Скачать 0.57 Mb.
|
САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ В РАМКАХ учебной дисциплиныОбучение иностранному языку в рамках технического среднего профессионального образования отличается специфическими трудностями, обусловленными особенностями построения учебного плана, большую часть которого составляют точные науки, а на изучение иностранного языка отводится незначительное количество часов. Одной из основных задач при обучении иностранному языку является формирование и развитие навыков и умений перевода иноязычной страноведческой и специальной литературы, что ведёт к значительному повышению уровня знания иностранного языка выпускниками среднетехнических факультетов. В неязыковом учебном заведении в качестве одного из доступных и достаточно эффективных методов обучения переводу иноязычных текс-тов применяется самостоятельная работа студентов (СР). Использование данного вида работы позволяет систематизировать полученные знания и подготовиться к последующему самостоятельному переводу разнообразных текстов на основе сформированного лингвистического опыта. Основными задачами выполнения организуемой самостоятельной работы (ОргСРС) являются: расширение и углубление знаний по стержневой проблеме учебной дисциплины, формирование умений анализа теоретического и практического иноязычного материала, совершенство-вание умений последовательного, логического, ясного и краткого изложения знаний в устной или письменной форме. Оценка качества полученных знаний при выполнении организуемой самостоятельной работы осуществляется в соответствии с рейтинговой системой контроля. В данном случае рейтинговая форма контроля явля-ется эффективным средством развивающего и формирующего влияния. 1.1. Взаимосвязь учебных дисциплин Обучение переводу лингвострановедческих и специальных текстов на иностранном языке преследует практические, образовательные и воспитательные цели, образующие устойчивое единство. Реализация дан-ных целей направлена на приобретение определённого уровня коммуни-кативной компетенции, обеспечивающей практическое использование языка, приобщение к многообразным источникам информации, закрытым для восприятия при незнании языка, формирование представлений о культуре межнационального воздействия и реалиях страны изучаемого языка.Работа с текстами на иностранном языке в неязыковом вузе способствует преодолению разрыва технического и гуманитарного образования, обеспечению сбалансированного сочетания языковой и узкоспециализированной подготовки. Соединение речевых действий на иностранном языке с предметным профессиональным содержанием обеспечивает возможность взаимодействия различных учебных дисциплин, что позволяет решать задачу междисциплинарной интеграции. Организация самостоятельной работы в форме реферирования текс-тов на иностранном языке рассматривается как одна из форм контроля достижения планируемого результата, полученного в ходе прохождения учебного модуля. Под модулем понимается учебно-дидактическая единица, при освоении которой формируются знания и виды деятельности, определённые рабочей программой изучения дисциплины. 1.2 Основные принципы реферирования иноязычной информации В системе ОргСРС по иностранному языку можно выделить следую-щие основные способы передачи учебной информации: – зарубежные научные и учебные пособия по изучаемым спе-цииальностям и направлениям; – радио и телевидение; – компьютер и Интернет (в том числе и электронные библиотеки); – общение между преподавателем и студентом. Таким образом, особое значение приобретает самостоятельная рабо-та с иноязычной информацией, ее осмысление и реферирование. Под реферированием мы понимаем интеллектуальный творческий процесс, включающий осмысление, аналитико-синтетическое преобразование ин-формации и создание нового документа – реферата, обладающего специ-фической языково-стилистической формой. В основе программы организуемой самостоятельной работы лежит рациональный принцип ее построения, который необходим: – при определении объема информации для самостоятельного изучения; – при распределении материала по периодам (курсам обучения); – при определении временного фактора усвоения знаний. Самостоятельная работа имеет ряд преимуществ: во-первых, студенты, имеющие разный уровень подготовки по иностранному языку, могут работать индивидуально с информацией большей или меньшей степени языковой сложности. Усвоение знаний по иностранному языку в профессиональной сфере оказывается результативным для каждого обучающе-гося, несмотря на разное время, необходимое для усвоения дополнительной учебной информации. Во-вторых, самостоятельная работа студентов при работе с иноязычной информацией повышает ответственность и дисциплинированность, учит оформлять задания по языку в письменном виде, реферировать и аннотировать информацию. Это делает процесс изучения языка интересным и насыщенным, а также дает возможность постоянно расширять сферу своих профессиональных знаний. Работа с иноязычной информацией играет немаловажную роль на всех этапах обучения иностранному языку. Текстовая информация характеризуется графическим воплощением, что дает возможность многократно возвращаться к ее отдельным частям и благодаря этому добиваться глубокого и полного понимания. Студенту предоставляется возможность работать в своем стиле, темпе, самостоятельно оценивать уровень собственных знаний и конечный результат. Вынесение текстовой информации на организуемую самостоятельную работу позволяет не только экономить время на занятиях, но и активизировать учебную деятельность, стимулировать студента к анализу трудностей, возникающих в процессе работы, к поиску рациональных и оптимальных путей для их преодоления. Основными характеристиками профессиональных текстов являются: отсутствие образности, наличие аббревиатур и сокращений, специфичес-кой терминологии и фразеологии. Данному стилю присуще объединение сочинительной и подчинительной союзной и бессоюзной связью простых распространенных предложений в составе сложных, а также использование пассивных конструкций. Чтобы воспринять текстовую информацию, студенту необходимы знания об окружающем мире и умение ориентироваться в нем, т. е. изучаемая информация должна быть знакома ему в большей или меньшей степени и отчасти предсказуема. Таким образом, текст должен являться устройством, предназначенным для управления информационным уровнем воспринимающего. Этого можно достичь дополнительной мотивацией к работе с текстом, поскольку студенту представляется возможность либо пополнить свои знания по той или иной профессиональной теме, либо узнать совершенно новое. Во время подготовки к работе с текстовой информацией приори-тетная роль отводится преподавателю. Он должен обратить внимание обучаемого на те аспекты, которые подлежат контролю, обозначить конкретные требования к выполняемому заданию и способы контроля. Предпочтение отдается контролю по окончанию выполнения отдельных разделов задания, являющихся частью СР и ОргСРС. Итоговый контроль, помимо собственно языкового материала, должен предполагать творчес-кие задания, к примеру, краткую аннотацию обработанной информации, высказывание своего отношения к прочитанному и т. д. Результатом организуемой самостоятельной работы студентов должна стать групповая дискуссия, где происходит обсуждение прорабо-танного материала и отмечается его взаимосвязь с программой курса. Взаимосвязь предметно-тематических разделов, выносимых на самостоятельную работу, должна обуславливаться системностью, внутренней логикой в подаче материала. Основными приемами контроля качества являются: разбор содержания текста и способов его выражения, обсуждение различных точек зрения, а также всех вопросов, возникших по ходу работы над текстом. Для глубокого проникновения в смысл текстовой информации необходимо владеть принципами смысловой группировки материала, выделения смысловых опорных пунктов, несущих максимум информации. Опорные пункты и составляют основу краткого варианта первоисточника. Этот процесс мы называем смысловым свертыванием текста. Он в учебном обиходе служит следующим целям: – естественный контроль путем пересказа прочитанного; – развитие навыков иноязычной речи в процессе репродукции воспринятого материала; – обучение приемам лучшей ориентации в тексте и быстрого опреде-ления смысловых пунктов, что ведет к совершенствованию навыков зрелого чтения; – подготовка будущих специалистов к реферативной деятельности при чтении литературы по специальности; – развитие навыков выполнения реферативных переводов. Для качественной работы с иноязычной информацией необходимо владеть приемами анализа и синтеза, знать основные требования, предъ-являемые к рефератам, их структурные и функциональные особенности. Студенту важно научиться поэтапному реферированию иностранного текста: 1) определению способа охвата первоисточника, который в данном конкретном случае наиболее целесообразен; 2) беглому ознакомительному чтению, когда референт решает вопрос о научно-практической значимости и информационной новизне первоисточника; 3) конструированию текста реферата, которое осуществляется с использованием приемов перефразирования, обобщения, абстрагирования и т. д. (запись полученных в результате синтеза конструкций производится в последовательности, соответствующей разработанной схеме или плану); 4) критическому анализу полученного текста с точки зрения потребителя реферата; 5) оформлению и редактированию, которые являются заключитель-ным этапом подготовки устного доклада или письменного реферата. Вышеперечисленные аспекты направлены на оптимизацию учеб-ного процесса, сведение к минимуму возможных трудностей, связанных с особенностями чужого менталитета, а также с механизмами понимания и усвоения тех или иных явлений и информации. Процесс подготовки к самостоятельной работе со специальным текстом в каждом конкретном случае будет иметь свои особенности и определяться, прежде всего, уровнем знаний студентов, поскольку для создания положительной мотивации важную роль играют правильный подбор материала и рациональная организация учебного процесса. Таким образом, обучение реферированию иноязычной текстовой информации в рамках ОргСРС призвано найти рациональный подход к процессу чтения, развить систему обратной связи и самоконтроля, привести к формированию навыков и умений собственного чтения, т. е. мотивированному извлечению профессиональной информации из ориги-нальной литературы. 1.3. План, этапы работы и отчётности по самостоятельной и организуемой самостоятельной работе студентов Самостоятельная работа студентов и ОргСРС подразумевают ре- ферирование статей из иностранных печатных изданий и составление тематических сообщений в соответствии с темами, предусмотренными рабочей программой изучения дисциплины. Реферирование статей из иностранных источников подразумевает:
В каждом семестре на СР и ОргСРС отводится время, предусмот-ренное учебным планом. Тематика работ указана в рабочих программах для каждой специальности. 1.4. Контроль выполнения самостоятельной работы и оценка ОргСРС Выполненная самостоятельная работа сдается преподавателю, ведущему практические занятия. Устное сообщение (доклад) по теме заслушивается и обсуждается на практическом занятии. Возможен отчет в процессе индивидуального собеседования преподавателя и студента. ОргСРС оценивается в соответствии с рейтинговой системой по следующим критериям: – наличие четкой структуры работы (план), структурированность содержания; – степень раскрытия темы в содержании работы (полнота, логичность, обоснованность ответов на вопросы, поставленные в плане); – реальное использование литературы при выполнении работы; – компетентность студента в вопросах, которым посвящен иноязыч-ный материал; – качество инструментария (для оценки материалов); – самостоятельность и творческий подход студента при выполнении работы (собственная позиция, систематизация материала, обобщение, выводы); – качество итогового отчета (устной или письменной презентации), язык, стиль и грамматический уровень работы. Отчёт по ОргСРС производится в три этапа на 6, 12, 17 контрольных неделях. Первый этап предусматривает поиск и чтение дополнительной литературы, составление плана-конспекта работы. Второй этап предполагает составление тематического словаря; реферативный перевод иноязычных источников. Третий этап включает систематизацию материала, заучивание тематического словаря, отчёт в форме устной или письменной презен-тации, т. е. демонстрацию умений применения на практике освоенного лингвострановедческого, лексического материала. Максимальный балл за реферативную работу выставляется при выполнении следующих требований:
Данные аспекты оцениваются преподавателем в виде дополни-тельных рейтинговых баллов. Наименование тем для организуемой самостоятельной работы сту-дентов и их распределение по семестрам приводится в табл. 1. Таблица 1 Тематика ОргСРС
Aufgabe 1. Что такое ОргСРС, каковы ее цели и задачи в рамках учебного процесса? Aufgabe 2. Какие цели преследует обучение переводу лингвостра-новедческих и общетехнических текстов? Aufgabe 3. Назовите основные способы передачи учебной инфор-мации в рамках СР и ОргСРС. Aufgabe 4. Какими основными характеристиками обладают про-фессиональные тексты на иностранном языке? Aufgabe 5. Что понимается под реферированием? Aufgabe 6. Каковы основные принципы реферирования? Aufgabe 7. Какие основные этапы включает в себя методика реферирования? Aufgabe 8. Назовите основные этапы выполнения и контроля ОргСРС. УРОК 2 |
Спецкурс немецкого языка для технических специальностей и направлений мин истерство Рекомендовано умо рае по классическому университетскому и техническому образованию в качестве учебного пособия для студентов высших... | Программа базовой подготовки по специальности 151901 Технология машиностроения... Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по специальности 150901 Технология... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Методические указания предназначены для выполнения лабораторных работ по курсу «Технология автоматизированного машиностроения» для... | Методические разработки разделов и тем курса немецкого языка «Новое в методике немецкого языка», в котором помещать статьи по методике преподавания немецкого языка, обобщению передового опыта,... | ||
Машиностроительных производств магистерская программа Технология... Целью изучения дисциплины является овладение магистрами техники и технологий направления подготовки 151900 современными методами... | Министерство образования и науки российской федерации Рабочая программа по дисциплине «Сервисное обслуживание автомобилей» предназначена для студентов, обучающихся по специальности 151001.... | ||
Методическая разработка урока немецкого языка по теме: «Технология... Методическая разработка урока немецкого языка по теме: «Технология в горной промышленности и модернизация горного производства» (для... | Министерство образования и науки российской федерации Рабочая программа по дисциплине «Оборудование автомобиля системами безопасности» предназначена для студентов, обучающихся по специальности... | ||
Аннотация программы Основная профессиональная образовательная программа... Основная профессиональная образовательная программа среднего профессионального образования по специальности 151901 Технология машиностроения... | Темы рефератов для старшеклассников и абитуриентов, предлагаемых... Рабочие процессы машиностроения и изменение их структуры по мере развития техники обработки материалов | ||
Пояснительная записка 9 класс «Книги для учителя» И. Л. Бим, «Лексико-грамматических тестов», для учащихся – «Практического курса немецкого языка» В. Завьяловой,... | Формирование здоровьесберегающей среды на уроках немецкого языка... Методические рекомендации предназначены для учителей немецкого языка, работающих в начальной и основной школе | ||
Учебно-методический комплекс практическая грамматика для специальности:... С 34 Практическая грамматика немецкого языка: учебно методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 20... | Машиностроительных производств магистерская программа Технология... Рабочая программа составлена в соответствии с фгос впо по направлению подготовки 151900. 68 Конструкторско-технологическое обеспечение... | ||
Машиностроительных производств магистерская программа Технология... Рабочая программа составлена в соответствии с фгос впо по направлению подготовки 151900. 68 Конструкторско-технологическое обеспечение... | Машиностроительных производств магистерская программа Технология... Рабочая программа составлена в соответствии с фгос впо по направлению подготовки 151900. 68 Конструкторско-технологическое обеспечение... |