Скачать 407.77 Kb.
|
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» Кафедра французского языка УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС по дисциплине «Практический курс основного иностранного языка» для специальности – 050303 «Иностранный язык» Утвержден на заседании кафедры французского языка от 19.12.2006__________ г., Протокол № _4________ Воронеж - 2006 ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Государственное образовательное учреждение Высшего профессионального образования «ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» Кафедра французского языка Программа учебной дисциплины «Практический курс основного иностранного языка» для специальности – 050303 «Иностранный язык» Составитель: доц. Кирнос Л.И. Воронеж - 2006 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Данная рабочая программа составлена с учетом требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования (по специальности 050303). Предлагаемый курс рассчитан на студентов, изучавших французский язык в средней школе, и призван заложить базу для последующего профессионального совершенствования обучаемых в области овладения современным французским языком, используемым в процессе профессионально-ориентированной и бытовой речи. Цели обучения. Основной целью обучения на данном этапе является формирование коммуникативной компетенции, которая имеет интегративный характер и включает лингвистическую, социолингвистическую, дискурсивную, компенсаторную и профессиональную компетенции. В понятие лингвистической компетенции входят знания систем, структуры и нормы языка, формирование способности создавать осмысленные высказывания в соответствии с полученными знаниями. Лингвистическая компетенция реализуется в количестве лексических единиц, подлежащих усвоению (активном и пассивном), и определенном грамматическом материале для продуктивного и рецептивного усвоения. Использование языковых форм общения зависит от конкретных ситуаций общения, контекста, участников общения, их взаимоотношений. Все это предполагает развитие у обучаемых социолингвистической компетенции. Дискурсивная компетенция предполагает развитие у обучаемых умений восприятия, понимания, интерпретации письменного источника информации. Стратегическая, или компенсаторная, компетенция предполагает владение умениями перифразы, замещения, синонимии, антонимии. Профессиональная компетенция заключается в усвоении норм профессионального компонента, необходимых для организации педагогического процесса обучения иностранному языку школьников. Указанная цель раскрывается в единстве ее взаимосвязанных компонентов: воспитательного, развивающего, образовательного и практического. Воспитательный компонент цели заключается в формировании интереса к изучаемому языку, к культуре страны изучаемого языка, к будущей профессии. Развивающий компонент цели предусматривает развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей личности. Образовательный компонент предусматривает расширение эрудиции обучаемых, их лингвистического и общего кругозора. Практический компонент цели предполагает формирование умений устной и письменной речи и способности участвовать в непосредственном и опосредованном диалоге культур. СТРУКТУРА КУРСА Обучение французскому языку на 1 курсе носит комплексный характер и имеет следующую структуру: Вводный курсРечевой практикумОсновной курсИностранный язык1. Вводный курс рассчитан на 150 часов и ставит задачу заложить основы для дальнейшей работы над языком. Он предполагает освоение фонетической системы французского языка, лексических единиц, базовых сведений по грамматике, что дает возможность придать вводному курсу коммуникативный характер. Хорошо произносить, читать элементарные тексты, строить небольшие сообщения на базе выученного лексико-грамматического материала – основные задачи вводного курса. Содержание вводного курса подробно изложено в разработанном нами «Пропедевтическом курсе» (см. Л.И. Кирнос «пропедевтический курс французского языка»). 2. Основной курс предполагает реализацию целей на базе материала, определенного программой. Учебный материал организуется по тематическому принципу. Перечень тем по определенным сферам общения и время, отводимое на работу, указаны в тематическом плане. Языковой материал (лексика, фонетика, грамматика) изучается комплексно и подчинен коммуникативным задачам. «Порционная» подача языкового материала обеспечивает его повторяемость и, следовательно, лучшую усвояемость. 3. Речевой практикум. С методических позиций основной характеристикой «практикума» является его коммуникативная направленность, т.е. нацеленность процесса преподавания на развитие максимально возможных для данного этапа умений общения на французском языке. Задачи речевого практикума, указанные в тематическом плане, решаются в рамках изучаемых тем в процессе организации общения по предложенным ситуациям. При работе над всеми аспектами языка дозировано вводятся языковые единицы, необходимые для национальных специфических форм речи. 4. Иностранный язык. Задачей данного аспекта является углубление грамматических знаний, их актуализация в процессе чтения и устной речи. В изучении грамматики основной акцент сделан на глагольную систему французского языка. Основой глагольной системы является категория времени. Концентрическая подача грамматического материала дает возможность уже с первых занятий реализовать задачу речевого общения. ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН
СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ В содержание обучения входят следующие компоненты: I. Иноязычная культура. Культурную составляющую трудно выделить и изолировать от прочих, т.к. она интегрируется в содержание обучения совместно с лингвистическим, дискурсивным и другими компонентами. Мы выделяем лингвострановедческие и страноведческие знания о национально-культурных особенностях и реалиях страны изучаемого языка. Минимум национально-специфических форм речи для общения в различных ситуациях: 1.1. Формы обращения. 1.2. Формы приветствия и прощания. 1.3. Знакомство – представление. 1.4. Выражение согласия, несогласия. 1.5. Формы организации общения. 1.6. Знание основной фоновой лексики, реалий страны изучаемого языка. 1.7. Знание национальных традиций, праздников. 1.8. Умение употреблять разговорные формулы и клише этического характера. 1.9. Умение высказываться в связи с национальными аспектами культуры своей страны и страны изучаемого языка. II. Основные сферы общения и тематика. Основные сферы общения на данном этапе обучения: - семейно-бытовая; - учебно-профессиональная; - социо-культурная. В рамках названных сфер общения выделяются следующие темы: 1. Я и мое ближайшее окружение. Биография. Внешность и черты характера человека. Семья. Взаимоотношения в семье. Совместное времяпровождение. Распределение обязанностей в семье. 2. Повседневная жизнь. Распорядок дня. Рабочий день. Свободный день. Интересы. Увлечения. Каникулы. 3. Учеба на факультете иностранных языков. Выбор профессии. Французский язык. Учеба на факультете. Расписание занятий. Урок французского языка. Моя группа. Сессия. Университет, где я учусь. 4. Праздники. Французский календарь праздников. Национальный праздник Франции 14 июля. Рождество и Новый год. 5. Времена года. Любимое время года. III. Основные общеучебные умения. Студенты должны уметь:
IV. Профессионально-методические навыки и умения.
ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ПОДГОТОВКИ В результате изучения французского языка на 1 курсе студенты должны: 1. В области фонетики: - знать определенные программой теоретические сведения о звуковом строе французского языка; - иметь навыки адекватного произношения и различения на слух звуков французского языка, соблюдения интонации в словах и фразах, ритмико-интонационные навыки произношения различных типов предложений; - иметь навыки выразительного чтения (проза, стихи), навыки выражения чувств и эмоций с помощью эмфатической интонации; - иметь навыки фонетической транскрипции. 2. В области лексики: - знать значения лексических единиц, обслуживающих темы, проблемы, ситуации общения, указанные в программе; - владеть оценочной лексикой; - усвоить реплики-клише речевого этикета, отражающие особенности культуры страны изучаемого языка. 3. В области грамматики: - знать значение изученных грамматических явлений; - уметь использовать грамматические механизмы в соответствии с ситуациями общения; - уметь находить грамматически правильные варианты при выражении определенных коммуникативных интенций; - уметь находить адекватные варианты при переводе с родного языка на французский; - уметь реагировать на ситуацию общения, предложив несколько вариантов, различающихся по грамматическому оформлению. Монологическая речь Студент должен уметь излагать в монологической речи пройденный материал, самостоятельно прочитанный текст; составлять пересказ в пределах тематики курса; самостоятельно описывать сюжетную картину; описывать с элементами повествования услышанное, увиденное. Диалогическая речь Студент должен уметь вести беседу в пределах предусмотренной программой речевой тематики по прочитанному, увиденному, услышанному; реагировать на реплики собеседника адекватно ситуации; поддерживать инициативность в диалоге, опираясь на пройденные разговорные формулы. Аудирование Студент должен понимать на слух преподавателя в непосредственном общении; уметь понимать на слух учебный текст монологического и диалогического характера, содержащий 2-3 незнакомых слова; понимать и адекватно реагировать на реплики партнера по общению. Чтение Студент должен правильно с точки зрения техники чтения уметь прочитать подготовленный текст. Студент должен владеть ознакомительным чтением, изучающим и просмотровым видами чтения; понимать содержание аутентичных текстов в соответствии с поставленными задачами. Письменная речь Студенты должны владеть графической стороной письма; уметь писать различные виды диктантов (1000-1200 печатных знаков); составлять и записывать план прочитанного, подготовленного устного высказывания по теме; заполнять анкету; писать краткую записку, письмо личного характера. Перевод Студент должен иметь навыки перевода. КОНТРОЛЬ I семестр - зачет «Речевой практикум» (ситуативные задания, направленные на ассоциативный вызов ключевых языковых единиц общения). Предполагается написание 2-х письменных работ: диктант, лексико-грамматическая контрольная работа. - экзамен «Практическая фонетика» Требования к экзамену: 1) фонетическое чтение текста; 2) фонетический анализ предложения (явления сцепления, связывания, деление на ритмические группы, транскрипция); 3) артикуляторная характеристика гласных, их графическое изображение. II семестр - зачет «Иностранный язык» (актуализация проблемно-ситуативных заданий с грамматической направленностью). - комплексный экзамен «Практика речи» Требования к экзамену: 1) Письменные работы: диктант, лексико-грамматическая контрольная работа; 2) устный экзамен: - чтение с полным пониманием адаптированного текста с последующим пересказом; - монологическое высказывание по предложенной ситуации; - перевод 5 предложений с русского языка на французский; - фонетическое чтение выученного наизусть стихотворения. Оценка комплексная. САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ Самостоятельная работа предполагает: - выполнение письменно-устных упражнений, подлежащих контролю на аудиторных занятиях; - чтение дополнительных текстов в рамках устной тематики; - лабораторные занятия с ТСО с целью коррекции произношения; - аудирование текстов с последующим контролем на аудиторных занятиях; - просмотр видеофрагментов с последующим обсуждением на занятиях; - чтение литературы по домашнему чтению; - подготовку сообщений, рефератов, докладов в русле практики устной и письменной речи. Приложение 1 СОДЕРЖАНИЕ ВВОДНОГО КУРСА
СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Основной: 1. Виллер М.А. Фонетика французского языка / М.А. Виллер, М.В. Гордина. – Л. : Просвещение, 1978. 2. Кирнос Л.И. Пропедевтический курс / Л.И. Кирнос. – Воронеж, 1994. 3. Красовский Ю.Н. Учебник французского языка для 1 курса / Ю.Н. Красовский. – Л., 1984. 4. Попова И.Н. Грамматика французского языка / И.Н. Попова, Ж.А. Казакова. – М. : Высшая школа, 1997. 5. Попова И.Н. Французский язык : Учебник для 1 курса / И.Н. Попова, Ж.А. Казакова. – М. : Высшая школа. Дополнительный: 1. Кирнос Л.И. Значение и употребление глаголов / Л.И. Кирнос. – Воронеж, 1986. 2. Кирнос Л.И. Лабораторные работы / Л.И. Кирнос. – Воронеж, 1981. 3. Кирнос Л.И. Методическая разработка «Зимние праздники» / Л.И. Кирнос. – Ворнеж, 1990. 4. Кирнос Л.И. Тематические диалоги / Л.И. Кирнос. – Воронеж, 1982. 5. Кирнос Л.И. Употребление личных местоимений. Методическая разработка для самостоятельной работы студентов 1 курса отделения французского языка факультета иностранных языков / Л.И. Кирнос. – Воронеж, 1990. 6. Кирнос Л.И. Passé composé. Методическая разработка для самостоятельной работы студентов / Л.И. Кирнос. – Воронеж, 1989. 7. Кирнос Л.И. Pour connaître mieux la France. Лингвострановедческий словарь / Л.И. Кирнос. – Воронеж, 1996. 8. Кувшинова Е.С. Учебник французского языка / Е.С. Кувшинова. – М. : Высшая школа, 1984. 9. Малышева Н.И. Основные интонационные средства французской речи / Н.И. Малышева. – М. : Просвещение. Приложение 2 ПРАКТИЧЕСКАЯ ФОНЕТИКА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА Конечные требования программы могут быть сведены к следующему: - ознакомление с теоретическими сведениями о звуковом строе французского языка; - овладение орфоэпической нормой французского языка; - овладение навыками и умениями аудирования французской речи; - выразительное чтение текстов (проза, стихи); выработка навыков фонетической орфографии. СОДЕРЖАНИЕ 1. Предмет и задачи курса практической фонетики. Роль произношения в различных видах речевой деятельности. 2. Фонетика как наука о звуковом строе языка. Понятие о фонеме. 3. Артикуляционная база французского языка. 4. Гласные французского языка. Особенности артикуляции гласных. Артикуляторная классификация гласных. Историческая и ритмическая долгота гласных. Звук [ ] беглый. Правила произношения и выпадения [ ] беглого. Характер назализации носовых гласных французского языка. 5. Согласные французского языка. Особенности артикуляции согласных. Французские полугласные и их статус в звуковой системе французского языка. Артикуляция полусогласных [j, w, y]. 6. Речевой поток. Понятие речевого потока. Деление речевого потока. Единицы речевого потока: артикуляционные (слоги) и акцентно-семантические (ритмическая группа и синтагма). Особенности французского слогоделения. Правила слогоделения французского речевого потока. Явления соединения звуков в речевом потоке: сцепление и связывание. Основное их различие. Классификация видов связывания в речевом потоке. Правила деления речевого потока на ритмические группы. Синтагма как основная акцентно-семантическая единица речевого потока. Фонетические средства оформления синтагмы (ударение, движение тона). Интонация. Интонация и ее компоненты: ударение, ритм, мелодия, темп речи, пауза, тембр. Место ударения во французском языке. Словесное ударение. Фразовое (ритмическое и синтагматическое) ударение. Второстепенное ударение. Место второстепенного ударения в речевом потоке. Мелодия французской речи. Восходящий и нисходящий тоны. Основные интонемы (по Делятру). Графика и орфография. Графическое изображение гласных и согласных французского языка. Транскрипция. Транскрипционное изображение гласных и согласных французского языка. Знаки фонетической транскрипции. СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1. Барышникова К.К. вводно-коррективный фонетический курс французского языка / К.К. Барышникова, В.Я. Колтыпина. – М., 1974. 2. Барышникова К.К. К вопросу обучения интонации французского языка в школе / К.К. Барышникова // ИЯШ. – 1960. - №2. 3. Литкенс К.Я. Французский язык для начинающих / К.Я. Литкенс, М.Л. Крупенникова. – М., 1978. 4. Попова И.Н. Учебник французского языка / И.Н. Попова, Ж.А. Казакова, Н.А. Кашинская. – М., 1999. 5. Рапанович А.Н. Фонетика французского языка / А.Н. Рапанович. – М., 1973. 6. Léon M. Exercices systématiques de prononciation française / M. Léon. – P., 1966. Dictionnaire: 1. Dubois J. Dictionnaire du français contemporain / J. Dubois. – P., 1973. 2. Lerond A. Dictionnaire de la prononciation / A. Lerond. – P., 1980. 3. Warmant L. Dictionnaire de la prononciation française / L. Warmant. - Gembloux, 1968. Приложение 3 ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА 1. Le nom. Classes des noms. Genre des noms. Particularités de la formation du féminin. Le genre et les homonymes. Nombre des noms. Formation du pluriel des noms simples. 2. L’article. Formes de l’article. Formes contractées de l’article défini. Emploi de l’article défini. Emploi de l’article indéfini. Emploi de l’article partitif. Non-emploi de l’article. Emploi de la préposition «de» au lieu de l’article indéfini et de l’article partitif. 3. L’adjectif. Paticularités de la formation du féminin des adjectifs. Accord des adjectifs et des noms au pluriel. Degrés de comparaison des adjectifs. Place de l’adjectif-épithète. Adjectifs démonstratifs. Adjectifs possessifs. Adjectifs numéraux. Adjectifs numéraux cardinaux. Adjectifs numéraux ordinaux. 4. Le pronom. Pronoms personnels conjoints-sujets. Pronoms-compléments d’objet direct. Pronoms-compléments d’objet indirect. Place des pronoms conjoints- compléments. Pronoms personnels indépendants (toniques). Emploi. Pronoms adverbiaux «en», «y». Pronoms démonstratifs. Pronoms possessifs. Pronoms relatifs simples. Pronoms indéfinis «on», «tout», «aucun», «rien». 5. Le verbe. Les catégories des verbes. Les groupes des verbes. Les temps simples et composés. Le passé composé. Emploi. Formation. Choix de l’auxiliaire. Accord du participe passé. Le plus-que-parfait. Le passé immédiat. Le passé immédiat dans le passé. Le futur simple. Le futur immédiat. Le futur immédiat dans le passé. L’imparfait. Conjugaisons des verbes. L’impératif. Le gérondif. 6. L’adverbe. Degrés de comparaison. 7. Prépositions: «a», «de», «dans», «en», «par», «chez», «avant», «devant». 8. Discours indirect. 9. Questions sur les termes de la proposition. СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1. Басманова А. Французская грамматика для всех. Часть 1 / А. Басманова, А. Тарасова. – М. : Просвещение, 1998. 2. Мусницкая Е.В. Практическая грамматика французского языка / Е.В. Мусницкая. – М. : Дрофа, 2003. 3. Попова И.Н. Грамматика французского языка. Практический курс для институтов и факультетов иностранных языков / И.Н. Попова, Ж.А. Казакова. – М. : Высшая школа, 1988. МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ, УМЕНИЙ И ПРАКТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ СТУДЕНТОВ 1 семестр Образец экзаменационного билета |
Практический курс второго (немецкого) иностранного языка учебно-методический комплекс дисциплины Д коржнева Е. А. Практический курс второго (немецкого) иностранного языка [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины / Сост.:... | Практический курс немецкого языка Учебно-методический комплекс дисциплины Д. Практический курс немецкого языка как основного [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины/ Сост.: Кузьмина И. Н.; Бийский... | ||
Учебно-методический комплекс по дисциплине "Практический курс немецкого... Виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение и письмо, перевод с иностранного языка на родной, с родного на иностранный).... | Российской федерации Изучение дисциплины базируется на знаниях студентов, полученных в ходе освоения дисциплин «Введение в языкознание», «Классический... | ||
Российской федерации «Практический курс основного иностранного языка» (Профессиональный цикл), изучаемой в 1-5 семестрах и курса «История основного иностранного... | Учебно-методический комплекс дисциплины од. 03. Практический курс... «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» для специальностей 030401. 65 История, 050401. 65 История, 040201. 65 Социология,... | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины практический курс первого... Федеральное агентство по образованию российской федерации фгоу впо «южный федеральный университет педагогический иститут» | Учебно-методический комплекс дисциплины практический курс иностранного... Рецензенты: кандидат филологических наук, доцент, зав кафедрой иностранных языков С. А. Виноградова | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины «Практический курс иностранного языка» «Химия», 020101. 65 (011033) «Отделение медицинской химии», 020101. 65 (011017) «Отделение биоорганической химии и биотехнологии»,... | Российской федерации Изучение дисциплины базируется на знаниях студентов, полученных в ходе освоения дисциплин «История страны изучаемого языка», «Практикум... | ||
Методика преподавания иностранного языка учебно-методический комплекс Методика преподавания иностранного языка: учебно-методический комплекс /авт сост. И. С. Макарова. – Спб.: Ивэсэп, 2011. – 28 с | Учебно-методический комплекс по дисциплине «Практический курс языка»... Монологическая речь в этом случае является полуподготовленной с элементами спонтанной речи во время обсуждения проблем, затрагиваемых... | ||
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Теоретический курс второго... Рабочая программа предназначена для факультета иностранных языков, отделения английского языка, где французский язык является второй... | Рабочая программа практический курс письменного перевода (первый иностранный язык) Практический курс письменного перевода первого иностранного языка: рабочая программа / авт сост. Л. Б. Борисанова. – Спб.: Ивэсэп,... | ||
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Методика преподавания второго иностранного языка» На изучение данного курса отводится 13 лекционных и 26 практических часов в 8 семестре | Учебно-методический комплекс дисциплины сд. 16 Домашнее чтение сд.... Авдеева Н. А., к п н., доцент кафедры английского языка и английской филологии факультета филологии и журналистики мгпу |