Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты





НазваниеГюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты
страница6/18
Дата публикации24.10.2014
Размер2.18 Mb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Культура > Автореферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18
Часть примеров, акцентирующих семантический компонент «происхождение», относится к английскому джентльмену.

– Блистательный пример этой манеры вести себя подавал европейским принцам царственный лондонский джентльмен, издавна признанный законодатель мод и приличий, и принц Танкред был одним из удачнейших его подражателей. (Ф.К. Сологуб. Королева Ортруда (1909)).

Считаем необходимым отметить текст с неологизмом того времени - глаголом джентльменничать, образованным от существительного джентльмен.

– если Гоголь мог говорить «обиностранились», «обравнодушили», «омноголюдили», если Достоевский мог говорить нафонзотил (от фамилии Фон Зон), наафонил (от слова Афон), лимонничать (от слова лимон), джентльменничать (от слова джентльмен), если у Короленко есть волгарить (от Волга), а у Чехова ― драконить, тараканить, почему же Маяковскому нельзя миллионнить и вихрить! (К.И. Чуковский. Ахматова и Маяковский (1921))

Во второй группе — текстах XX (с 1925 года) — XXI века выделяются следующие коннотации понятийного наполнения образа «джентльмен».

«человек, выделяющийся своим поведением»

– В тот же день Гуковский опять приходит ко мне. С ним какой то «джентльмен». ― Вот позвольте вам представить, Георгий Александрович, ― это наш лучший поставщик, к которому вы можете относиться с полным доверием. (Г.А. Соломон (Исецкий). Среди красных вождей (1930))

– Никаких приставаний. Ведет себя как джентльмен. Относит меня на руках на кровать и кладет. (Эдвард Радзинский. Наш Декамерон (1980- 1990))

– Не достигая до плеча,

Он ей бормочет сгоряча:

«Я джентльмен, и должен я, мой друг, утешить тебя.

(Э.Г. Багрицкий. Веселые нищие: «Листва набегом ржавых звезд...» (1928))

«порядочность»

– Прежде чем объяснить вам цель моего посещения, – скажу вам, что я знаю, что вы настоящей джентльмен, хотя и состоите на службе у большевиков... (Г.А. Соломон (Исецкий). Среди красных вождей (1930))

– Если кто и подаст, считается, что нищих нет, а просто помог джентльмен джентльмену. (Александр Некрасов. Приключения капитана Врунгеля (1960- 1980))

– Несмотря на прокол своего хитроумного замысла, наши дамы были в полном восторге: вот настоящий француз, вот наследник всех д'артаньянов, вот истинный джентльмен, усвоивший с младых ногтей, что возраст женщины ― это табу, это секрет почище всех государственных секретов, это тайна покруче любой военной тайны! (Аркадий Инин. Женщина и возраст (1997))

«интеллигентность»

– В результате был на нем отчасти тот неопределимый отпечаток, который мы передаем смешным словом «интеллигент»; слово столь же зыбкого содержания, как у англичан «джентльмен». (Владимир Жаботинский. Пятеро (1936))

– Ну? Мы ж с вами жентльмены. Вы дали слово. (Сергей Никоненко и др. А поутру они проснулись, к/ф (2003))

«галантность, внешний вид»

– Сделавшись к сорока годам румяным и седовласым, джентльмен остается таким до конца своих дней, и уже никак невозможно определить, сколько ему лет: пятьдесят или шестьдесят восемь. (Илья Ильф, Евгений Петров. Одноэтажная Америка (1936))

– Тут подсел к нам хлыщеватый джентльмен с фасонисто завязанным галстуком, при коротких, но вроде бы с чужого лица взятых вьющихся бакенбардах и, сладостно морща лицо, будто бритвою исписанное вдоль и поперек, заявил, что, если Иван поставит ему бутылку коньяка и курицу жареную к ней приложит, мгновенно заполнит наши бланки. (Виктор Астафьев. Затеси // «Новый Мир», 1999)

– (Бахтин, муж) Он был одет как барин / одним словом / как человек / который напоминает джентльмена английского… Говорят / что такое джентльмен? Это человек / который надевает иногда совершенно несвежий уже / грязный воротничок / но который всегда кажется / что он в самом безукоризненном чистом воротничке. (М.М. Бахтин. Беседы с М. Бахтиным // В.Д. Дувакин. Беседы с Михаилом Михайловичем Бахтиным. М., 2002, 1973)

– Подходит ко мне Абрам Борисович Шапиро. Шапиро / такой человек / это английский джентльмен. Тщательно отглаженный костюм / не только на брюках складка / но на рукавах складка! (М.В. Панов и др. Беседы с М.В. Пановым // Собрание фонодокументов имени В.Д. Дувакина (Научная библиотека МГУ им. М.В. Ломоносова), 2000)

– Еще совсем недавно Костя Зырянов красовался в смокинге в качестве джентльмена года на церемонии «Честная игра». (Артем ГУСЯТИНСКИЙ. РФС последовал примеру «Комсомолки» // Комсомольская правда, 2007.12.27)

– И он воспринял реплику Никулина как намёк на то, что его волосы не в порядке, хотя выглядел он как настоящий джентльмен. (И.Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999))

– Чтоб и стать была, и аромат, и вообще, чтоб был джентльмен? (Григорий Горин. Иронические мемуары (1990-1998))

«этикетное обращение»

– (Конферансье, муж) Внимание! Леди и джентльмены! Прибыл советский комендант / майор Кузьмин (Григорий Александров и др. Встреча на Эльбе, к/ф (1949)

― Лэдис энд джентльмен! ― загундосил экскурсовод (Сергей Каледин. Записки гробокопателя (1987- 1999))

«английское дворянское происхождение»

Расскажите нам, пожалуйста, о черных медведях… – Мы бросали спасательный круг, но человек его не почувствовал. – Сорри… – Джентльмен снова шагнул к телефону. Нет. (Василий Песков, Борис Стрельников. Земля за океаном (1977))

– Но дома американские президенты так себя не ведут – здесь они вполне достойные джентльмены: играют на саксофоне, катаются на велосипеде, держат под рабочим столом любовниц, на худой конец, давятся бубликом и падают с дивана. (Американцы пока не осознали всей 'уникальности' // РИА Новости, 2008.02.22).

– Утончённый английский джентльмен, прибывший защищать дело свободы и социальной справедливости, попадает в троцкистскую тюрьму и на фоне неба в клеточку видит трубы нашего крейсера, на борту которого прибывший по приказу Сталина то ли Дыбенко, то ли Антонов-Овсеенко интриговал против сторонников IV Интернационала и умыкал испанский золотой запас, возможно, с помощью бывшего троцкиста и тогдашнего разведчика Орлова (у последнего к рукам «прилипло» 28 тысяч тогдашних долларов, на которые он вместе с женой прожил, скрываясь, в Америке до самой смерти кремлёвского тирана). (Игорь Лалаянц. Детектор лжи на молекулярном уровне? Завтра, завтра… послезавтра! // «Знание – сила», 2003)

– Из иностранцев был поощрён главный английский джентльмен мирового экрана Джереми Айронс. (Иван Даммов. Французским киношникам раздали «Сезаров» (2002) // «Известия», 2002.03.03)

– Да! Это джентльмен так джентльмен! Я желаю его наградить и делаю почётным членом палаты лордов! (Григорий Горин. Иронические мемуары (1990-1998))

(Беллинджер, Иннокентий Смоктуновский, муж, 61, 1925) Я целиком полагаюсь на вашу скромность и на скромность вашего коллеги доктора Ватсона. Я взываю к вашем патриотизму / джентльмен. (Доктор Ватсон, Виталий Соломин, муж, 45, 1941) Вы можете вполне довериться нам. (Игорь Масленников, Дойль Артур Конан. Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Двадцатый век начинается, к/ф (1986))

«особое поведение, отношение к женщине»

Один полупрофессиональный бабник сказал мне: «Если ты истинный джентльмен, женись только на девушках, которые вдвое моложе тебя, потому что это очень жестоко ― наблюдать, как наши любимые стареют». (Евгений Евтушенко. «Волчий паспорт» (1999))

– Как истинный джентльмен, Гусев позволил даме начать гонку. (Олег Дивов. Выбраковка (1999))

– Как настоящий джентльмен, Александр оставит музыку мне, а сам займётся чем-нибудь другим. (Светлана Ткачева. Тамара Гвердцители: «Не умею учиться на чужих ошибках» (2003) // «100% здоровья», 2003.01.15)

– (Надежда Николаевна, жен, 52) Это он для девочки в садик. (Смех) Пять лет. (Маша, жен, 21) Какой джентльмен! (Галя, жен, 21) Офигеть! (Вика, жен, 18) Был бы он щас таким джентльменом. (Разговор дома о студенческой конференции и о политике (2008))

– (Н.К., муж) Мальчики такие вот импотентно почти нежные / вот / в отличие от… Это / в Средние века / если джентльмен встречал даму и не изнасилует её / то он не джентльмен (смех студентов) / поэтому нормальные дамы сидели в замках и на улицу даже не выходили / причём это действительно так. (Лекция по психологии на тему: «Левое и правое полушария головного мозга» // Из коллекции НКРЯ, 2007)

– Алла Сергеевна, Екатерина Васильева II, жен, 23, 1961) Я надеюсь / что Боря / как истинный джентльмен / уступит даме место. (Павел Арсенов, Кир Булычев. Гостья из будущего, к/ф (1984))

- Накипевшая за годы

Злость, сводящая с ума,

Злость к поборникам свободы,

Злость к ревнителям ярма,

Злость к хамью и джентльменам

Разномастным специменам

Той же «мудрости земной»,

К миру и стране родной.

(Г. В. Иванов. «Накипевшая за годы...» (1943-1958))

– Я все-таки джентльмен и, кроме того, в девушках более всего ценю именно скромность и чистоту. (Марина Палей. Long Distance, или Славянский акцент (1998-1999))

– (Ю.Л., жен, 21) Это откуда? (Ш., муж, 42) «Джентльмены удачи» // (Ю.К., жен, 19) Ты чё/ про таксиста-то? (Разговоры во время празднования дня рождения на острове на Волге // Из коллекции Саратовского университета, 2002)

Кастаки хмыкнул. – Джентльмен. Пока может стоять, пьёт стоя. (Андрей Волос. Недвижимость (2000) // «Новый Мир», 2001)

– После какой-то бойкой реплики своей дамы джентльмен в лохмотьях игриво спросил: «Ну и куда я буду тебя любить? (Дуня Смирнова. Октябрьская железная дорога (1997) // «Столица», 1997.05.13)

Стоит отметить, что в русских текстах XIX века джентльмен представлен как человек наделенный воспитанием, тактом, в то время как в текстах ХХ века часто можно увидеть его в ироническом свете, чему особо способствовало распространение идиомы «джентльмены удачи».

 Анализ данных Национального корпуса русского языка показывает, что концепт “джентльмен” в русском языке чаще встречается в литературе художественной, а также в мемуарах. При этом самым частотным является употребление в устойчивой фразе «Леди и джентльмены», а после выхода фильма «Джентльмены удачи» в одноименном русском фразеологизме. При этом в идеологических кинофильмах советской эпохи слово «джентльмен» указывало на принадлежность к англоязычному капиталистическому миру.

Для русского менталитета, который «в своих признаках есть наивно-целостная картина мира в его целостных ориентирах» (Колесов, 2007, с. 11), концептуализация понятия «джентльмен» является знаком инокультуры, что проявляется при анкетировании современных носителей русского языка.
2.1.2. Концепт «джентльмен» по данным

британской и русской лексикографии

2.1.2.1. Лексема и концепт «джентльмен» по данным британской лексикографии

В нашей работе предпринята попытка комплексного многоаспектного анализа образа джентльмен как лингвокультурного феномена – специфичного ментального образования, репрезентирующего обобщенное представление об определенном социально-историческом типе личности в различных лингвокультурах, что не являлось предметом отдельного самостоятельного исследования. Данный анализ приобретает научную доказательность только при опоре на результаты сопоставления лексикографических данных, позволяющих выявить как константные характеристики данного феномена, так и проследить динамику развития его когнитивного и семантического потенциала.

Охарактеризуем толкование лексемы джентльмен в британской лексикографии. Оксфордский словарь предлагает следующие толкования:

gentleman

Pronunciation: /ˈdʒɛnt(ə)lmən/

noun (plural gentlemen)

  • 1a chivalrous, courteous, or honourable man: he behaved throughout like a perfect gentleman

  • a man of good social position, especially one of wealth and leisure.

  • a man of noble birth attached to a royal household: a Gentleman of the Bedchamber

  • 2a polite or formal way of referring to a man: opposite her an old gentleman sat reading can I help you, gentlemen?

  • used as a courteous title for a male fellow member of the House of Commons or the House of Representatives: the Right Honourable Gentleman opposite

Оrigin:

Middle English (in the sense 'man of noble birth'): from gentle1 + man, translating Old French gentilz hom. In later use the term denoted a man of a good family (especially one entitled to a coat of arms) but not of the nobility.

Первоначально именно благородная генеалогия, знатное происхождение, а следовательно, и право на родовой герб, являются основными признаками джентльмена. В более поздних дефинициях прослеживается тенденция к усилению внимания к достоинствам и заслугам личности.

Британская энциклопедия даёт следующие толкования лексемы:

Gentlemana word simultaneously conjuring up diverse images, yet one so difficult to define. When we hear the term, we might think of Englishness; of class; of masculinity; of elegant fashions; of manners and morals. But we might also think of hypocrisy; of repression; of outdated behaviour befitting the characters of a Victorian novel, but which no longer holds any value in today’s society.

These conflicting images make it difficult to pinpoint the term ‘gentleman’ in a definition. But where words seem inadequate, deeds can speak more clearly. When, on 15 April 1912, the Titanic sank, many of her male passengers acted out what it meant for them to be gentlemen, by refusing seats in the few lifeboats. Dan Marvin was overheard calling to his new wife: ‘“It’s all right, little girl … you go and I’ll stay a while”’; ‘“Be brave; no matter what happens, be brave”, Dr. W.T. Minahan entreated Mrs Minahan as he stepped back …’; Isidor Strauss declared that ‘“I will not go before the other men”’; the steel-heir Washington Augustus Roebling was last seen ‘leaning against the rail, light(ing) a cigarette and wav(ing) goodbye’ after helping several ladies into the boats; and the writer and editor William T.

Stead ‘retired to the first-class smoking room with a book’. Particularly powerful are the following examples: Benjamin Guggenheim and his secretary gave away their lifebelts and ‘now stood resplendent in evening clothes. “We’ve dressed in our best … and are prepared to go down like gentlemen”’, eyewitnesses report them explaining. And Mr. Walter D. Douglas answered his wife’s pleas to join her in a life-boat with only ‘“No … I must be a gentleman”’, a sentence which summarized all his values.

These men lived and, more poignantly, died according to the rules of an ideal which had been in existence in Britain for centuries. It had changed and been modified over the ages, but it was still going strong by the time the Titanic went down, and held values which were understood, followed and admired – albeit sometimes ridiculed as well – all over the world. This book sets out to investigate the term ‘gentleman’, and in particular its manifestations in the literature of the twentieth century. Лексема «джентльмен» постепенно утрачивает семантику классовости или морали, превращаясь в форму вежливого обращения или упоминания о любом человеке. Начиная своё выступление словами «Леди и джентльмены!», оратор не подразумевает классовое происхождение или социальный статуч своих слушателей.

В ряде европейских культур сложились образцы личностного поведения, напоминающие рыцарские, например, во французском языке такая модель закреплена в словосочетании “honnête homme”, в испанском – “caballero”, в итальянском – “galantuomo”.

Лексема «gentleman» отражает специфику исторического взаимодействия английского языка с французским, формирование самобытной английской культуры в корреляции с центральной миссией французского языка и культуры в определенную историческую эпоху.

В английской лексикографии (в лингвистических и энциклопедических словарях) слово gentleman обнаруживает следующие значения.

В словаре Longman English Dictionary (London 2010):
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18

Похожие:

Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconКогнитивный аспекты
Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Вып. 11. /Под ред. В. А. Пищальниковой. – М.: Мгэи,...
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconКогнитивный и психолингвистический аспекты материалы
Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Материалы Международной школы-семинара (V березинские...
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconАсимметрия терминов гибких мобильных сооружений: когнитивный и мотивационно-номинативный...
Асимметрия терминов гибких мобильных сооружений: когнитивный и мотивационно-номинативный аспекты
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconШелестюк Е. В. Лингвокультурный аспект языковой политики
Шелестюк Е. В. Лингвокультурный аспект языковой политики // Вестник Челябинского государственного университета. 2012. №36 (290)....
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconТемы рефератов влияние самооценки и уровня притязаний на эталонный...
Развод как социально- психологический феномен и особенности протекания в разных социальных группах
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconИ теория аргументации Карпенко И. А, к филос н. Москва, 2010
Мышление, познание, язык. Естественные и искусственные языки. Знак, значение, смысл. Синтаксический, семантический и прагматический...
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconФеномен социального паразитизма в современном обществе: социально-философские аспекты

Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconДисциплины: «Образ женщины католицизме, православии, протестантизме...
...
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconРеферат "Феномен любви в русской национальной культуре"
Культурное тело как-бы надстраивается над телом антропологическим и социальным, корректируя механизмы жизнеобеспечения. Образ "телесного...
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconФеномен языковой игры в рекламном дискурсе: лингвокультурологический...
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconЗдоровый образ жизни
Понятие «здоровый образ жизни» однозначно пока ещё не определено. Представители философско-социологического направления рассматривают...
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconТ. Д. Жукова, кпн, президент Русской школьной библиотечной ассоциации,...
Библиотека как когнитивный ресурс инновационных образовательных процессов в школе
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты icon"религия как феномен культуры"
Целью работы является проанализировать, как, каким образом повлияло принятие христианства на культурную жизнь русского народа
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconРабочая программа дисциплины психологические аспекты
Место дисциплины «Психологические аспекты восприятия ландшафта как пейзажа» в структуре ооп магистратуры
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconМногоаспектная экологическая проблема наиболее полно и всесторонне...
И забота” начиная с выпуска №9 из серии “Энергия созидания добра” наша библиотека содействует пропаганде здорового образа жизни в...
Гюнай Видади кызы образ «джентльмен» как лингвокультурный феномен: когнитивный и коммуникативно-прагматический аспекты iconМоя работа называется «Образ мантисса в древнегреческой литературе»....
С греческого mantis переводится как пророк. Данный герой является одним из типичных героев, присутствует во многих трагедиях


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск