плата

method of financing

методы финансирования

market and financial analyses

рыночный и финансовый анализы

cost, revenue and profit projection

предполагаемые производственные издержки, доходы и прибыли

forecast

прогноз

initial capital requirement

первоначальные капитальные затраты

operating expenses

эксплуатационные расходы

preparatory work

подготовительная работа

participation

участие

draft jv agreement

проект соглашения с СП

suggested price

предлагаемая цена

Russian staffing cost on a dollar - denominated bases

расходы на содержание российского персонала на долларовой основе

processing

обработка данных на ЭВМ

probable retail price in the Russian market

вероятные розничные цены на российском рынке

Western retail market

Западный розничный рынок

payment methodology

платежная методология

administrative costs

административные расходы

investment requirements for working capital

потребность в капиталовложениях

annual costs

ежегодные расходы


Section IV

Banking and Financing
The Commercial Banks
The banks handling the major part of the domestic banking business in the United Kingdom are limited liability companies which, in the main, are subject to the ordinary law relating to such companies.

Some of the main features of the United Kingdom commercial banks are:

  1. A relatively small number of banks control a large number of branches.

United Kingdom members of the British Bankers' Association include 11 London clearing banks, 5 banks in Scotland and 3 in Northern Ireland; they control some 13.000 branches and had total net deposits of over 9.230 million.

  1. The volume of cheques handled is very large and, in spite of a stamp duty

of 2 on each cheque, many payments - and even relatively small payments - are made by cheque. The average monthly value of cheques, drafts, bills and bankers effects cleared through the London and Provincial Clearing Houses was 29.889 million; and many cheques do not, for various reasons, pass through clearing houses. In addition, a growing volume of payments is effected through the credit transfer scheme: the average monthly value of the credit clearing through the London Clearing House is 657 million.

  1. It is the practice of the London clearing banks to maintain a ratio of about

8 per cent between cash reserves and total deposits (of which rather more than a half are repayable on demand, the remainder being mainly deposits at interest and subject to notice).

The banks make advances to customers partly in the form of overdrafts and

partly in the form of loans (with or without collateral security); in either case, the advance is normally for a short term only unless renewed.

The ratio of London clearing bank advances to total deposits declined from about 43 per cent in 1938 to about 17 per cent at the end of the war, but gradually climbed back to settle down to a level of 26 to 30 per cent for a number of years from 1951. After the withdrawal in 1958 of official requests to the banks to restrict the level of their advances, the percentage again moved up, and by July 1961, when the banks were again asked to restrain their lending, was over 47 per cent. In May 1965 the ratio of advances to total deposits was 53 · 5 per cent, well above the 1938 level. The analysis shows the relative size of bank advances outstanding in recent years to different sectors of the economy.

The increase in the volume has been accompanied by innovations in bank lending practice, including the introduction of schemes for personal loans repayable by fixed monthly instalments over periods up to two years, and facilities for limited service accounts at low cost. Another development was the acquisition by many banks of share capital in hire-purchase finance companies.

  1. Certain banks in Scotland and Northern Irealand have retained limited

right to issue notes; these issues, apart from an amount specified by legislation for each bank, must be fully covered by Bank of England notes and by coin.

Britain, 1966

Exercise I. Remember the correct pronounciation of these words:
liability [,lai 'biliti]

commercial [k 'm : l]

cheque [t ek]

provincial [pr 'vin l]

ratio ['rei io ]
Exercise II. Learn the following English terms and their Russian equivalents. Give your own sentences with them.
сlearing bank - банк, осуществляющий безналичные денежные операции;

to clear a cheque - оплатить чек безналичным путем (провести чек через банковскую систему с одного счета на другой);

banker's effects - имущество, собственность банкира;

Clearing House - расчетная палата;

subject to notice - с условием уведомления;

collateral security - ценные бумаги в качестве обеспечения;

to settle down - успокоиться (о рынке); установиться (о ценах);

limited service accounts - расчеты за некоторые услуги;

hire purchase - покупка с оплатой в рассрочку;

to issue notes - выпускать банкноты.
Exercise III. Read the following verbal phrases and pay attention to the prepositions used after them:
to be subject to…

to clear through the bank…

to effect through transfer scheme...
Exercise IV. Look through the text to find English equivalents of the following terms and give the sentences with them:
компания с ограниченной ответственностью; проводить вексель или чек через банк; осуществлять платежи по системе перевода кредита; обеспечение имуществом, ценными бумагами; ограничить предоставление займа (кредита); приобретение акционерного капитала; предоставленная ссуда; вклад до востребования; вклад под проценты.
Exercise V. Find in the text the sentences that correspond to the statements:


  1. The banks which are the limited liability companies supervise the most part of the national banking business in the UK.

  2. Mostly all cheques, drafts and bills are passed through the Clearing Bank.

  3. A great amount of payments is realized through the credit transfer scheme.

  4. After the recall of governmental demands to limit the amount of the loans and later when the banks were asked to restrict loaning, the percentage raised.

  5. The raise of advances has been the result of the novelty in bank loaning system.

  6. It is convinient for the loan borrower to pay it off by regular partial contribution.

  7. One of innovations was the receiving by banks of common stock in hire-purchase finance companies.

  8. Some banks have hold the restricted right to emit bills.


Exercise VI. Translate the following sentences into English:


  1. Обеспечение кредита - это гарантии, предоставляемые банку в залог, подтверждающие обеспечение возврата кредита.

  2. Банковская ссуда - это денежные средства банка, предоставленные в кредит с уплатой процента.

  3. Существуют краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные ссуды.

  4. Заем - это денежные средства, которые выдаются кредитно-финансовым учреждением в виде ссуды во временное пользование.

  5. Рассрочка - это способ оплаты продукции, товара, услуг или выплата кредита по частям в течение определенного срока.

  6. Чек представляет собой специальный документ, содержащий письменное распоряжение банка выдать или перечислить определенную сумму с текущего счета лица, его подписавшего.

  7. Вексель - вид ценной бумаги, письменное деловое обязательство строго установленной формы, выдаваемое заемщиком (векселедателем) кредитору (векселедержателю).

  8. Залог - это способ обеспечения выполнения обязательств, состоящий в передаче должником кредитору денег или другой имущественной ценности.


Exercise VII. Answer the questions about the text:


  1. What is the type of commercial banks in the UK?

  2. What types of payments are cleared through commercial banks?

  3. What financial services are rendered to the customers by banks?

  4. What was the reason of increasing in the volume of financial operations?


Exercise VIII. Find in the dictionary definitions of the synonyms with the meaning of a) "гарантия"; б) "взнос", "оплата", "обеспечение":
a) guarantee, security, provision, collateral, ensuring;

b) fee, contribution, installment, payment, premium.
Exercise IX. Read the text and divide it into some meaningful parts, giving the proper title to each of them:
Financing of International Trade
In the nineteenth century, the rapid growth of British industry, commerce and shipping under the stimulus of the industrial revolution made Britain the market as well as the workshop of the world. It became the site for the chief world market in raw materials, freight, insurance, and precious metals. A sound commercial banking system and a flexible system of central bank control have been built up, while specialized institutions such as discount houses, merchant banks, accepting houses, the stock exchanges, investment trusts and finance corporations have evolved to satisfy particular needs for short-term or long-term finance. The facilities provided by merchant banks and accepting houses, for example, have long been used to finance shipments of goods not only to and from Britain, but also between overseas countries themselves.

At the same time, the banks which were already engaged in financing trade naturally developed to become channels for finance for longer-term ventures. British capital invested in overseas countries has assisted their development, increased their output and exports, and provided markets for manufactured goods. A number of specialized institutions have also been established in recent years to assist the provision of financial services for overseas countries.

The Foreign Exchange Market
The Foreign Exchange Market is subject to United Kingdom exchange control regulations governing the purchase and sale of foreign currencies in the sterling area, but these regulations have been progressively relaxed in recent years. The turnover of the market has increased materially since the introduction in December 1958 of external convertibility for the principal European currencies.

The market consists of about 130 authorised banks and nine firms of brokers, all linked together by telephone in the United Kingdom, and by telephone, telex and cable with overseas centres.

Britain, 1978

Exercise X. Write a summary of the text with the following phrases:


  1. The text gives information about…

  2. The text consists of the following items…

  3. The financial operations of clearing banks are…

  4. Clearing bank also gives the opportunity to…

  5. During some years the clearing bank system…


Exercise XI. Reproduce the main text, using the words given in Exercises II, III, IV.

Exercise XII. Practise talking about:


  1. You requested an overdraft at your bank. Base your arguments on this fact. What was the bank's reply and the final result of this situation.

  2. Your accounting department has failed in paying off the bill. Tell what it is necessary to do in order to avoid the mistrust of your suppliers.

  3. Your office hasn't got the payment in due coarse and you ran into the problems with your bank. Talk all measures of setting the matter.

  4. You are in foreign business. What are the bank's services to exporters and importers and about the types of payment in foreign trade.

  5. Clear up the role of the banks in home business and the types of payment in the home trade.


Exercise XIII. Read and learn the following flashes of conversation. Use them in your own dialogues:


As I know all the currency transactions are carried out in the bank for international settlement.

Насколько я знаю, все валютные операции осуществляются через банк международных расчетов.

Yes, but now they feel the exchange shortage and have only some cheap currency.

Да, но сейчас они испытывают валютный дефицит и имеют только валюту с низкой покупательской способностью.

Then how do they carry external accounts?

Тогда как же они выполняют внешние расчеты по операциям с заграницей?

That's not a question, all the external charges correspond to the contract terms.

Это не важно, поскольку все внешние расчеты соответсвуют условиям договора.

And is your JV an account holder?

А Ваше СП является владельцем счета в банке?

Certainly it is and moreover it has a long-term credit.

Конечно. И, больше того, оно имеет долгосрочный кредит.

Is it a soft-loan?

Это льготный кредит?

No, it is a credit on straight business terms.

Нет, это кредит на чисто деловых условиях.

In that case you are credit capable. Have you any contacts with International Monetary Fund (IMF)?

В таком случае Вы кредитоспособны. Имеете ли вы связи с международным валютным фондом?

Every JV should have those contacts as it is often short of hard currency and besides the depreciation of currency happens from time to time.

Каждое СП должно иметь такие свя-зи, поскольку у него часто не хватает твердой валюты и, кроме того, перио-дически возникает ее обесценивание.

But you ought to have a reserve currency for payment operations with your partners.

Но Вам необходимо иметь резервную валюту для расчетных операций с Вашими партнерами.

For this purpose we sometimes use our guarantee fund or a free exchange market though it's rather a dangerous way.

Для этой цели мы иногда используем гарантийный фонд или свободный валютный рынок, хотя это довольно опасный путь.

What do you mean?

Что Вы имеете в виду?

Nothing but bankrupcy. The external obligations should be carefully controlled and fulfilled in time.

Банкротство. Внешние обязательства необходимо тщательно контролировать и выполнять их в срок.

Have you any financial incentives in foreign contacts?

Имеете ли Вы финансовую заинтересованность в зарубежных контактах?

Frankly speaking debt financing isn't a best way, but it will help us to import our financing standing.

Откровенно говоря, финансирование с привлечением заемного капитала - не лучший выход из положения, но это помогает исправить наше финансовое положение.


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

Похожие:

Деловой английский язык iconРабочая программа курса по выбору «деловой английский»
...
Деловой английский язык iconПояснительная записка деловой английский курс по выбору, разработанный...
Автор: Учебная программа по курсу «Деловой английский» подготовлена кандидатом филологических наук, доцентом кафедры английского...
Деловой английский язык iconПрограмма дисциплины Английский язык Для специальности 030501. 65 «Юриспруденция»
Охватывает 2 этап обучения (2 курс), что составляет 216 часов: 184 аудиторной и 32 самостоятельной работы. Курс английского языка...
Деловой английский язык iconОбсуждено
Охватывает 2 этап обучения (2 курс), что составляет 216 часов: 184 аудиторной и 32 самостоятельной работы. Курс английского языка...
Деловой английский язык iconОбразовательная программа по дисциплине «Иностранный язык» разработана...
Дисциплин английский язык, спецкурс по переводу профессиональных иностранных текстов, деловой иностранный язык
Деловой английский язык iconИностранный язык. Английский язык (деловой) 2 Направление: 080200. 62 Менеджмент
Рабочая программа составлена на основании федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования...
Деловой английский язык iconАнглийский язык (профильный уровень)
Примерные программы среднего (полного) общего образования. Английский язык Авторская программа Ж. А. Суворова, Р. П. Мильруд «Английский...
Деловой английский язык icon«Деловой иностранный язык (английский)»
Цели и задачи Цель дисциплины приобретение студентами коммуникативной компетенции, позволяющей использовать иностранный язык как...
Деловой английский язык iconПрограмма по дисциплине «Иностранный язык (деловой английский)»
Предназначена студентам специальности 100103. 65 «Социально-куль­турный сервис и туризм»
Деловой английский язык iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Деловой английский язык»
Контрольный экземпляр находится на кафедре профессионально-ориентированного перевода шрми двфу
Деловой английский язык iconРабочая программа по дисциплине гсэ. В. 02. Деловой иностранный язык
...
Деловой английский язык iconАннотация рабочей программы учебной дисциплины деловой иностранный язык (английский)
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Деловой английский язык iconРабочая программа учебного предмета «Английский язык»
«Английский язык», и на основе программы курса английского языка «Английский с удовольствием Enjoy English», разработанной автором...
Деловой английский язык iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Специальность —050711. 65 Социальная педагогика специализация Деловой английский язык в сфере профессионального образования Форма...
Деловой английский язык iconПрограмма по дисциплине «Иностранный язык (деловой английский)»
Предназначена студентам 4 курса по направлению подготовки Международные отношения – 030700. 62 и 5 курса специальности Регионоведение...
Деловой английский язык iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Деловой английский язык для магистров-экономистов: Учебно-метод комплекс. Ростов н/Д: Изд-во скагс, 2010. 46 с


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск